Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Et je peux t'assurer BenAnge qu'il n'y a pas besoin de changer de pays pour passer pour un "étranger" juste en changeant de région, cela suffit !!! :whistlingb:

Moi, je suis d'origine Normande et je vis pour l'instant en Bourgogne. Et bien je peux t'assurer que je l'on me regarde souvent avec de grands yeux quand je parle, parce que sans le vouloir j'utilise des expressions ou des tournures de phrases qui sont plus courantes en Basse-Normandie ... mais je ne m'en rends pas compte bien sûr ! On croit tous bêtement que le français est la langue de la France, mais non, il y en a une différente suivant les régions, voire même certaines villes, exemple : les gens de Briouze dans l'Orne, dont l'accent est très particulier.

Et "prendre l'accent" c'est quelque chose d'inconscient, à force de côtoyer les autres, on s'en imprègne.

Mon plus jeune fils par exemple, parle avec des expressions Normandes mélangées à celles des Bourguignons et il y rajoute des façons de parler "québécoises" puisqu'en contact avec son frère aîné régulièrement. Après, il ne comprend pas que ses profs le regardent d'une façon bizarre et qu'il passe pour un incompris !!! :biggrin2:

Et mon mari, lui, c'est une vrai éponge à "accents" à force de travailler sur les chantiers. Et tous les soirs, il parle avec, une fois l'accent Bressan, une fois l'accent Savoyard, Bourguignon, Marseillais, Belge, voire même portugais ! Et tout çà, sans même sans rendre compte ... c'est assez perturbant pour les autres car on a l'impression qu'il le fait exprès, mais pas du tout ! :blink2::thumbsup:

Après, il ne faut surtout pas "forcer" les choses, mais savoir garder "son identité" et sa personnalité à sa juste mesure ! :blush2:

Une de mes amies dit toujours: "Je vais voir ma famille en France et ils me disent que j'ai un accent québécois et ici on me dit que j'ai un accent français, donc je fais ce que je veux! Et que ceux qui ne sont pas contents alors.....!"

Posté(e)

Et je peux t'assurer BenAnge qu'il n'y a pas besoin de changer de pays pour passer pour un "étranger" juste en changeant de région, cela suffit !!! :whistlingb:

Moi, je suis d'origine Normande et je vis pour l'instant en Bourgogne. Et bien je peux t'assurer que je l'on me regarde souvent avec de grands yeux quand je parle, parce que sans le vouloir j'utilise des expressions ou des tournures de phrases qui sont plus courantes en Basse-Normandie ... mais je ne m'en rends pas compte bien sûr ! On croit tous bêtement que le français est la langue de la France, mais non, il y en a une différente suivant les régions, voire même certaines villes, exemple : les gens de Briouze dans l'Orne, dont l'accent est très particulier.

Et "prendre l'accent" c'est quelque chose d'inconscient, à force de côtoyer les autres, on s'en imprègne.

Mon plus jeune fils par exemple, parle avec des expressions Normandes mélangées à celles des Bourguignons et il y rajoute des façons de parler "québécoises" puisqu'en contact avec son frère aîné régulièrement. Après, il ne comprend pas que ses profs le regardent d'une façon bizarre et qu'il passe pour un incompris !!! :biggrin2:

Et mon mari, lui, c'est une vrai éponge à "accents" à force de travailler sur les chantiers. Et tous les soirs, il parle avec, une fois l'accent Bressan, une fois l'accent Savoyard, Bourguignon, Marseillais, Belge, voire même portugais ! Et tout çà, sans même sans rendre compte ... c'est assez perturbant pour les autres car on a l'impression qu'il le fait exprès, mais pas du tout ! :blink2::thumbsup:

Après, il ne faut surtout pas "forcer" les choses, mais savoir garder "son identité" et sa personnalité à sa juste mesure ! :blush2:

Peut être que je me suis mal exprimé, mais je ne suis pas en désaccord avec ce que tu as dit. Je sais et je connais de véritable éponge à accents (pour reprendre ton expression), mais je reste convaincu que cela n'est pas le cas dans une majorité des cas.

Pour ce qui est du fait de changer de région, et de se sentir étrangé, je l'ai vécu aussi au travail, mais dans ma région. Après 4 ans d'études sur Paris, et la rencontre d'une multitude d'accents et d'expressions françaises propre aux diverses régions, quand je suis retourné vivre un temps à Nantes (donc chez moi), au travail les gens me demandaient de quelle région je venais car mon parlé semblait être différent. lol

Et oui, il n'y a pas qu'un seul langage français, malgré des bases communes. Et je ne soutiens pas le fait de dire que seul les Français savent parler le françaisou encore le "vrai français" comme j'ai pu l'entendre à meintes reprises.

Donc je suis toujours d'accord avec ton discours. J'ai cité deux exemples plus marquant afin d'illustrer au mieux mes propos :) .

  • Habitués
Posté(e)

pour rire un peu... moi je suis Québécoise et ici parfois, on me demande d'où je viens en France... à force d'être avec mon mari, j'ai modifié un peu mon accent sans le savoir on dirait.. :Crylol: :Crylol: :Crylol:

mais en France, on me dit toujours : ohh, vous avez l'accent Québécois..

ah bon? normal .. :dry:

  • Habitués
Posté(e)

J'ai comme une impression bizarre que les immigrants pensent qu'il existe UN accent québécois. Si l'accent québécois existe globalement (comme l'accent créole ou l'accent français globalement), il se décline en dizaines d'intonations régionales. Les gens de l'Abitibi, ceux du Saguenay et ceux de la Gaspésie ne parlent pas pareil, et alors pas du tout! Ils se comprennent bien sûr, mais se reconnaissent entre eux.

Moi, l'immigrante absolument incapable de saisir leurs nuances de parlure, je les regarde et je leur dis: "Euuuhhhhhh! Comment sais-tu qu'elle vient de Trois-Rivières, toi? :unsure2: ". Et eux ils sont morts de rire!

Donc, bonne chance à ceux qui souhaitent "prendre l'accent", j'espère pour vous que la vie ne va pas vous "barouetter" aux quatre coins du Québec, si la traîtresse ne vous mène pas chez les Acadiens ou les Franco-Ontariens :biggrin2:

  • Habitués
Posté(e)

J'ai comme une impression bizarre que les immigrants pensent qu'il existe UN accent québécois. Si l'accent québécois existe globalement (comme l'accent créole ou l'accent français globalement), il se décline en dizaines d'intonations régionales. Les gens de l'Abitibi, ceux du Saguenay et ceux de la Gaspésie ne parlent pas pareil, et alors pas du tout! Ils se comprennent bien sûr, mais se reconnaissent entre eux.

C'est bien vrai ce que tu dis. Et comme partout ailleurs, il y a aussi différents registres, populaire, familier, soigné ou soutenu. Souvent, l'accent québécois est identifié au seul registre populaire, généralement celui du joual. Bien dommage....

  • Habitués
Posté(e)

Rendez-vous de la Francophonie Voici pour tous et en EXCLUSIVITÉ un message spécial de notre porte-parole BOUCAR DIOUF:

"Quand les missionnaires blancs sont arrivés chez nous en Afrique, nous

avions les terres et ils avaient la bible. Ils nous ont ensuite

convaincus de prier les yeux fermés et quand on a ouvert les yeux, ils

avaient les terres et on avait la bible.

On pourrait rajouter à cette citation de Jomo Kenyatta,

qu’heureusement, nous avons lu la bible et sommes tombés amoureux de la

langue française. Si bien qu’elle est devenue pour bien des Africains

comme moi, un chemin d’accès à la connaissance et un extraordinaire

outil d’ouverture sur le monde.

Pour moi, chanter les beautés

de la langue de Molière est une façon de remercier mon père. Un

analphabète qui prenait le temps de dire à ses enfants que les illettrés

étaient les aveugles des temps modernes. Qu’il voulait voir ses enfants

prendre leurs études au sérieux pour ne pas souffrir de ce handicap.

Aujourd’hui, après vingt années au Canada, je suis devenu un hybride

identitaire d’accents francophones. Un mélange si harmonieux que je

raconte parfois des histoires où on ne pète pas au frette, mais on pète

au chaud. On tombe dans les bananes, on se fait passer un palmier.

Si j’ai accepté avec fierté de m’associer pour une deuxième année de

suite aux Rendez-vous de la Francophonie, c’est pour tendre la main à

tous les gens du pays qui ont les mêmes mots que moi sur le bout de leur

langue. Cette année, d’un océan à l’autre, je vous invite à célébrer

nos différents accents au lieu de mettre l’accent sur nos différences. À

fêter le plaisir de parler cette langue qui nous ressemble."

  • Habitués
Posté(e)

Rendez-vous de la Francophonie Voici pour tous et en EXCLUSIVITÉ un message spécial de notre porte-parole BOUCAR DIOUF:

"Quand les missionnaires blancs sont arrivés chez nous en Afrique, nous

avions les terres et ils avaient la bible. Ils nous ont ensuite

convaincus de prier les yeux fermés et quand on a ouvert les yeux, ils

avaient les terres et on avait la bible.

On pourrait rajouter à cette citation de Jomo Kenyatta,

qu’heureusement, nous avons lu la bible et sommes tombés amoureux de la

langue française. Si bien qu’elle est devenue pour bien des Africains

comme moi, un chemin d’accès à la connaissance et un extraordinaire

outil d’ouverture sur le monde.

Pour moi, chanter les beautés

de la langue de Molière est une façon de remercier mon père. Un

analphabète qui prenait le temps de dire à ses enfants que les illettrés

étaient les aveugles des temps modernes. Qu’il voulait voir ses enfants

prendre leurs études au sérieux pour ne pas souffrir de ce handicap.

Aujourd’hui, après vingt années au Canada, je suis devenu un hybride

identitaire d’accents francophones. Un mélange si harmonieux que je

raconte parfois des histoires où on ne pète pas au frette, mais on pète

au chaud. On tombe dans les bananes, on se fait passer un palmier.

Si j’ai accepté avec fierté de m’associer pour une deuxième année de

suite aux Rendez-vous de la Francophonie, c’est pour tendre la main à

tous les gens du pays qui ont les mêmes mots que moi sur le bout de leur

langue. Cette année, d’un océan à l’autre, je vous invite à célébrer

nos différents accents au lieu de mettre l’accent sur nos différences. À

fêter le plaisir de parler cette langue qui nous ressemble."

Joli :flowers:

Posté(e)

Je suis québécois originaire de l'Abitibi et je me pose la question depuis longtemps...mais comment les immigrants francophones à leur arrivée au Québec se débrouillent pour comprendre un Québécois qui parle ''Le Joual'' ou même avec nos accents régionnaux différents. :whistlingb:

Personnellement,je trouve sympatique l'accent du Lac St-Jean ou de la Gaspésie assez prononcé en comparaison de l'Abitibi qui a plutôt l'accent du sud de la province,donc si j'imagine un Français face à un Acadien du Nouveau-Brunswick c'est sûrement un spectacle!!! :biggrin2:

Donc,je me pose les questions suivantes;

* Quel est le temps nécessaire pour vous adapter à notre parler et comprendre le sens des mots ou tournures de phrases?

* Vos anecdotes, avec des situations embarassantes lors d'une conversation avec un Québécois à l'accent style bûcheron :D ?

Bien sûr,je suis conscient que plusieurs Québécois parlent un excellent Français, mais à l'occasion...

Soyez à l'aise,je pose la question pour rire un peu de toutes ces situations cocasses!!! :flowers:

  • Habitués
Posté(e)

mon mari au début, quand on allait voir ma famille au Saguenay, avait beaucoup de mal à comprendre les gens.. maintenant presque 5 ans après, comprend très bien :thumbsup:

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Je suis québécois originaire de l'Abitibi et je me pose la question depuis longtemps...mais comment les immigrants francophones à leur arrivée au Québec se débrouillent pour comprendre un Québécois qui parle ''Le Joual'' ou même avec nos accents régionnaux différents. :whistlingb:

Personnellement,je trouve sympatique l'accent du Lac St-Jean ou de la Gaspésie assez prononcé en comparaison de l'Abitibi qui a plutôt l'accent du sud de la province,donc si j'imagine un Français face à un Acadien du Nouveau-Brunswick c'est sûrement un spectacle!!! :biggrin2:

Donc,je me pose les questions suivantes;

* Quel est le temps nécessaire pour vous adapter à notre parler et comprendre le sens des mots ou tournures de phrases?

* Vos anecdotes, avec des situations embarassantes lors d'une conversation avec un Québécois à l'accent style bûcheron :D ?

Bien sûr,je suis conscient que plusieurs Québécois parlent un excellent Français, mais à l'occasion...

Soyez à l'aise,je pose la question pour rire un peu de toutes ces situations cocasses!!! :flowers:

Mais aussi en France ils ont des accents selon des régions et ils se comprennent parfois difficilement!

Un couple d'amis français en vacances et en visite chez mes parents. La dame prend une cigarette, mon père en prenant le briquet et lui dit est-ce que je peux t'allumer? Tu aurais dû voir leur visage!

La classique, l'homme qui dit au travail qu'il embrasse ses gosses le matin en partant!

Modifié par berla
Posté(e)

Ah oui quand j'étais à 3R le concierge de l'endroit où je travaillais avait beau me parler .... je ne comprenais pas !!! Je disais "oui oui" à tout ce qu'il me disait !

Un jour j'avoue ça à ma collègue trifluvienne, et elle me répond "ah ben moi non plus je ne le comprends pas !! Il vient du lac St Jean !!"

  • Habitués
Posté(e)

M'en parle pas ! :crying:

Le père de la blonde québécoise de mon fils (Lac St Jean) essayait de nous parler régulièrement au téléphone ... mais on ne comprenait absolument rien de ce qu'il disait, donc on devait lui faire répéter plusieurs fois et c'était assez gênant pour nous tous ! Au bout de plusieurs essais, il a fini par laisser sa femme ou sa fille mener la conversation !!! C'est bien dommage, mais c'était trop compliqué pour lui de communiquer avec "les français" ... :sleep:

  • Habitués
Posté(e)

* Quel est le temps nécessaire pour vous adapter à notre parler et comprendre le sens des mots ou tournures de phrases?

Neuf ans que je suis là et j'ai encore de la misère à comprendre certaines choses. Mais les familles ont plus de chances: nos enfants apprennent le québécois en deux temps trois mouvements et hop! On apprend avec eux :biggrin2: (Ce qui inclut les "câlisss", "simonak", "mautadit" et autres joyeusetés contre lesquelles il faut se bagarrer :whistlingb:)

* Vos anecdotes, avec des situations embarrassantes lors d'une conversation avec un Québécois à l'accent style bûcheron :D ?

Une conversation avec un plombier et un concierge, venus pour réparer la plomberie. On s'est parlé pendant 10 minutes complètes et la seule chose que j'ai retenu c'est "bonjour madame". Tout le reste ressemblait à $&%$&@£$&% :whistlingb:

Au bout de quelques minutes je leur dis: messieurs, rentrez et faites ce que vous voulez. Et le concierge de me dire: "Est-ce que vous parlez français ?"

Moi, dans ma tête: "Merde :rolleyes2: "

Aujourd'hui je lui dirais : "ta yeule!"

Une autre fois, au comptoir de l'université, une dame me dit gentiment: "Désolée, je ne peux pas vous servir, mon ordi est brisé."

Suivant mon regard, elle constate que je cherche autour de moi les morceaux. Elle était tout simplement crampée! :biggrin2:

Posté(e)

Continuer avec vos commentaires,j'en pleure de rire...excellent! merci encore,je ne suis pas encore rassasié. :biggrin2::bye:

Posté(e)

C'est sur qu'à force d'être dans le bain on finit toujours par être un peu mouille, voir complètement trempé pour certain. C'est d'une certaine façon inévitable à moins de rester dans une bulle.

On ne s'en rend d'ailleurs par toujours compte soi même mais quand ta famille au téléphone te demande pourquoi tu parles comme Céline Dion c'est la que tu comprends que t'as du avale un peu trop de Poutine ou de sirop d'erable quelque part. Mdrrr

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour a tous

J'ai une question pour les québecois et toute personne qui m'apporte des précisions.

Pourquoi au Québec on rajoute ''TU'' a la forme interrogative?

Exemple

Tu veux tu?

  • Habitués
Posté(e)

Persistance et déformation d'un usage populaire en vieux français. Tu veux -ti ? ou Tu veux -t'y? se sont transformés en "tu veux- tu?"

Il y a aussi une forme exclamative comme dans : il fait tu assez frette (froid) aujourd'hui!

  • Habitués
Posté(e)

Persistance et déformation d'un usage populaire en vieux français. Tu veux -ti ? ou Tu veux -t'y? se sont transformés en "tu veux- tu?"

Il y a aussi une forme exclamative comme dans : il fait tu assez frette (froid) aujourd'hui!

Merci pour l'explication

  • Habitués
Posté(e)

Quand la nièce de mon chum fait des pirouettes, je me tourne vers sa mère et je dis "c'est mignon, elle va devenir danseuse!"

... J'oublie toujours que ça a une autre connotation ici.

Sinon j'ai toujours du mal avec "envoyer des enfants dans les camps" et les "petites gâteries".

Sinon, comme tout le monde, je dirais que l'accent se prend graduellement, sans forcer. On me reconnait toujours comme française ici, mais j'ai pris des tournures de phrases, et en France, tout le monde trouve que j'ai trop pris l'accent (mais je le re-perd après quelques jours). Ca fait partie de notre identité un peu hybride, c'est normal. Mais je ne fais pas "exprès" de parler d'une certaine façon - je trouve que sinon ça fait forcé.

Automne, si ça peut te rassurer, mon copain aussi prend des expressions françaises. L'autre jour il m'a dit "p...tain, c'est relou quoi". C'était une phrase tellement parisienne, avec un accent tellement montréalais, c'était chou :)

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement