Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Non y'a deux mots mais en hiver tu portes un foulard et en été une écharpe

  • Habitués
Posté(e)

Ah okkkk :woot: C'est vachement space :gluk:

Posté(e)

Bah c'est juste différent, on s'habitue très vite ;) comme suçon/sucette par exemple !

  • Habitués
Posté(e)

Bah c'est juste différent, on s'habitue très vite ;) comme suçon/sucette par exemple !

Oui car une sucette c'est autre chose!))))

  • Habitués
Posté(e)

Bah c'est juste différent, on s'habitue très vite :wink: comme suçon/sucette par exemple !

Ah oui? C'est quoi la différence?

Posté(e)

Bah c'est juste différent, on s'habitue très vite :wink: comme suçon/sucette par exemple !

Ah oui? C'est quoi la différence?

Ben comme foulard/écharpe, c'est inversé !

Suçon : chuppa chups :P

Sucette : bisou un peu trop trop prononcé dans le cou :biggrin2:

  • Habitués
Posté(e)

Bah c'est juste différent, on s'habitue très vite :wink: comme suçon/sucette par exemple !

Ah oui? C'est quoi la différence?

Ben comme foulard/écharpe, c'est inversé !

Suçon : chuppa chups :P

Sucette : bisou un peu trop trop prononcé dans le cou :biggrin2:

Et qui laisse une "petite marque")))))

  • Habitués
Posté(e)

Bah c'est juste différent, on s'habitue très vite :wink: comme suçon/sucette par exemple !

...ou bedon, la trâlée :wink: de mots identiques ayant des significations différentes....

gosse/gosse, creux/creux, épais/épais, breuvage/breuvage....

Posté(e) (modifié)

Liqueur/liqueur :D

Bonne/bonne...

Breuvage pas de différence pour moi... enfin surtout que ça ne s'emploie pas du tout en France !

Bedon ? Dis moi c'est quoi au Québec ?

Trâlée ? Jamais entendu ni en Fr ni au Qc :tongue:

Modifié par Invité
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Liqueur/liqueur :D

Bonne/bonne...

Breuvage pas de différence pour moi... enfin surtout que ça ne s'emploie pas du tout en France !

Bedon ? Dis moi c'est quoi au Québec ?

Trâlée ? Jamais entendu :tongue:

Une trâlée d'enfants comme dans la chanson "La Marmaille" de Lynda Lemay... ou bedon ( déformation de "sinon") une trâlée de cossins à faire.... :biggrin2:

"trâlée" (une suite d'éléments ) est un autre exemple d'archaïsme. À mon tour, la différence entre bonne/bonne, je ne vois pas?

Modifié par kobico
Posté(e)

Ben la première fois qu'on m'a dit "t'es bonne" au bureau, je suis restée comme ça : :blink2: Ca voulait juste dire que je travaillais bien donc ;)

En France le "t'es bonne" c'est plus le gars (con !) qui te siffle dans la rue pour te dire qu'il coucherait bien avec toi :sleep:

Trâlée en tout cas c'est p'tet régional en France je l'ai jamais entendu !

  • Habitués
Posté(e)

Ben la première fois qu'on m'a dit "t'es bonne" au bureau, je suis restée comme ça : :blink2: Ca voulait juste dire que je travaillais bien donc :wink:

En France le "t'es bonne" c'est plus le gars (con !) qui te siffle dans la rue pour te dire qu'il coucherait bien avec toi :sleep:

Trâlée en tout cas c'est p'tet régional en France je l'ai jamais entendu !

Je ne sais pas pour la France mais ici une bonne peut être dit aussi pour une femme qui fait le service dans une résidence privée!

Posté(e)

Oui ça c'est la même chose ;) sauf que c'est pareil, ça s'emploie plus tellement... on parle plus d'une employée de maison par exemple. Ca sonne un peu ancien "bonne" dans ce sens en France voire ça serait limite péjoratif !

  • Habitués
Posté(e)

Ben la première fois qu'on m'a dit "t'es bonne" au bureau, je suis restée comme ça : :blink2: Ca voulait juste dire que je travaillais bien donc :wink:

En France le "t'es bonne" c'est plus le gars (con !) qui te siffle dans la rue pour te dire qu'il coucherait bien avec toi :sleep:

Trâlée en tout cas c'est p'tet régional en France je l'ai jamais entendu !

Ok, je vois pour le t'es bonne en titi!

Trâlée vient de l'ouest de la France et je pense que cela fait bien longtemps que ce n'est plus utilisé. Ici, on peut encore l'entendre, surtout dans un registre populaire.

Trôlée, trâlée, subst. fém.,vx ou région. (notamment Ouest et Canada). [souvent sous la forme trâlée] Bande, troupe (de personnes, d'animaux). Je te rencontre dans le jardin (...) [une chatte], l'air fou, ridicule, une trôlée de matous autour de toi (Colette, Cl. école, 1900, p. 164).Ce n'est pas facile de se concentrer avec la trâlée de clients qui, les uns derrière les autres, se pointent le nez au guichet (J. Godbout, Salut Galarneau!1967, p. 13 ds Richesses Québec 1982, p. 2351).

  • Habitués
Posté(e)

Ben la première fois qu'on m'a dit "t'es bonne" au bureau, je suis restée comme ça : :blink2:

La première fois qu'on m'a dit que j'étais "une cochonne" ça m'a fait le même effet :biggrin2:

  • Habitués
Posté(e)

Oui ça c'est la même chose :wink: sauf que c'est pareil, ça s'emploie plus tellement... on parle plus d'une employée de maison par exemple. Ca sonne un peu ancien "bonne" dans ce sens en France voire ça serait limite péjoratif !

Je dirais qu'ici aussi cela pourrait être assez péjoratif.

Posté(e)

Ben la première fois qu'on m'a dit "t'es bonne" au bureau, je suis restée comme ça : :blink2:

La première fois qu'on m'a dit que j'étais "une cochonne" ça m'a fait le même effet :biggrin2:

Hahahahaha :Crylol:

Oui ça c'est la même chose :wink: sauf que c'est pareil, ça s'emploie plus tellement... on parle plus d'une employée de maison par exemple. Ca sonne un peu ancien "bonne" dans ce sens en France voire ça serait limite péjoratif !

Je dirais qu'ici aussi cela pourrait être assez péjoratif.

OK ;) les seuls que je connais à Montréal sont des anglo alors du coup je me rends pas compte avec le terme en Français :P

Y'a "t'es bête" aussi qui est pas mal plus violent au Québec par exemple !

  • Habitués
Posté(e)

Ben la première fois qu'on m'a dit "t'es bonne" au bureau, je suis restée comme ça : :blink2:

La première fois qu'on m'a dit que j'étais "une cochonne" ça m'a fait le même effet :biggrin2:

Hahahahaha :Crylol:

Oui ça c'est la même chose :wink: sauf que c'est pareil, ça s'emploie plus tellement... on parle plus d'une employée de maison par exemple. Ca sonne un peu ancien "bonne" dans ce sens en France voire ça serait limite péjoratif !

Je dirais qu'ici aussi cela pourrait être assez péjoratif.

OK :wink: les seuls que je connais à Montréal sont des anglo alors du coup je me rends pas compte avec le terme en Français :tongue:

Y'a "t'es bête" aussi qui est pas mal plus violent au Québec par exemple !

T'es bête ou t'es cave sont violents.

Posté(e)

Ouais alors qu'en France "t'es bête" c'est souvent plutôt dit sur le ton de la plaisanterie ! La première fois que j'ai entendu des québécois s'engueuler et se dire ça, j'étais un peu décontenancée parce que ça paraissait pas une plaisanterie en effet et puis ça faisait bizarre car ca fait très enfantin en France :P Ca faisait une semaine que j'étais à Montréal au moins c'est un des premiers trucs que j'ai compris :D

Cave n'est pas utilisé en France par contre.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement