Meziant-Ex-Nihilo Posté(e) 23 mars 2018 Share Posté(e) 23 mars 2018 Je suis plutôt adepte du... "après" autre mot de la langue française qui est souvent très mal employé. (Dans ma tête, je dois sûrement d'abord penser en "then" puis le traduire en "après"). Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués chinook21 Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 Salut à tous Il y a pas besoin du "du coup" pour qu un français de France soit repérer ici. A la première syllabe on est déjà démasqué! Après 6 ans de vie ici moi aussi je nous reconnais à 100 pieds...... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués MicheldeMtl Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 (modifié) Il y a 16 heures, Laurent a dit : Signe distinctif des Français vivant à Montréal, le «du coup» est en train de devenir l'équivalent français du «une fois» belge. Quand est-ce qu'on réagit et qu'on en finit avec cette expression qui a contaminé le langage oral ? Comment reconnaît-on un Français à Montréal ? Il porte une parka Canada Goose dès le mois d'octobre, prend en photo tous les écureuils qui passent et n'arrête pas de dire «du coup». Cette expression impropre qui a contaminé notre langue depuis quelques dizaines d'années est devenue le symbole des Français au Québec. Dans les rues de Montréal, on nous appelle parfois de manière moqueuse de «les du coup». C'est certes toujours mieux que «les putain», autre signe oral distinctif des Français, m'enfin y'a pas de quoi être fier. Quand des Québécois organisent une soirée avec de la bonne musique bien de chez nous (Tragédie, 2Be3, Louise Attaque, Lorie...) à Montréal, ils l'appellent évidemment «Du coup». «Aujourd'hui, c'est simple, pour imiter un Français, il suffit de dire "du coup"» Joseph Bergeron, Québécois de Montréal, est un excellent sociologue des Français installés au Québec. Marié depuis 7 ans à une Bretonne, il connaît le sujet sur le bout des doigts. «Pourquoi les Français utilisent-ils tant cette expression? J'ai demandé à des amis français et ils ne le savent pas du tout. Ils ne savent pas exactement ce que ça veut dire et pourtant, ils l'utilisent tout le temps. Ça nous amuse beaucoup parce que nous, on ne le dit jamais. Quand j'étais plus jeune, si l'on voulait imiter un Français, on faisait du verlan ou l'on répétait des expressions entendues dans des films. Aujourd'hui, c'est simple, pour imiter un Français, il suffit de dire "du coup"». audioclip-1521047812629-30509 Imitation d'un Français par Joseph. En France, quelques intellectuels se sont levés pour dénoncer l'omniprésence du «du coup» dans notre belle langue. La presse écrite elle aussi contaminée Le souci, c'est que dans la langue française contemporaine, le «du coup» est utilisé au sens de «de ce fait» ou comme un simple enchaînement entre deux phrases. Exemple. Suite et source : Brain Mag Moi je ne supporte plus le " du coté (de le nom de la ville)'' que tu entends partout dans les médias québécois. Pourtant cela existait avant de dire '' à (le nom de la ville)'' Modifié 23 mars 2018 par MicheldeMtl Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Totale Posté(e) 23 mars 2018 Share Posté(e) 23 mars 2018 (modifié) Il y a 15 heures, toutix a dit : du coup j'usses oublié d'un coup ça fait plaisir de lire certains sujets. Hier, je suivais un débat sur France24 sur la mise en Examen de Sarkozy. Débat animé par le journaliste Raphael KAHANE. Quand j'ai entendu "du coup" au milieu d'une de ses phrases, je n'ai pas pu m'empêcher de rire Modifié 23 mars 2018 par Totale Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Totale Posté(e) 23 mars 2018 Share Posté(e) 23 mars 2018 Il y a 1 heure, chinook21 a dit : Salut à tous Il y a pas besoin du "du coup" pour qu un français de France soit repérer ici. A la première syllabe on est déjà démasqué! Après 6 ans de vie ici moi aussi je nous reconnais à 100 pieds...... L'accent permet de faire la part des choses, c'est vrai. Mais le "du coup" aussi et c'est ce que déteste l'auteur du Topic Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 (modifié) il y a 15 minutes, Totale a dit : L'accent permet de faire la part des choses, c'est vrai. Même pas besoin. Canada Goose/poussette/clébard (un peu la sainte trinité finalement) = détection infaillible. Modifié 23 mars 2018 par bencoudonc jimmy a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Demina47 Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 Pourquoi, vous n'utilisez pas de poussette ici ? L'autre fois, j'ai vu quelqu'un en Canada Goose qui était québécois (en l'écoutant), alors que je m'attendais à entendre un français selon l'adage en vigueur sur ce forum. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués qwintine Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 Il y a 2 heures, Demina47 a dit : Pourquoi, vous n'utilisez pas de poussette ici ? L'autre fois, j'ai vu quelqu'un en Canada Goose qui était québécois (en l'écoutant), alors que je m'attendais à entendre un français selon l'adage en vigueur sur ce forum. Point de poussette à Montréal : Traîneaux tirés par des chiens et des vêtements en peaux de vrais animaux ... Isa78 a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués qwintine Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 à l’instant, qwintine a dit : Point de poussette à Montréal : Traîneaux tirés par des chiens et des vêtements en peaux de vrais animaux ... Et l'été des calèches tirées par des chevaux Isa78 a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués qwintine Posté(e) 23 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 23 mars 2018 (modifié) Il y a 3 heures, Demina47 a dit : Pourquoi, vous n'utilisez pas de poussette ici ? L'autre fois, j'ai vu quelqu'un en Canada Goose qui était québécois (en l'écoutant), alors que je m'attendais à entendre un français selon l'adage en vigueur sur ce forum. 100% d'accord avec toi, va sur les pistes de ski et des Québecois "de souche" avec le manteau "court" Canada Goose tu va en voir en masse. Le summum du chic, en plus du manteau, la Coors light avec les raybans aviator sur la terrasse aux pieds des pistes Un mythe urbain Modifié 23 mars 2018 par qwintine Isa78 a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
DunkerqueDuke1 Posté(e) 26 mars 2018 Share Posté(e) 26 mars 2018 Salut Laurent ! J'ouvre spécialement un compte pour pouvoir étayer ta remarque qui ne manque de pertinence. Cette expression archaïque est une très mauvaise béquille verbale articulant mal le discours. On entend plus 'ducu' qu'autre chose... une locution extrêmement violente qui fait vraiment du mal à entendre, un 'so' à l'anglaise ou 'entonces' à l'espagnol exprimant la causalité mais avec beaucoup moins de finesse. A proscrire définitivement du langage sous peine de paraître ridicule. Ceux utilisant cette expression n'ont pas compris grand chose à la vie et sont donc à bannir de son cercle d'intime. Cordialement, Dunkerque's Duke Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
papywaddle Posté(e) 26 mars 2018 Share Posté(e) 26 mars 2018 Même si le ''du coup'' me file de l'urticaire, les québécois feraient mieux de réfléchir à leurs 'faque'', ''c'est comme'', et ''genre'' à chaque phrase plutôt que se servir de ce tic de langage (certes insupportable) pour encore une fois faire du french-bashing... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 26 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 26 mars 2018 (modifié) Il y a 2 heures, papywaddle a dit : Même si le ''du coup'' me file de l'urticaire, les québécois feraient mieux de réfléchir à leurs 'faque'', ''c'est comme'', et ''genre'' à chaque phrase plutôt que se servir de ce tic de langage (certes insupportable) pour encore une fois faire du french-bashing... Du coup, c'est comme faque, genre, faque ça me dérange pas, tsé. Modifié 26 mars 2018 par bencoudonc Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Lilideslacs Posté(e) 26 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 26 mars 2018 Euhhh un français fait-il du "french-bashing?". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 27 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 27 mars 2018 il y a 48 minutes, Lilideslacs a dit : Euhhh un français fait-il du "french-bashing?". Du coup, je ne crois pas... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Traducteinterpretautonom Posté(e) 27 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 27 mars 2018 Je n'habite pas (encore) au Canada mais suis depuis 25 ans hors de France (ces 23 dernières années en Allemagne et quasiment sans contact avec la langue parlée en France), et je remarque, notamment chez mes neveux et nièces et chez d'autres jeunes : - du coup - c'est clair - pas d'souci (y a pas d'souci) ... En tant que linguiste, je n'ai aucun jugement à porter sur ce phénomène. La langue est vivante et évolue. Il n'y a pas de "bonne langue" et de "mauvaise langue". La langue est ce qu'elle est, un point c'est tout... Pour les germanistes de ce site (et ceux que ça intéresse), je note depuis une vingtaine d'années également des évolutions dans l'allemand parlé : les gens auxquels on adresse un "danke schön" ("merci") ne répondent plus "bitte schön" ("je vous en prie") mais "gerne" ("volontiers") voire "sehr gerne" ("très volontiers"), les jeunes trouvent tout "cool", ils s'interpellent tous avec le sobriquet "alter" ("vieux") , etc. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Francoisdemarchelier Posté(e) 27 mars 2018 Share Posté(e) 27 mars 2018 ça pas d'bon sens! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 27 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 27 mars 2018 (modifié) il y a 46 minutes, Francoisdemarchelier a dit : ça pas d'bon sens! Ça l'a pas d'bon sens... Modifié 27 mars 2018 par bencoudonc kuroczyd et Francoisdemarchelier ont réagi à ceci 1 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Traducteinterpretautonom Posté(e) 27 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 27 mars 2018 Ah oui, et comme le faisait remarquer Meziant-Ex-Nihilo, les Français n'arrêtent pas de dire "Après" dans le sens de "Bref", "Maintenant", "Enfin bon". Je n'y vois ni bien ni mal, c'est une évolution de la langue, c'est tout. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Automne Posté(e) 28 mars 2018 Habitués Share Posté(e) 28 mars 2018 mon mari dit bien 'du coup' souvent mais ce qu'il dit le plus c'est 'que dire'. Donc quand il explique quelque chose, il peut dire 'que dire' plusieurs fois, c'est gossant Meziant-Ex-Nihilo a réagi à ceci 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.