Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

J'aime bien cette couverte exempte des clichés usuels, les drapeaux, la neige, la vue sur Montréal, etc...

Bravo encore et bonne continuation! :flowers:

  • Habitués
Posté(e)

"La famille française qui décident de tout quitter"

La famille, ça se conjugue au pluriel ? Je ne critique pas, je pose juste la question.

  • Habitués
Posté(e)

Humm... c'est décide bien évidemment. Ca s'accorde avec la famille et non de français qui n'a rien à voir.

Comme plein.

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Plein d'espoir donc et non pleins d'espoir. La maison d'édition n'a pas relu ??

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

"La famille française qui décident de tout quitter"

La famille, ça se conjugue au pluriel ? Je ne critique pas, je pose juste la question.

Humm... c'est décide bien évidemment. Ca s'accorde avec la famille et non de français qui n'a rien à voir.

Comme plein.

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Plein d'espoir donc et non pleins d'espoir. La maison d'édition n'a pas relu ??

Je ne suis pas d'accord avec vous :

- il est écrit "... une famille de Français qui décident ..." (et pas ...une famille française qui décide...) => "qui décident" est accordé avec "Français" qui est au pluriel

- "pleins" est accordé avec "Bruno, Gwen..." : dans le sens ... ils sont libres et pleins d'espoir ...

Non?

Modifié par kuroczyd
  • Habitués
Posté(e)

La maison d'edition elle a dit: vous faisez des erreurs on va les corrigé.

On rit bien mais si tout est imprimé , il y a un méchant problème.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

"La famille française qui décident de tout quitter"

La famille, ça se conjugue au pluriel ? Je ne critique pas, je pose juste la question.

Humm... c'est décide bien évidemment. Ca s'accorde avec la famille et non de français qui n'a rien à voir.

Comme plein.

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Plein d'espoir donc et non pleins d'espoir. La maison d'édition n'a pas relu ??

Je ne suis pas d'accord avec vous :

- il est écrit "... une famille de Français qui décident ..." (et pas ...une famille française qui décide...) => "qui décident" est accordé avec "Français" qui est au pluriel

- "pleins" est accordé avec "Bruno, Gwen..." : dans le sens ... ils sont libres et pleins d'espoir ...

Non?

C'est possible. Faut déterminer qui est le sujet. Est-ce que c'est la famille ou les français ?

Personnellement j'aurais conjugué au singulier (la famille décide de tout quitter).

En changeant de temps (passé composé) ça donne:

- Cette famille de français qui a décidé de tout quitter

ou

- Cette famille de français qui ont décidé de tout quitter

Il y en a un des deux qui sonne faux, je trouve.

Modifié par Niklasky
  • Habitués
Posté(e)

"La famille française qui décident de tout quitter"

La famille, ça se conjugue au pluriel ? Je ne critique pas, je pose juste la question.

Humm... c'est décide bien évidemment. Ca s'accorde avec la famille et non de français qui n'a rien à voir.

Comme plein.

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Plein d'espoir donc et non pleins d'espoir. La maison d'édition n'a pas relu ??

Je ne suis pas d'accord avec vous :

- il est écrit "... une famille de Français qui décident ..." (et pas ...une famille française qui décide...) => "qui décident" est accordé avec "Français" qui est au pluriel

- "pleins" est accordé avec "Bruno, Gwen..." : dans le sens ... ils sont libres et pleins d'espoir ...

Non?

C'est possible. Faut déterminer qui est le sujet. Est-ce que c'est la famille ou les français ?

Personnellement j'aurais conjugué au singulier (la famille décide de tout quitter).

En changeant de temps (passé composé) ça donne:

- Cette famille de français qui a décidé de tout quitter

ou

- Cette famille de français qui ont décidé de tout quitter

Il y en a un des deux qui sonne faux, je trouve.

Ça ne sonne pas faux ca depend sur quoi on veut donner l'emphase :

voir "Collectif suivi d'un complément pluriel" dans https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/fra-eng/grammaire-grammar/collect-fra.html

Ici clairement on met l'accent sur le complément... rien de faux ...

  • Habitués
Posté(e)

Ca s'accorde bel et bien avec Famille et non de français :) Quant à plein, je t'invite à lire cet article : http://grammaire.reverso.net/4_2_27_plein.shtml

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Il parlait avec les yeux pleins de larmes.

Je sais que le français est difficile mais là vous partez dans des trucs improbables ;) Espoir est singulier. Plein se rapporte à l'espoir et non à la famille. Pareil, la famille est le nom auquel se rapporte le verbe. De français n'est qu'accessoire ici. Tu peux garder une famille (de français) qui décide.

Juste je mets des liens vers la même phrase utilisée : http://www.bfmtv.com/mediaplayer/video/quebec-une-famille-de-francais-evite-l-expulsion-21834.html

http://www.lemonde.fr/education/article/2013/01/17/francais-de-l-etranger-l-aide-a-la-scolarite-ne-favorise-plus-les-familles-aisees_1818184_1473685.html

  • Habitués
Posté(e)

Ca s'accorde bel et bien avec Famille et non de français :smile: Quant à plein, je t'invite à lire cet article : http://grammaire.reverso.net/4_2_27_plein.shtml

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Il parlait avec les yeux pleins de larmes.

Je sais que le français est difficile mais là vous partez dans des trucs improbables :wink: Espoir est singulier. Plein se rapporte à l'espoir et non à la famille. Pareil, la famille est le nom auquel se rapporte le verbe. De français n'est qu'accessoire ici. Tu peux garder une famille (de français) qui décide.

Juste je mets des liens vers la même phrase utilisée : http://www.bfmtv.com/mediaplayer/video/quebec-une-famille-de-francais-evite-l-expulsion-21834.html

http://www.lemonde.fr/education/article/2013/01/17/francais-de-l-etranger-l-aide-a-la-scolarite-ne-favorise-plus-les-familles-aisees_1818184_1473685.html

Ben non, regarde donc ici : https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/fra-eng/grammaire-grammar/collect-fra.html

ca depend de ce sur quoi on veut mettre l'accent...

  • Habitués
Posté(e)

J'ai publié en même temps que toi :D Effectivement je viens de lire ton post.

Et voilou, on se couche moins bête ce soir ;)

  • Habitués
Posté(e)

Ca s'accorde bel et bien avec Famille et non de français :smile: Quant à plein, je t'invite à lire cet article : http://grammaire.reverso.net/4_2_27_plein.shtml

Quand plein signifie « rempli », il est adjectif et il s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte.

Il parlait avec les yeux pleins de larmes.

Et là : https://www.cocacolabelgium.be/fr/persberichten/les-jeunes-sont-pleins-despoir-pour-2014/ ils ont fait la même fautte :wink: ?

J'ai publié en même temps que toi :D Effectivement je viens de lire ton post.

Et voilou, on se couche moins bête ce soir :wink:

J'ose espérer que la maison d’édition serve quand même à quelque chose :smile:
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Ah ben là oui ! Vaut mieux te fier à une règle de grammaire qu'à un blog coca-cola hein.

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2896

Pourquoi tu voudrais mettre un s à plein d'espoir ?

L’idée de « grande quantité dans » peut également être rendue par l’emploi de plein comme préposition. En emploi prépositionnel, plein demeure invariable.

Modifié par Puda
  • Habitués
Posté(e)

Ah ben là oui ! Vaut mieux te fier à une règle de grammaire qu'à un blog coca-cola hein.

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2896

Pourquoi tu voudrais mettre un s à plein d'espoir ?

L’idée de « grande quantité dans » peut également être rendue par l’emploi de plein comme préposition. En emploi prépositionnel, plein demeure invariable.

Ca vaut bien BFM ;)

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2896

Pourquoi tu voudrais mettre un s à plein d'espoir ?

Parce que c'est un adjectif ... :smile: On peut écrire "une famille de Français pleine d'espoir" tout autant que "une famille de Français pleins d'espoir". Il faut lire en fonction de l'intention de l'auteur de mettre l'emphase sur le sujet "Français" plutôt que "famille, les deux pouvant l'être.

PLEIN, PLEINE, adj., adv., prép. et subst. masc.

I. − Adjectif

A. − Gén. postposé

1. [En parlant d'un contenant, d'un lieu]

a) Qui contient le maximum de choses ou de personnes. Synon. rempli.Panier plein; poches pleines; à demi-plein, plein à moitié, aux trois quarts plein. Les enfants qui se conduisaient comme de véritables voyous, parlant la bouche pleine, interrompant les grandes personnes, et pire (Aymé, Jument, 1933, p.159).Le verre resté plein devant le siège vide de Marino accrochait malgré eux les regards (Gracq, Syrtes, 1951, p.125).

− Expr. fam.

[Le déterminé désigne une chose] (Être) plein à craquer. Être rempli à l'extrême. Synon. bondé.Dans la voiture, pleine à craquer, qui ramenait les deux familles Haudouin à la maison (Aymé, Jument, 1933, p.226).V. aussi infra D 1 a ex. de Cacérès.(Être) plein comme un oeuf. V. oeuf I C 3 a.

[Le déterminé désigne une pers. ou un groupe de pers.]

(Être) plein. (Être) rassasié. (Ds Ac. 1835, 1878). (Être) plein. (Être) ivre. Synon. saoûl, bourré (pop.).Ils descendirent la rue de Richelieu, assez d'aplomb sur leurs jambes, mais si pleins, que les trottoirs leur semblaient trop étroits (Zola, Pot-Bouille, 1882, p.192).

http://www.cnrtl.fr/definition/pleins

Modifié par kobico
  • Habitués
Posté(e)

Le pleins il y a un s

Francais qui décident : ça dépend du sens que l'on souhaite donner à la phrase et les deux sont corrects.

Après 496 pages de recorrections je commence à comprendre cette fichue langue française hihi

En tout cas c'est passionnant !

  • 2 weeks later...
  • Habitués
Posté(e)

Je vous annonce que les corrections sont terminées et que le manuscrit est accepté aujourd'hui et complété !

Il sera disponible en juin !

J'ai hâte, j'ai peur, je tiens plus en place !

  • Habitués
Posté(e)

Le livre sera publié... Demain !!!!!!

  • Habitués
Posté(e)

Toutes mes félicitations ! J'espère que vous aurez un bon retour sur les ventes ! :wub2::wub2:

  • Habitués
Posté(e)

On peut le trouver où ? Vous avez pensé à le mettre sur Amazon aussi ?

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement