Jump to content

Recommended Posts

  • Habitués
Posted

La "colere divine" de Jimmy, n'est pas encore arrivee.

Ce serait bien si on pouvait rester sur le sujet initial pour une fois que l'on en parle: Vancouver.
No soucy,je vous lis
  • Replies 26
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

  • Habitués
Posted

voilà, comme tu dis il atteint - 10 rarement, içi en france c'est la méme chose, mais à quebéc mon il atteint les - 30 façilement. moi en fait coté professionnel je peux varrier un peu mes boulot ou j'ai pas besoin d'utiliser beaucoup de langue. car j'ai bossé un peu dans le commerce, dans la restauration et dans la sécurité incendie , que penses tu bleuberry

Ben cela dépend tout de ce quel boulot tu occupes. Par ex pour etre serveur au restaurant il faut parler Anglais, pour etre plongeur non. Dans le commerce, c'est pareil si tu fais de la mise en rayon ou du déchargement de palettes, t'as pas besoin de trop parler Anglais. Mais ce genre de boulot ne paye pas trop.....

Posted

C'est sur que s'imaginer vivre à Vancouver avec un anglais moyen c'est comme s'imaginer venir vivre en France avec un français rudimentaire. Immigrer dans un pays dont on connaît mal la langue représentera toujours un handicap.

Sinon je voulais rajouter quand même qu'il ne faut pas exagérer pour l'hiver au Québec. Par exemple dire qu'on atteint souvent les -30 dans une grosse ville comme Montréal c'est juste du n'importe quoi. La on est début décembre et Personellement j'attends toujours la neige ! Actuellement au Québec, avec les nappes freatiques au plus bas et les cours d'eau qui s'assechent on vit plutôt la sécheresse !

Mais pour en revenir à Vancouver, préparez vous aussi financièrement, car c'est une des villes parmi les moins abordables du Canada et où il faudra avoir les reins solides.

  • Habitués
Posted

Je pensais qu'il fallait que ce soit écrit en français ou que la traduction soit elle-aussi écrite ....

oui, ça serait bien d'avoir une traduction :D

  • Habitués
Posted

Je pensais qu'il fallait que ce soit écrit en français ou que la traduction soit elle-aussi écrite ....

oui, ça serait bien d'avoir une traduction :D

Je ne crois pas qu'il y en ait une....

  • Habitués
Posted

Je pensais qu'il fallait que ce soit écrit en français ou que la traduction soit elle-aussi écrite ....

oui, ça serait bien d'avoir une traduction :D

Je ne crois pas qu'il y en ait une....

Ben oui, mais c'est quand même une règle de ce forum ...

Alors ils ont qu'à le faire eux-mêmes ...

Règle 2/ Les échanges se font en français et dans une orthographe la plus soignée possible (pas de langage sms). Il en va de même pour les textes inclus dans les signatures. ..

Si une citation en langue étrangère doit être faite pour étayer un propos, la traduction doit être immédiate, complète et dans le même message.

Si même les administrateurs ne s'y plient pas où va-t-on ?

C'est comme pourquoi donc ya écrit "on" pour "le" et "said" pour "a écit" avant chaque citation ???

  • Habitués
Posted

Je pensais qu'il fallait que ce soit écrit en français ou que la traduction soit elle-aussi écrite ....

oui, ça serait bien d'avoir une traduction :D

Je ne crois pas qu'il y en ait une....

une fois j'avais posté un article en anglais sur un sujet médical et j'avais pris la peine de le traduire :thumbsup:

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Create New...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement