Aller au contenu

future Arrivants Ne faite pas Nos Erreurs


man_ofthe_world

Messages recommandés

  • Habitués
Comme petitboudange l'a souligné avec justesse, Abou omar el waleed change fréquemment le contenu de ses concepts (90% de ceci ou de cela?). Maintenant, tu voudrais nous faire porter le chapeau... nous sommes devenus les tatillons alors que la confusion et la rigidité d'esprit viennent d'ailleurs... Le message est pourtant clair: L'exigence du bilinguisme est surfaite dans l'affichage des emplois disponibles par rapport à l'utilisation réelle qui est faite de la langue anglaise dans l'exercice des fonctions reliées à l'emploi. Malheureusement, c'est une "mode" qui discrimine plusieurs candidats. Je dis cela en sachant très bien qu'il vaut mieux être bilingue et que certains emplois requièrent effectivement une très bonne connaissance de l'anglais. Par ailleurs, ce focus constant sur la nécessité de l'anglais nous fait oublier qu'une excellente maîtrise du français est également une condition d'embauche. La majorité des études que j'ai lu sur les difficultés d'insertion des immigrants mentionne cette réalité. En ce qui concerne la communauté maghrébine, il est soulevé que l'on surestime nettement leur maîtrise du français, surtout à l'écrit. Être locuteur d'une langue ne signifie pas de savoir l'écrire. En gros, les employeurs s'attendent de la part de diplômés de niveau supérieur, un maîtrise conséquente du français écrit.

Je ne minimise pas l'importance du français. Maîtriser correctement le français et l'anglais est une nécessité. Et Waleed fait une confusion entre être anglophone et savoir parler anglais, tout comme il confond l'anglais bilingue et l'anglais courant. Mais dans la réalité, les Québecois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français, tout comme la plupart des annonces utilisent le mot "bilingue" alors que cela sous-entend "courant" et pas moins. Les réponses à Waleed pêchent de l'excés inverse en surestimant le français et sous estimant l'anglais.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Comme petitboudange l'a souligné avec justesse, Abou omar el waleed change fréquemment le contenu de ses concepts (90% de ceci ou de cela?). Maintenant, tu voudrais nous faire porter le chapeau... nous sommes devenus les tatillons alors que la confusion et la rigidité d'esprit viennent d'ailleurs... Le message est pourtant clair: L'exigence du bilinguisme est surfaite dans l'affichage des emplois disponibles par rapport à l'utilisation réelle qui est faite de la langue anglaise dans l'exercice des fonctions reliées à l'emploi. Malheureusement, c'est une "mode" qui discrimine plusieurs candidats. Je dis cela en sachant très bien qu'il vaut mieux être bilingue et que certains emplois requièrent effectivement une très bonne connaissance de l'anglais. Par ailleurs, ce focus constant sur la nécessité de l'anglais nous fait oublier qu'une excellente maîtrise du français est également une condition d'embauche. La majorité des études que j'ai lu sur les difficultés d'insertion des immigrants mentionne cette réalité. En ce qui concerne la communauté maghrébine, il est soulevé que l'on surestime nettement leur maîtrise du français, surtout à l'écrit. Être locuteur d'une langue ne signifie pas de savoir l'écrire. En gros, les employeurs s'attendent de la part de diplômés de niveau supérieur, un maîtrise conséquente du français écrit.

Je ne minimise pas l'importance du français. Maîtriser correctement le français et l'anglais est une nécessité. Et Waleed fait une confusion entre être anglophone et savoir parler anglais, tout comme il confond l'anglais bilingue et l'anglais courant. Mais dans la réalité, les Québecois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français, tout comme la plupart des annonces utilisent le mot "bilingue" alors que cela sous-entend "courant" et pas moins. Les réponses à Waleed pêchent de l'excés inverse en surestimant le français et sous estimant l'anglais.

...et certains autres pêchent par excès de vouloir avoir raison à tout prix... Honnêtement, j'ai du mal à suivre tes concepts "d'anglais bilingue" et "anglais courant". Pas la peine de m'expliquer, j'abandonne le bateau. Aussi, c'est un autre lieu commun et une fausse généralité d'affirmer que les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français. Ben oui,il faut se mettre à jour un tantinet! Même s'il y a encore du chemin à parcourir, le niveau de français à l'écrit des Québécois est tout à fait et dans l'ensemble comparable à celui des Français ou des Belges ou des Suisses francophones. À peine quelques points de pourcentage en moins relevés dans une étude comparative datant de 1994. De plus, dans tous les tests récents de OCDE (37 pays et le même questionnaire pour tous), les Québécois ont mieux réussi que les Français... Surprenant, n'est-ce pas?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
...et certains autres pêchent par excès de vouloir avoir raison à tout prix... Honnêtement, j'ai du mal à suivre tes concepts "d'anglais bilingue" et "anglais courant". Pas la peine de m'expliquer, j'abandonne le bateau. Aussi, c'est un autre lieu commun et une fausse généralité d'affirmer que les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français. Ben oui,il faut se mettre à jour un tantinet! Même s'il y a encore du chemin à parcourir, le niveau de français à l'écrit des Québécois est tout à fait et dans l'ensemble comparable à celui des Français ou des Belges ou des Suisses francophones. À peine quelques points de pourcentage en moins relevés dans une étude comparative datant de 1994. De plus, dans tous les tests récents de OCDE (37 pays et le même questionnaire pour tous), les Québécois ont mieux réussi que les Français... Surprenant, n'est-ce pas?

Ce n'est pas "mes" concepts, c'est du français. Être bilingue signifie savoir parler indifféremment en anglais ou en français, alors que l'anglais courant signifie savoir tenir une discussion de la vie courante. On peut chipoter comme quoi il n'est pas nécessaire d'être bilingue et que l'anglais courant est suffisant, mais savoir répondre au téléphone ou à un courriel en anglais est le minimum quand on dit sur un CV savoir parler anglais.

Je vois passer beaucoup de documentations, et je peux te dire que le niveau d'orthographe est bien plus bas au Québec qu'en France. Peut être que les Français passent plus de temps sur le correcteur d'orthographe de Word. En tout cas, je n'ai jamais autant bondit de ma chaise qu'en relisant des Québecois, et je suis loin d'être le seule à le dire :)

Modifié par Volvic
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En tout cas, je n'ai jamais autant bondit de ma chaise qu'en relisant des Québecois, et je suis loin d'être le seule à le dire :)

Houin ben ça doit être laid si même toi ça te fait bondir... <_<

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En tout cas, je n'ai jamais autant bondit de ma chaise qu'en relisant des Québecois, et je suis loin d'être le seule à le dire :)

Houin ben ça doit être laid si même toi ça te fait bondir... <_<

Tu as trouvé une faute ? Bravo ! Mais ça aurait eu plus d'impact si tu ne t'étais pas planté dans la 2ème correction :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ah bon parce que "le" c'est féminin ? :shok:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En tout cas, je n'ai jamais autant bondit de ma chaise qu'en relisant des Québecois, et je suis loin d'être le seule à le dire :)

Houin ben ça doit être laid si même toi ça te fait bondir... <_<

Tu as trouvé une faute ? Bravo ! Mais ça aurait eu plus d'impact si tu ne t'étais pas plantéE dans la 2ème correction :lol:

Le seulE ????? Ah ben coudonc...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

...et certains autres pêchent par excès de vouloir avoir raison à tout prix... Honnêtement, j'ai du mal à suivre tes concepts "d'anglais bilingue" et "anglais courant". Pas la peine de m'expliquer, j'abandonne le bateau. Aussi, c'est un autre lieu commun et une fausse généralité d'affirmer que les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français. Ben oui,il faut se mettre à jour un tantinet! Même s'il y a encore du chemin à parcourir, le niveau de français à l'écrit des Québécois est tout à fait et dans l'ensemble comparable à celui des Français ou des Belges ou des Suisses francophones. À peine quelques points de pourcentage en moins relevés dans une étude comparative datant de 1994. De plus, dans tous les tests récents de OCDE (37 pays et le même questionnaire pour tous), les Québécois ont mieux réussi que les Français... Surprenant, n'est-ce pas?

Ce n'est pas "mes" concepts, c'est du français. Être bilingue signifie savoir parler indifféremment en anglais ou en français, alors que l'anglais courant signifie savoir tenir une discussion de la vie courante. On peut chipoter comme quoi il n'est pas nécessaire d'être bilingue et que l'anglais courant est suffisant, mais savoir répondre au téléphone ou à un courriel en anglais est le minimum quand on dit sur un CV savoir parler anglais.

Je vois passer beaucoup de documentations, et je peux te dire que le niveau d'orthographe est bien plus bas au Québec qu'en France. Peut être que les Français passent plus de temps sur le correcteur d'orthographe de Word. En tout cas, je n'ai jamais autant bondit de ma chaise qu'en relisant des Québecois, et je suis loin d'être le seule à le dire :)

Tu vois,je te sers la même "poutine", pardon, médecine, que toi. Tu as bel et bien généralisé en affirmant que "les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français". Tu fais des affirmations manquant de nuance et seulement par la suite, tu réduis le champ d'application de ta généralité, en l'occurrence l'orthographe déficiente des Québécois. Voilà, peut-être est-il vrai que la qualité générale de notre orthographe est moindre que celles des Français, par contre notre niveau de lecture et de compréhension des textes est supérieure. Alors tu ne prouves rien quant à ton affirmation générale et fausse. Avant que tu ne le mentionnes, je vais d'accorder que notre maîtrise langagière au niveau du discours est moindre. En général, nous avons moins d'aisance verbale, moins d'éloquence, mais ça s'en vient! Aussi, je vais te partager le préjugé inverse... Auparavant, je croyais que tous les Français savaient écrire correctement. Un don de la nature quoi! Maintenant, à force de fréquenter des forums, je réalise que cela est faux. Quelques fois, je me dis même que les Français qui n'ont pas une bon niveau en français écrit, contrairement aux Québécois, n'osent tout simplement pas écrire par orgueil... Aussi, il m'arrive d'entendre des locuteurs éloquents et je trouve quand même que le contenu de leur discours est vide. Bien dit mais vide quand même.... Enfin, quoiqu'il en soit, mes ami(es) Français sauront que ce que je viens d'écrire n'est absolument pas une charge contre les MF, plutôt un essai d'apporter un peu plus de nuances comme tu te plais toi-même à le faire.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Tu vois,je te sers la même "poutine", pardon, médecine, que toi. Tu as bel et bien généralisé en affirmant que "les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français". Tu fais des affirmations manquant de nuance et seulement par la suite, tu réduis le champ d'application de ta généralité, en l'occurrence l'orthographe déficiente des Québécois. Voilà, peut-être est-il vrai que la qualité générale de notre orthographe est moindre que celles des Français, par contre notre niveau de lecture et de compréhension des textes est supérieure. Alors tu ne prouves rien quant à ton affirmation générale et fausse. Avant que tu ne le mentionnes, je vais d'accorder que notre maîtrise langagière au niveau du discours est moindre. En général, nous avons moins d'aisance verbale, moins d'éloquence, mais ça s'en vient! Aussi, je vais te partager le préjugé inverse... Auparavant, je croyais que tous les Français savaient écrire correctement. Un don de la nature quoi! Maintenant, à force de fréquenter des forums, je réalise que cela est faux. Quelques fois, je me dis même que les Français qui n'ont pas une bon niveau en français écrit, contrairement aux Québécois, n'osent tout simplement pas écrire par orgueil... Aussi, il m'arrive d'entendre des locuteurs éloquents et je trouve quand même que le contenu de leur discours est vide. Bien dit mais vide quand même.... Enfin, quoiqu'il en soit, mes ami(es) Français sauront que ce que je viens d'écrire n'est absolument pas une charge contre les MF, plutôt un essai d'apporter un peu plus de nuances comme tu te plais toi-même à le faire.

On se fiche que les Québecois soient meilleurs ou moins bons que les Français, les Turcs ou les Chinois. Je ne fais pas un concours pour savoir qui est le meilleur. Je constate que le niveau de français des Québecois (quel que soit leur origine) est loin de ce que l'on peut qualifier "une excellente maîtrise". Un immigrant qui n'aurait pas "une excellente maîtrise" peut tout à fait trouver sa place et je le constate tous les jours. Et dans le même tonneau, un anglais courant est très souvent indispensable sans avoir besoin d'être bilingue.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Tu vois,je te sers la même "poutine", pardon, médecine, que toi. Tu as bel et bien généralisé en affirmant que "les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français". Tu fais des affirmations manquant de nuance et seulement par la suite, tu réduis le champ d'application de ta généralité, en l'occurrence l'orthographe déficiente des Québécois. Voilà, peut-être est-il vrai que la qualité générale de notre orthographe est moindre que celles des Français, par contre notre niveau de lecture et de compréhension des textes est supérieure. Alors tu ne prouves rien quant à ton affirmation générale et fausse. Avant que tu ne le mentionnes, je vais d'accorder que notre maîtrise langagière au niveau du discours est moindre. En général, nous avons moins d'aisance verbale, moins d'éloquence, mais ça s'en vient! Aussi, je vais te partager le préjugé inverse... Auparavant, je croyais que tous les Français savaient écrire correctement. Un don de la nature quoi! Maintenant, à force de fréquenter des forums, je réalise que cela est faux. Quelques fois, je me dis même que les Français qui n'ont pas une bon niveau en français écrit, contrairement aux Québécois, n'osent tout simplement pas écrire par orgueil... Aussi, il m'arrive d'entendre des locuteurs éloquents et je trouve quand même que le contenu de leur discours est vide. Bien dit mais vide quand même.... Enfin, quoiqu'il en soit, mes ami(es) Français sauront que ce que je viens d'écrire n'est absolument pas une charge contre les MF, plutôt un essai d'apporter un peu plus de nuances comme tu te plais toi-même à le faire.

On se fiche que les Québecois soient meilleurs ou moins bons que les Français, les Turcs ou les Chinois. Je ne fais pas un concours pour savoir qui est le meilleur. Je constate que le niveau de français des Québecois (quel que soit leur origine) est loin de ce que l'on peut qualifier "une excellente maîtrise". Un immigrant qui n'aurait pas "une excellente maîtrise" peut tout à fait trouver sa place et je le constate tous les jours. Et dans le même tonneau, un anglais courant est très souvent indispensable sans avoir besoin d'être bilingue.

Tu es trop drôle!!! Quand tu affirmes que "les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français", c'est bien par rapport à une norme, non? Alors, il va de soi qu'il faut comparer par rapport à cette norme. C'est tout simplement logique de le faire afin de prouver que ton opinion se fonde que sur du vent. Et tu glisses encore et encore... Avec ironie, tu me prêtes l'intention de vouloir prouver quelque chose d'inutile alors que ma seule intention est de démontrer que tu te fourvoies. Et voilà, que tu louvoies encore un peu plus pour mieux noyer le poisson. Dans un premier temps, l'expression, les "Québécois" fait visiblement référence aux Québécois pure-laine, maintenant, elle inclut "quel que soit leur origine"... Par la suite, tu dilues avec un soupçon de"excellente maitrise" attribuable à tous and so on.... Quant à moi, je t'ai simplement mentionné que le niveau de français écrit attendu de la part des diplômés supérieurs, notamment les Maghrébins, n'est pas toujours au rendez-vous et constitue de ce fait une contrainte à l'embauche. Peu importe son origine, un ingénieur, un informaticien, un BACC+5 doit avoir acquis un certain niveau de maitrise en français écrit. C'est pas chinois ou turc de l'affirmer et certains auraient grand avantage à en tenir compte. Bonne journée, je prends le large!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je voudrais ajouter mon grain de sel, je trouve que Kobico, Bencoudonc, Azarielle ou Lili écrivent un français sans faute, soutenu, très bien articulé et compréhensible...

A la fac, en France, j'ai eu des camardes d'amphi qui écrivaient un français écorché. Je me souviens d'une future apprentie journaliste en Licence (Bac + 3) qui demandait au prof de dicter l'orthographe de certains mots, exemple: "la maison est blanche et le chien la surveille". Ce que j'ai mis en gras, elle demandait donc au prof de les épeler, et ce n'était pas une jeune fille qui avait des origines exotiques si je puis dire.

Une étude récente, malheureusement je ne l'ai pas car j'ai perdu récemment toutes mes données, a révélé qu'en France une grande majorité de cadre ne savent pas écrire: orthographe, grammaire, style, rédaction ...

Il est vrai que j'ai aussi lu des québécois(e)s sur ce forum qui écrivaient très mal le français mais est-ce que cela veut dire qu'en France on écrit mieux surtout en ce moment avec la mode du langage S.M.S.? Ce langage texto prend le pas sur la langue écrite de manière très importante au point que cela devient un véritable phénomène de société. Évidemment, dans les écoles on est confronté à ce cas mais de plus en plus dans le milieu professionnel car les jeunes générations qui prend le pas sur les anciens arrivent avec cette nouvelle manière d'écrire déconcertante à plus d'un niveau.

Quant aux Maghrébins, il y en a qui écrivent un français plus qu'écorché, c'est un peu normal ce n'est pas leur langue tandis que d'autres, dont un ami que j'ai qui vit en Algérie sont plus qu'à l'aise avec la langue écrite ou orale et à côté de qui je suis une analphabète.

Modifié par Bouclette
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Tu es trop drôle!!! Quand tu affirmes que "les Québécois sont loin d'avoir une excellente maîtrise du français", c'est bien par rapport à une norme, non? Alors, il va de soi qu'il faut comparer par rapport à cette norme. C'est tout simplement logique de le faire afin de prouver que ton opinion se fonde que sur du vent. Et tu glisses encore et encore... Avec ironie, tu me prêtes l'intention de vouloir prouver quelque chose d'inutile alors que ma seule intention est de démontrer que tu te fourvoies. Et voilà, que tu louvoies encore un peu plus pour mieux noyer le poisson. Dans un premier temps, l'expression, les "Québécois" fait visiblement référence aux Québécois pure-laine, maintenant, elle inclut "quel que soit leur origine"... Par la suite, tu dilues avec un soupçon de"excellente maitrise" attribuable à tous and so on.... Quant à moi, je t'ai simplement mentionné que le niveau de français écrit attendu de la part des diplômés supérieurs, notamment les Maghrébins, n'est pas toujours au rendez-vous et constitue de ce fait une contrainte à l'embauche. Peu importe son origine, un ingénieur, un informaticien, un BACC+5 doit avoir acquis un certain niveau de maitrise en français écrit. C'est pas chinois ou turc de l'affirmer et certains auraient grand avantage à en tenir compte. Bonne journée, je prends le large!

Je ne compare pas le niveau des Québécois avec une autre nationalité ni avec une quelquonc norme. Le mot "excellent" est suffisamment qualificatif à mon sens pour ne pas avoir besoin de faire de comparaison. En pratique, je suis loin de constater que le niveau des Québécois soit excellent. Il n'est pas non plus déficient comme tu le qualifiais. Quand je parle des Québécois, je pense aux habitants du Québec sans distinction des origines. Je me suis senti obligé de le préciser quand tu as commencé à faire des distinctions de nationalité.

Bref, le français est important, et les immigrants doivent faire attention à la rédaction de leur CV et lettre de motivation. Par contre, je ne suis pas d'accord sur le fait que les employeurs demanderaient à ce que les candidats excellent en français. C'est un atout mais c'est pas une obligation.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Quant aux Maghrébins, il y en a qui écrivent un français plus qu'écorché, c'est un peu normal ce n'est pas leur langue tandis que d'autres, dont un ami que j'ai qui vit en Algérie sont plus qu'à l'aise avec la langue écrite ou orale et à côté de qui je suis une analphabète.
Merci pour tes commentaires. Il va s'en dire que je ne voulais pas vexer les Maghrébins car je sais que c'est une langue seconde. À vrai dire, il en est presque de même pour les Québécois..., je veux dire au sens d'être entourés et noyés dans un océan strictement anglophone.... :-) Par exemple, au niveau de l'orthographe, je peux hésiter entre celui à l'anglaise ou à la française de certains mots similaires comme "adresse" et "address". C'est très insidieux le bilinguisme! Bouclette, tu as involontairement oublié Ensaimada dont la qualité du français est exemplaire. Modifié par kobico
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Et si les Québecois, les Belges et autres Suisses parlent moins bien le français que les Francais, c'est peut être du au fait qu'en France on à qu'une seule langue officielle et qu'a l'école on se concentre sur une seule et unique langue et que dans les autres pays ceux qui on plusieurs langues officielles le fait de se concentrer sur plusieurs laisse moins le temps au gens d'un maitriser une à la perfection.

L'autre jour, je parlais à une amie Belge qui maitrisse les trois langues officielles du pays et elle me disait justement que le fait d'apprendre les trois en même temps entrainait le fait qu'elle était moins bonne qu'un Français en Français, qu'un Allemand en Allemand etc, mais que elle parlait quand même trois langues très bien.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci pour tes commentaires. Il va s'en dire que je ne voulais pas vexer les Maghrébins car je sais que c'est une langue seconde. À vrai dire, il en est presque de même pour les Québécois..., je veux dire au sens d'être entourés et noyés dans un océan strictement anglophone.... :-) Par exemple, au niveau de l'orthographe, je peux hésiter entre celui à l'anglaise ou à la française de certains mots similaires comme "adresse" et "address". C'est très insidieux le bilinguisme! Bouclette, tu as involontairement oublié Ensaimada dont la qualité du français est exemplaire.

Oui, j'ai effectivement oublié Ensaimada et je voudrais m'excuser auprès d'elle :blush: et je rajouterais aussi Doux_Novembre. Et je pense que je dois encore en oublier.

Je me suis rendue compte de par moi-même quand je suis venue au Québec de cette bataille si je puis dire entre le Français et l'Anglais et je pense que c'est pour cela que le gouvernement provincial que Québec injecte autant que ce peut des immigrants francophones dans le paysage linguistique de la région.

J'avais lu tout à l'heure une intervention à toi et à un moment donné tu as utilisé un terme québécois d'origine anglophone: "focus". Tu as écris "mettre le focus", instantanément j'ai oublié le terme français. Après bien sûr j'ai retrouvé le bon terme en français de France: "l'accent"; "mettre l'accent". En tout cas, moi qui ne suis pas dans le même rapport que toi à la langue, je trouve que cette proximité avec l'anglais a un enjeu crucial et je le répète le Québec doit en faire sa priorité pour la préservation de la langue française en Amérique du Nord.

Modifié par Bouclette
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci pour tes commentaires. Il va s'en dire que je ne voulais pas vexer les Maghrébins car je sais que c'est une langue seconde. À vrai dire, il en est presque de même pour les Québécois..., je veux dire au sens d'être entourés et noyés dans un océan strictement anglophone.... :-) Par exemple, au niveau de l'orthographe, je peux hésiter entre celui à l'anglaise ou à la française de certains mots similaires comme "adresse" et "address". C'est très insidieux le bilinguisme! Bouclette, tu as involontairement oublié Ensaimada dont la qualité du français est exemplaire.

Oui, j'ai effectivement oublié Ensaimada et je voudrais m'excuser auprès d'elle :blush: et je rajouterais aussi Doux_Novembre. Et je pense que je dois encore en oublier.

Je me suis rendue compte de par moi-même quand je suis venue au Québec de cette bataille si je puis dire entre le Français et l'Anglais et je pense que c'est pour cela que le gouvernement provincial que Québec injecte autant que ce peut des immigrants francophones dans le paysage linguistique de la région.

J'avais lu tout à l'heure une intervention à toi et à un moment donné tu as utilisé un terme québécois d'origine anglophone: "focus". Tu as écris "mettre le focus", instantanément j'ai oublié le terme français. Après bien sûr j'ai retrouvé le bon terme en français de français: "l'accent"; "mettre l'accent". En tout cas, moi qui ne suis pas dans le même rapport que toi à la langue, je trouve que cette proximité avec l'anglais a un enjeu crucial et je le répète le Québec doit en faire sa priorité pour la préservation de la langue française en Amérique du Nord.

Je trouve ton observation très pertinente. Ce qui est comique est lorsque j'ai écrit "mettre le focus", je savais que cela clochait mais je n'ai pas immédiatement trouvé le terme adéquat en bon français et j'ai préféré ne pas m'attarder. Des décisions de ce genre, nous sommes des milliers à les faire à tous les jours... Mon exemple du mot "adresse" n'est pas non plus anodin. C'est un mot courant que nous voyons très fréquemment (formulaires à remplir, ou "à renseigner" dit selon l'usage français...:-))dans les deux langues. Depuis tout petite, je vois aussi souvent "address" que son équivalent français alors je ne parviens plus à me souvenir si ce mot prend seulement un "s" en français...Voilà ainsi l'origine de nombreuses fautes d'orthographe au Québec. Bien sûr que je crois à cette priorité et au souci que doit constituer l'usage du français au Québec et en Amérique du Nord. Hélas, tout le monde ne pense pas pareil... :-(((

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je trouve ton observation très pertinente. Ce qui est comique est lorsque j'ai écrit "mettre le focus", je savais que cela clochait mais je n'ai pas immédiatement trouvé le terme adéquat en bon français et j'ai préféré ne pas m'attarder. Des décisions de ce genre, nous sommes des milliers à les faire à tous les jours... Mon exemple du mot "adresse" n'est pas non plus anodin. C'est un mot courant que nous voyons très fréquemment (formulaires à remplir, ou "à renseigner" dit selon l'usage français...:-))dans les deux langues. Depuis tout petite, je vois aussi souvent "address" que son équivalent français alors je ne parviens plus à me souvenir si ce mot prend seulement un "s" en français...Voilà ainsi l'origine de nombreuses fautes d'orthographe au Québec. Bien sûr que je crois à cette priorité et au souci que doit constituer l'usage du français au Québec et en Amérique du Nord. Hélas, tout le monde ne pense pas pareil... :-(((

Pour les mots comme adresse par exemple, vu que je ne vois que la morphologie si je puis dire francophone, le "e" qui manque me renvoie d'emblée à la structure anglophone à moins que la personne que je lis est coutumière des fautes d'orthographe plus ou moins importantes.

Je me suis retrouvée prise dans ces considérations orthographique quand j'ai fait l'apprentissage simultané de l'anglais et de l'allemand, un truc à ne jamais faire.

Par contre, les mots anglais entrent de manière insidieuse dans la langue française du Québec car ils sont francisés (canceler au lieu d'annuler par exemple) un peu comme au Maghreb où on arabise les mots français (tomobile pour dire une automobile) et on francise les mots arabes (kiffer pour dire aimer), il y en a de quoi perdre son latin.

Pour en revenir au Québec, ces mots anglais qui sont francisés si je puis dire sont comme un cheval de Troie dans la langue française. Mais là se trouve cependant un problème celui de l'évolution d'une langue, si on la refuse deviendra t elle une langue plus ou moins morte?

Modifié par Bouclette
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Par contre, je ne suis pas d'accord sur le fait que les employeurs demanderaient à ce que les candidats excellent en français. C'est un atout mais c'est pas une obligation.

Encore une fois, tu déformes mes propos: Je n'ai pas parler d'excellence mais de la qualité attendue du français selon la nature de l'emploi. En clair,on exige d'un ingénieur, qu'il soit Québécois d'origine ou immigrant, une qualité de français supérieure à celle d'un vidangeur (éboueur) sans vouloir offusquer ceux-ci. Je n'invente rien, je l'ai lu dans des études, notamment au sujet de l'insertion des Maghrébins au niveau du marché du travail. Je n'ai pas dit que cela constitue le facteur déterminant mais, sans l'ombre d'un doute, les employeurs préfèrent les candidats sachant bien écrire à ceux qui ne le savent pas.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour à tous!smile.gif

Même si plusieurs considèrent le sujet intéressant et débattent avec vigueur wink.gif , il constitute quand même une déviation du sujet original.

Je vous propose de revenir à vos moutons, soit de recencer les erreurs à ne pas commettre pour favoriser une meilleure intégration.

Des conseils à donner? smile.gif

P.S.: Bouclette, si vous le désirez, vous pouvez ouvrir un autre fil en recopiant votre dernier message et poursuivre ainsi la discussion.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Encore une fois, tu déformes mes propos: Je n'ai pas parler d'excellence mais de la qualité attendue du français selon la nature de l'emploi. En clair,on exige d'un ingénieur, qu'il soit Québécois d'origine ou immigrant, une qualité de français supérieure à celle d'un vidangeur (éboueur) sans vouloir offusquer ceux-ci. Je n'invente rien, je l'ai lu dans des études, notamment au sujet de l'insertion des Maghrébins au niveau du marché du travail. Je n'ai pas dit que cela constitue le facteur déterminant mais, sans l'ombre d'un doute, les employeurs préfèrent les candidats sachant bien écrire à ceux qui ne le savent pas.

Je ne déforme rien, je réutilisais tes propres mots : "Par ailleurs, ce focus constant sur la nécessité de l'anglais nous fait oublier qu'une excellente maîtrise du français est également une condition d'embauche". Entre "excellente maîtrise du français", "sachant bien écrire" et "qui ne le savent pas", on passe vraiment du coq à l'âne... sleep.gif

Modifié par Volvic
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement