Aller au contenu

Question aux français.


Naveed

Messages recommandés

  • Habitués

Moi ce qui me fait mourir de rire c'est que dans les termes anglophones soulignés utilisés par le journaliste, on retrouve le Wolfe de la ville de Wolfeboro... Ben ouais quoi, faut traduire aussi les noms de ville, m****.

Donc si on reprend dans sa logique, Sarkozy est allé à Louboro (ben oui Wolf=Loup mais wolfe loux, lout, lou bref mauvaise orthographe ;) ), Nouveau comté de Hamp... Ça promet :dodotime:

Modifié par petiboudange
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 183
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués
Pareil :) Vive les ours! :)

Ouais, le pouvoir aux ours !!! :frankenstein:

Ours power, pour les franglophones (je dis comme je veux) ! :haouais:

zut, moi qui avait refait ma provision de clochettes et de poivre, voilà que je trouve des nounours à zieuter de près.

B :biohazar:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je me demande sérieusement si j'ai affaire à des adultes ici.

Surtout lorsque qu'on s'étonne que j'aie souligné le mot WOLFE....l'histoire ça te dit quelque chose ?

Et l'autre qui me sort le cas de McDo en France...

mcdonalds.fr

Le p'tit chicken

Big Tasty

Happy Meal

Menu Best Of

Menu Maxi Best Of

Menu Best Of Crudités

Royal Cheese

Chicken McNuggets

McChicken

Filet-O-Fish

Fruit & Yogurt

...

Allez sur mcdonalds.ca pour lire en FRANCAIS

Modifié par Naveed
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

T'as rien compris....

on te dis que tu as raison, tu veux quoi de mieux?! Tu as raison....

Voila on aime parler anglais, on est des dieux de la langue de shakespeare. L'autre au passage s'appelle Franck, et il a la décence et la politesse de t'appeler Naveed (crois moi ça commence à être un effort de ne pas t'insulter). Ensuite, ouais t'as à faire à des adultes. Des adultes que tu commences à saouler sévère avec tes remarques puériles d'attardé. j'ai parlé de Macdo pour te dire à quel point on adore la culture américaine... on en rêve la nuit. D'ailleurs tu savais pas, on ne boit plus de vin.... fini l'alcoolisme, on tourne au coca cola mon pote! Eh ouais c'est à nous de prendre modèle sur ce qui marche.

Puis pour faire comme les québécois, mes compatriotes laissent tomber le système métrique, on sort nos pouces, nos verges et tutti quanti... (bien officiellement il n'y a que le système métrique au canada comme au USA!!!!)

ah la la naveed. Tu tournes en rond, tu pompes tel un shadock sur un truc ou plus grand monde n'a envie de te répondre. T'es irritant, chiant, saoulant... limite français, fait gaffe!!!!

Tu veux savoir quoi au juste?! Tu cherches quoi?! ouais on a un président qui es allé serré un louche à Georges bush... c'est pas du fanatisme, ça s'appelle juste de la démocratie. tu diras quoi quand il serrera la main d'un québécois?! Que les français carburent à la poutine?! vivement la visite au japon, moi qui aime tant les suchis!!!!

Il y a des radio orientées jeunes qui lâchent plein d'anglicismes. C'est vrai, c'est comme ça, c'est la mode comme on dit.... pourquoi?! personne ne pourra te le dire. Fascination pour la city de Londre, ça fait dynamique peut être... avant parler anglais (c'est encore pas mal le cas) c'était un truc vraiment exceptionnel. La génération de mes parents y a même pas 5 % capable de dire trois mots d'anglais. alors ouais c'est sur que marketing, ça en jette parfois. Mais c'est des modes, ça va, ça vient. La France est également moins menacé. Nous n'avons pas "l'ennemi" à l'intérieur. C'est des explications. et à priori c'était l'objet de ton intervention.

Maintenant quand on te donne une explication tu n'as rien d'autre à foutre que lâcher un autre exemple d'anglicisme. t'as pas pris la peine de répondre constructivement aux interventions que tu sollicite. Alors c'est quoi que tu veux?! un petit fil de discussion rien qu'à toi pour que tu donnes tes exemples d'usages d'anglicisme par ces vilains français?!

Imagine tu le nombre considérable d'anglicismes que nous pouvons voir ici au québec. Encore plus poilant, la non utilisation d'un terme correct en Français juste parce qu'il sonne trop proche du terme anglais. Regarde bien au prochain croisement le panneau "Arrêt". Stop pourtant un mot bel et bien français, un véritable emprunt des anglais à la langue noble de Molière! Des structure entières utilisées par radio canada qui sont la transposée immédiate de l'anglais. Et ça, ben lâ, ça fait pas de bon sens (isn't it). tout le monde t'as donné des transposés québécois du phénomène NRJ. Mais tu vois, cher Naveed (tu préfères ptet machin) le tout quand même, c'est quo'n s'en fout tous un peu. je me vois mal allez perdre mon temps à titiller des Québécois sur un forum à ce propos. Ce serait débile, puéril, et inutile. D'autant plus que je comprend très bien la situation du québécois au travers de son contexte historique.

pour ton wolfe.... ouais on connait un petit peu l'histoire. Il est mort joyeusement dans une énième baston entre anglais et français,ironie du sort il trépassera comme son adversaire Montcalm... ouah la belle affaire! Mais mon pauvre si on devait éviter tout les androits où la france s'est bataillé, on pourrait pas aller bien loin!!!! SInon c'était quoi le point là?! que Sarkozy est un adorateur secret de wolfe et que seul toi fin limier fleurdelysé à démasqué la supercherie.... The truth is out there!

Pour le macdo, je pense pas que ça nous viendrais à l'idée de franciser les burgers. Pour une bonne raison que tu comprendra un jour si tu mets ton petit derrière ailleurs qu'à punta cana, c'est que pour nous le macdo c'est l'exotisme en France. Un mini voyage dans l'univers gastronomique de l'oncle sam. tu vois on y mange pas tout les jours. C'est tellement dégueu qu'on peut pas s'approprier cette "merde" (dixit JP Coffe). Bref on garde l'authenticité du fast food. Non si on veut manger, ben on va se faire un casse croute, sandwich, un bistrot, un routier, un resto, une brasserie, on va à la boulangerie. C'est la nourriture de tout les jours ça. Et on mange notre bonne entrecote frite. C'est pour ça que macdo en france sera toujours une saloperie de fast food americain, et que c'est pas en mettant un petit drapeau tricolore au bas de la jambe du milieu qu'on va se l'approprier, ni en changeant les noms.

Alors c'est quoi ta question?! y a t il une question?! Si c'est pourquoi qu'on dis des mots anglais en les massacrant.... tu as eu la réponse. j'ai beau regardant dans ton immense et très consistante participation, j'arrive pas à voir ce que c'est la réponse qu'il te faut....

Je pense que les adultes dont tu doutes nettement de la capacité intellectuelle rejoindrons mon point de vue si je te dis qu'avec tes développements au fond minimaliste tu es vraiment, mais vraiment, lourd. Certains ici on bien plus de bagages que toi ou moi. Y a des mecs dont tu te fous de la gueule qui ont un jour tout plaqué dans leur vie pour aller tenter une nouvelle vie. Y a des gens qui attendent un bout de papier depuis des années. Y a des parents d'immigrés qui voient leurs enfants une fois l'an et encore. Tu vois, ptet qu'on connais pas l'histoire du québéc, mais je crois que tu te fous un peu trop rapidement de la gueule des gens. T'aimes pas les français... bien... on s'en fout tous éperdument (puis perso, tant que les québécoises aiment mon accent je vais pas changer), rien ne t'oblige à participer. Mais si un jour tu as ne serais ce que 10% des couilles-gosses qu'il a fallu à certains dans leur vie, évite les airs supérieurs. L'humilité est parfois nécessaire Naveed. je ne fais pas parti des gens qui en ont chié, mais sache qu'il y a toujours un moment où il faut fermer sa grande bouche avant de se prendre un taquet.

Toute mes excuses à la modération, mais des fois faut savoir rentrer dans le lard!

Eclate toi bien avec ton status de "premier ministre" qui affirme nettement ton côté adulte.

chusss

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et quelqu'un peut me dire ce qu'il écoute avec ses écouteurs ?

La même chose que toi ! :rolleyes::lol:

D'après moi ce doit plutot être : Inspire/Expire/Inspire/Expire/Inspire/Expire/Inspire/Expire/Inspire/Expire/Inspire/Expire/Inspire/Expire/...

Et la France à voté pour ça!

Modifié par Naveed
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ouf ! J'ai tout lu !!

En fait, moi ce qui me choque, c'est que beaucoup de vous emploient le mot djeune : vous savez pas que jeune ça s'écrit jeune ??? :ouafouaf:

Non je blague, mais franchement, vous êtes les premiers à déformer un mot pour paraître plus dans le coup !! C'est exactement pareil !! Les français, en France, enfin non, les médias utilisent beaucoup de mots anglais. Mais les français eux même pas tant que ça : les mots qui restent comme parking, pressing, bref les mots que le français utilise en général est quand même dû aux américains qui ont séjourné en France de 1945 jusqu'à ce que De Gaulle les virent dehors. Je pense que beaucoup d'entre vous ont oublié cela : nous aussi, on a eu droit à une petite invasion américaine et les mots comme chwing gum nous sont restés. Il est où le problème ? ça choque les québécois ? hé bien, ça choque les français de France d'entendre céduler, canceler, c'est pareil. Et alors ?? Des anglicismes, il y en a des tonnes dans le parler francophone du Canada : gomme - cute - c'est le fun... etc.. qui sont devenus du langage courant et d'accord, je le conçois car invasion des anglais, perte de la langue, etc...

Mais c'est vrai que c'est pénible d'entendre régulierement un québécois vous dire que vous français vous dites pleins d'anglicismes. Person, je n'ai jamais fait cette remarque à aucun québécois, même si je le pensais. Je pense en fait que c'est surtout dû à de la propagande télévisuelle car en effet, la majorité des gens qui me l'ont dit n'avaient jamais mis les pieds en France, ni écouter une journée complète la télé en France : ils n'auraient pas entendu tant d'anglicismes que ça.

Quant à notre prononciation des mots anglais, hé bien oui, on les dit à la française. Moi, je vous avoue que la première fois que j'ai entendu un québécois dire hamburger, je me suis demandée si il ne se moquait pas de moi, car dans ma tête,pour un québécois défendant sa langue française, ce n'était pas possible qu'il dise et prononce un mot anglais dans sa phrase en français. D'ailleurs, j'ai eu une discussion sur ce sujet avec le chum (hum.... le petit copain) de ma fille qui est québécois et qui me faisait la même réflexion bête : ha, pourquoi vous prononcez les mots en français ?? Je lui ai expliqué que c'était logique de les dire en français car on n'était pas en Angleterre ou aux USA. De plus, on n'a pas l'oreille habituée à l'anglais du fait que partout en France, on parle français, donc pas vraiment de modèle et que comme le faisait remarquer Petitbout d'Ange, les mots à consonances étrangères qui sont dans notre vocabulaire, on les prononce à la française et non pas comme dans leur langue d'origine (exemple : vasistas : si on le disait à la façon allemande, les allemands penseraient surement qu'on se moque d'eux. Et il a fini par me dire que je n'avais pas tort : prononcer les mots en anglais n'est pas forcément la meilleure défense de sa langue ! :rolleyes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

C'est surtout pas logique qu'un québécois prononce un mot anglais avec l'accent anglais (je reprends mon exemple hamburger) mais qu'il prononce Boston (ville américaine Boston et Los Angeles : los angelle). J'aimerai juste comprendre la logique ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je me demande sérieusement si j'ai affaire à des adultes ici.

Surtout lorsque qu'on s'étonne que j'aie souligné le mot WOLFE....l'histoire ça te dit quelque chose ?

Et l'autre qui me sort le cas de McDo en France...

mcdonalds.fr

Le p'tit chicken

Big Tasty

Happy Meal

Menu Best Of

Menu Maxi Best Of

Menu Best Of Crudités

Royal Cheese

Chicken McNuggets

McChicken

Filet-O-Fish

Fruit & Yogurt

...

Allez sur mcdonalds.ca pour lire en FRANCAIS

T'as toujours rien compris :rolleyes: Quand un Français va chez Mc Do, dans son esprit, il va dans une chaîne de restaurants qui propose de la bouffe américaine. Un peu comme lorsque tu vas dans un restaurant italien et que le menu propose "pizza peperoni" ou "spaghetti alla carbonara". Là, je suppose que ces termes ne te choquent nullement même s'ils n'ont pas été francisés. Tu trouves même ça tout à fait normal... ça donne plus d'authenticité à la cuisine italienne proposée par le restaurant...

Pour nous, c'est pareil chez Mc Do. Quand on va chez Mc Do, on va dans une chaîne de bouffe AMERICAINE. Pour nous, manger un steak haché entre deux tranches de pain mou, ce n'est pas habituel, ce n'est pas de la bouffe française, ça a un petit côté "exotique" :rolleyes:. C'est, à nos yeux en tout cas, typiquement américain.

Tu vois ça avec des yeux de nord-américain pour qui un sandwich Mc Do ressemble à n'importe quel autre sandwich. Pour les Français, ce n'est pas le cas. C'est de la bouffe américaine. D'où les noms du menu en anglais pour donner plus d'authenticité aux produits...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je me demande sérieusement si j'ai affaire à des adultes ici.

Merci de revenir au sujet initial et de ne pas donner de jugement qui ne regarde que toi .

Pour revenir au débat , je demanderai l'avis de nos amis Québécois : sentez vous le poids de l'anglais ici au Québec tout en sachant que la génération des 20-30 ans ont fait leur étude en français et ont toujours connu la loi 101 et la génération des 40-50 on connu l'avenement du PQ?

je rajouterai que ses dernières années en France , j ai sentis ce poids de l'anglais si c'est un poids... non pas par amitié avec les etats unis , ni par snobisme mais plus par question d'Europe. L'ouverture de l'Europe a aussi signifiée la fin de l'utilisation stric du français dans le monde du travail et d'ailleurs on a reçu des formations d'anglais afin de repondre aux objectifs d'ouverture et de collaborations.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ah, Naveed !

Finalement, t'es trop rigolo pour que je quitte ce fil ! :lol:

T'as déjà la radio, le resto, tu nous prépares donc ton immigration pour voir par toi-même ! Reste plus qu'à trouver le logement et zou ! Direction la France et ses anglicismes ! Je te conseille de prendre un Holiday Inn, pour les débuts... le temps de te trouver un loft, pourquoi pas ? :whistlingb:

N'oublie pas de faire un blog pour nous raconter ton périple (bilingue si possible, pour que les Français comprennent) ! :lol:

Finalement, j'espère que les modos vont laisser ce fil ouvert, parce que je suis impatient de voir quelle nouvelle perle tu vas nous trouver, la prochaine fois ! :)

Je me demande sérieusement si on a affaire à un adulte ici... :haouais:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
[...]

Alors c'est quoi ta question?! y a t il une question?! Si c'est pourquoi qu'on dis des mots anglais en les massacrant.... tu as eu la réponse. j'ai beau regardant dans ton immense et très consistante participation, j'arrive pas à voir ce que c'est la réponse qu'il te faut....

chusss

Là, il l'a trouvé sa réponse. et toc.

B :whistlingb:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je me demande sérieusement si j'ai affaire à des adultes ici.

Surtout lorsque qu'on s'étonne que j'aie souligné le mot WOLFE....l'histoire ça te dit quelque chose ?

Ah ah ah :rofl: laisse moi rire... Notre président est un collabo parce qu'il va à Wolfeboro c'est ça? Et que dire des gens qui habitent Waterloo, ce sont des vendus aux néerlandais et aux anglais (et que dire des prusses d'ailleurs) aussi si je suis ta logique implacable?

Mouah j'adore... On trouve toujours une excuse facile mais tes arguments sont où? Veux les lire moi qui suis qu'une toute petite fillette sans cervelle!

En passant, je connais l'histoire du Québec, m'en suis empiffrée deux ans de temps pour mon mémoire, c'était le fun...

Modifié par petiboudange
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Moi je fais partie de cette minorité de Québécois qui aiment bien la France. Mais on est vraiment minoritaires. La plupart se foutent complètement des Français et ne jurent que par les Américains

:innocent:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ben merci à Franckgb et Mazzystar, je viens de comprendre un truc qui avait tendance à m'énerver chez McDo.fr. Dites, est-ce qu'on peut dire pareil pour KFC.fr ? Au fait, comment ça se prononce en français, Kentucky Fried Chicken ? Me semble que ça existait pas quand je suis parti, hihi ! Mais bon, qu'on aille là pour l'exotisme, j'y avais même pas pensé. Moi mes vieux y vont plutôt au Buffalo Gril, pour ça. Je leur ai même appris à laisser des pourboires à l'américaine, c'est dire ! :D

Mais bon, l'exotisme a bon dos. Je maintiens que dans la plupart des cas, ce n'est que du snobisme, c'est-à-dire une forme plus ou moins raffinée de bêtise.

Et oui, j'espère que Naveed va agacer encore un peu Franckgb, c'est trop rigolo à lire! :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ben merci à Franckgb et Mazzystar, je viens de comprendre un truc qui avait tendance à m'énerver chez McDo.fr. Dites, est-ce qu'on peut dire pareil pour KFC.fr ? Au fait, comment ça se prononce en français, Kentucky Fried Chicken ? Me semble que ça existait pas quand je suis parti, hihi ! Mais bon, qu'on aille là pour l'exotisme, j'y avais même pas pensé. Moi mes vieux y vont plutôt au Buffalo Gril, pour ça. Je leur ai même appris à laisser des pourboires à l'américaine, c'est dire ! :D

Mais bon, l'exotisme a bon dos. Je maintiens que dans la plupart des cas, ce n'est que du snobisme, c'est-à-dire une forme plus ou moins raffinée de bêtise.

Et oui, j'espère que Naveed va agacer encore un peu Franckgb, c'est trop rigolo à lire! :lol:

c'est un jugement bien sévère.

en quoi l'exotisme à petit prix d'un mcdo est-il plus bête que celui de manger une pizza à Lille, une crèpe au sarasin à montparnasse ou une fondue-fromage à plougastel ? parce que c'est américain ?

le danger vient du dumping du prix du repas. des conditions de prix imposées aux fournisseurs. des astuces pour fidéliser la clientèle dès le plus jeune âge.

pas du goût du consommateur pour ce qui est nouveau et différent.

si les gens allaient vers la nouveauté par affectation plutot que par inclinaison, on mangerait tous du caviar et des ortolans.

B :niark3:

snob assumée mais assez grumpy qu'une chaine de cafés ait désormais plus de 30 officines à Paris. surtout au vu de la qualité de leurs sandwichs et du prix d'un café ! en plus, ils proposent même pas un tit balon de rouge. hérésie. enfin heureusement, le cake carotte est pas mal, le scone sirop d'érable-noix aussi

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En effet, ce n'est pas très clair. L'exotisme au McDo, je veux bien. Mais l'exotisme dans les courriels entre employés francophones d'une entreprise française en France, ÇA, ça m'énarve ben gros.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
si les gens allaient vers la nouveauté par affectation plutot que par inclinaison, on mangerait tous du caviar et des ortolans.

B :niark3:

snob assumée mais assez grumpy qu'une chaine de cafés ait désormais plus de 30 officines à Paris. surtout au vu de la qualité de leurs sandwichs et du prix d'un café ! en plus, ils proposent même pas un tit balon de rouge. hérésie. enfin heureusement, le cake carotte est pas mal, le scone sirop d'érable-noix aussi

inclinaison ? inclination plutot. :pardon:

B

Promis, je modère le rouge.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
T'as toujours rien compris :rolleyes: Quand un Français va chez Mc Do, dans son esprit, il va dans une chaîne de restaurants qui propose de la bouffe américaine. Un peu comme lorsque tu vas dans un restaurant italien et que le menu propose "pizza peperoni" ou "spaghetti alla carbonara". Là, je suppose que ces termes ne te choquent nullement même s'ils n'ont pas été francisés. Tu trouves même ça tout à fait normal... ça donne plus d'authenticité à la cuisine italienne proposée par le restaurant...

Pour nous, c'est pareil chez Mc Do. Quand on va chez Mc Do, on va dans une chaîne de bouffe AMERICAINE. Pour nous, manger un steak haché entre deux tranches de pain mou, ce n'est pas habituel, ce n'est pas de la bouffe française, ça a un petit côté "exotique" :rolleyes:. C'est, à nos yeux en tout cas, typiquement américain.

Tu vois ça avec des yeux de nord-américain pour qui un sandwich Mc Do ressemble à n'importe quel autre sandwich. Pour les Français, ce n'est pas le cas. C'est de la bouffe américaine. D'où les noms du menu en anglais pour donner plus d'authenticité aux produits...

Et mettre "Stop" sur les panneaux d'arrêt, c'est pour l'exotisme aussi ?... C'est pour dire aux automobilistes qu'ils ont le droit de faire des arrêts à l'étasunienne ? ... Le ticketing à l'aéroport, c'est aussi pour signifier qu'il y a quelque chose d'ÉTASUNIEN (et non pas américain... les Canadiens existent aussi sur ce continent, merci !). C'est comme le "Tour operator", pourtant plus long à dire que "voyagiste".

Pull-over, c'est aussi pour le côté exotique ?... Tout comme les "Water-closet", un pur néologisme franco-français. Question de "timing"... sans oublier dans le sport : tie-break, goal, green, penalty... Vous vous baladez dans un square, parce que tous les squares vous rappellent l'Angleterre ? Quoique, dans ce cas-ci, square vient de l'ancien français esquare, mais qui le sait en l'utilisant ???

Parking, qui n'existe pas en langue anglaise (car park), tennisman les anglais disent tennisplayer... et le fameux footing... Smoking, qui est d'un usage tellement incorrect puisque cela vient de "smoking-jacket" (veste d'intérieur), il faudrait plutôt dire "dinner-jacket", qui a une racine française pourtant (jaquette et dîner) !

Bref, des mots qui n'ont pas de sens en anglais, alors pourquoi les avoir inventés si ce n'est par "snobisme", pour donner un petit côté "british" (pour ne pas dire colonisé) au vocabulaire ?

Ah... et contrairement à ce que j'ai pu lire, les anglicismes ont commencé à apparaître en France au XIXe siècle, avec un courant d'anglomanie (donc une "mode"), qui a fait apparaître les premiers jardins "à l'anglaise" dans l'hexagone. Vous aviez déjà oublié le "Spleen" de Beaudelaire ?

L'après-guerre a juste permis une "mise à jour" au niveau du vocabulaire. Mais la présence étasunienne en France n'y est pas pour grand chose. Il s'agit plus des répercussions du plan Marshall, en contrepartie duquel la France abandonna toute barrière douanière pour les films étasuniens. Les cinéastes des États-Unis se sont emparés des toiles françaises, gigantesque vitrine commerciale pour les produits, la culture, le vocabulaire du nouveau continent.

Dépassés par les événements, ou sous-estimant l'impact que cela aurait, la France n'a pas jugé nécessaire de franciser les nouveaux termes.

Par contre, il y a des anglicismes qui ne le sont pas autant qu'on l'imagine...

Budget, vient d'un ancien mot français bougette. Envoyer un courrier par la "Malle"... n'a rien d'anglais ! On parlait, dans l'ancien temps, de "Malle-Poste", puisque les courriers étaient enfermés dans une malle et portés par voiture à chevaux.

Computer, vient par contre du latin "computus", qui signifie "compte", computer d'ailleurs signifie calculer. Vous avez dû entendre parler du "comput ecclésiastique", qui définit la date de Pâques. Anglais computer ? ... hum... pas tout à fait !

Même le Blue Jeans n'est pas très anglais ! ... À l'origine les "Blue Jeans" étaient fabriqués avec de la toile "de Nîmes", teintée au "bleu de Gênes". Bleu de Gênes est devenu "Blue Jeans".

Flirter: prononciation à l'anglaise du français fleuretter que lon retrouve dans l'expression poétique conter fleurette. Donc, quand vous "flirter", vous parlez un peu le français...

Bacon, qui vient aussi de l'ancien français et qui a été repris par les anglais. Toaster d'ailleurs, vient également du français "toster", qui signifiait grillé.

Comme quoi, les anglicismes ne sont pas toujours là où l'on croit.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Petit-prince :

coucou le carabinier !

comme je suis un peu paresseuse ce soir, je me contente de copier/coller mon message du 10 août.

...

par contre, on pourrait citer de nombreux mots français en anglais qui ont conservé leur sens premier alors que le sens a évolué en français, d'où un certain nombre de faux-amis. et un amateur de linguistique peut (bien mieux que moi) vous expliquer qu'on trouve ainsi beaucoup de mots en français du Québec qui ont conservé leur sens ancien et leur usage alors qu'en français, le sens a évolué ou l'usage a disparu.

par exemple une zone de touage (tow-away zone) qui définissait une zone de stationnement inderdit dans le Vieux Montréal a été remplacée par "zone d'enlèvement des véhicules en infraction" pour soi-disant remplacer un mauvais anglicisme. on aurait pu utiliser la traduction mot-à-mot "zone de remorquage" mais c'était peut-être un peu trop explicite puisque cela évoque la sanction au contrevenant potentiel : on enlèvera le véhicule en infranction en le remorquant. sanction immédiate.

or, on aurait pu se souvenir que "touage" est un terme de batellerie signifiant exactement remorquage. il fait référence aux chemins de touage, mot très très ancien en totale désuétude en France, qui désignent les chemins de hallage des péniches non pourvues de moteur, le long des fleuves et canaux. quand je me balade le long du Lot, c'est souvent sur de vieux chemins de touage.

comme quoi, un mot tout à fait approprié, mais peut-être un peu passé de mode ou d'usage, a été remplacé par du verbiage bureaucratique lénifiant au nom de la "pureté" de la langue.

bon... si on parlait de cocktail et sandwich maintenant ?

est-ce qu'on va vraiment nous obliger à parler de mélange d'alcool et de ... de quoi au fait ? d'en-cas ?

En réponse directe à ce fil, oui, il existe aussi des voix en France pour contrer intelligement la stupidité de l'anglomanie commerciale.

.... [Je coupe la citation d'Hagège à regret mais faisons court]

Qui s'occupe du monde pendant qu'on joue au ping-pong à qui défend mieux la langue française ?

Divide ut regnes

B :lazy:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement