Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

POURQUOI LES FRANÇAIS SE GARENT DANS UN PARKING ET LES QUÉBÉCOIS SE PARQUENT DANS UN STATIONNEMENT

23 SEPT 2013(2)Par Arnaud Baty |

Cher ami québécois, permets-moi de prendre quelques minutes de ton temps pour te parler dun sujet qui me tient à cur depuis longtemps. Promis, ce ne sera pas plate, et en plus, il se pourrait que tu apprennes 2-3 affaires vraiment le fun à plugger en soirée (oui, oui) sur les mots anglais dans le français dici et de France.

Avant tout, permets-moi de me présenter. Je mappelle Arnaud, pis comme mon prénom te laura sûrement indiqué, je ne suis pas Québécois mais Français, débarqué dans notre belle Montréal il y a de ça maintenant 4 ans.

Mon mini tracas du moment, cest lorsque jentends autour de moi (de moins en moins souvent, certes) que « vous autres les Français, vous utilisez bien plus de mots anglais que nous autres », ça me fait légèrement titiller. Pour ne pas dire « élargir mon ulcère de un ou deux millimètres de plus à chaque fois. » (Mon médecin ben cute sen inquiète dailleurs fortement : cest même lui qui ma recommandé décrire cet article).

Soyons clairs : je ne mattarderai pas sur le nombre EXACT danglicismes dans le français dici ou de France (chu pas mal sûr que ça séquivaut) (quelquun de lOQLF dans le public? ) mais plutôt sur leur nature, ou plutôt sur leur utilisation.

Voilà ce que jai remarqué en 4 ans passés ici, et en revenant en France.

Attention, scoop total : entre mon petit cousin de 10 ans et ma maman de 50 et quelques, devine qui utilise le plus danglicismes, en France?

BEN OUI, toi. Ma chère môman. Pourquoi? Car en France, personne ne parle anglais. PERSONNE. Au mieux, les gens marmonnent une langue bizarre avec des mots anglais, mais qui sonne comme du français qui sortirait comme quand tu lisais une cassette à lenvers dans les années 90. À cela, une raison évidente : on nentend jamais danglais en France (hormis depuis larrivée des séries sous-titrées sur le net, il y a quelques années, mais disons que ma maman rentre pas vraiment dans cette catégorie). Il ny aucun poste en anglais (à part BBC1, donc hormis si tu es fan de Eastenders, peu de chance que tu lécoutes), et même Obama se voit rajouter une voix en français lorsquil parle aux nouvelles.

Alors, doù sortent ces mots anglais dans la bouche de ma maman? Réponse : des deux-trois connards qui travaillent dans la com à Paris (tsé, ceux qui font des brainstorming pour aboutir sur un branding très impactant). On parle de ces êtres imbuvables que tu as peut-être découvert dans 99 Francs et qui décident que ma maman irait chercher sa pasta-box (1) (ou son wrap) et son déo roll-on (2) au Auchan drive (3), avant de rentrer chez elle écouter son film en replay (4) sur le site de My TF1 ou sur sa freebox (5).

Je ninvente rien, elle ma déjà quasiment sorti cette phrase telle quelle. Et ma maman, tu sais comment elle est : quand elle découvre quelque chose de nouveau, et quil y a un mot dessus, elle se dit quelle va lappeler comme cest marqué. Parce que cest juste PLUS SIMPLE, pas parce quelle veut avoir lair de péter plus haut que son cul, comme on dit chez nous (cest une femme bien, je te le jure).

Par contre, mon petit cousin, en rentrant de lécole, ma déjà sorti des mots colorés comme bolosse, bombasse, chelou, kéké, kiffer, taffer, grave, le seum, venère (et heureusement que je retourne le voir régulièrement, pour me mettre à jour, sinon je serais totalement perdu).

source : http://urbania.ca/blog/4351/pourquoi-les-francais-se-garent-dans-un-parking-et-les-quebecois-se-parquent-dans-un-stationnement

post-2-0-30572600-1379964515.jpg

  • Habitués
Posté(e)

:rtfm: C'est une super question......surtout quand dans des certains hôpitaux du Québec il a 25 ans de liste d'attente :lazy: pour un poste de parking ..au parking de l'hosto........pour les employés....... :shok::D

Tiens... pas seulement en France..hihihihihihi.......c'est vrai..... :angry2:

  • Habitués
Posté(e)

En France, placer des mots anglais c'est vachement "in" ou "style" ;) Le plus ridicule sont les titres de films portant un nom en anglais et un autre en anglais de France (ex. Hangover (vrai titre en EN) versus Very Bad trip en anglais de France :) )

Au Quebec, on place des mots anglais pour une toute autre raison.

Ce sont les motivations qui sont différentes ...

  • Habitués
Posté(e)

En France, placer des mots anglais c'est vachement "in" ou "style" :wink: Le plus ridicule sont les titres de films portant un nom en anglais et un autre en anglais de France (ex. Hangover (vrai titre en EN) versus Very Bad trip en anglais de France :smile: )

Au Quebec, on place des mots anglais pour une toute autre raison.

Ce sont les motivations qui sont différentes ...

C'est tellement vrai. J'ai remarqué quelques noms de blogues bien français, ex. ZE (prononciation) pour THE copine, THE coin des copines, La Fashion fille -

J'ai déjà raconté , sur ce forum, qu'une fois en France ds un McDo j'ai demandé un Mc Poulet à la jeune fille derrière le comptoir qui me regardait d'un air bouleversé, elle ne comprenait pas le Mc Poulet, jusqu'à ce que sa collègue lui traduise : elle veut un Mc chicken ! :blink2:

Posté(e)

C'est tellement vrai....

Sans vouloir polémiquer ni juger, il me semble que les Québécois utilisent bien plus d'anglicismes qu'en France. Nous en utilisons aussi, pas forcément les mêmes, et pour certains, on pourrait bien s'en passer. Allez, mes deux top: le Break a bras pour frein a main et un tout neuf d'hier: un trimeur (ou trimmer, c'est un truc pour casser les cailloux) ben ici c'est un ''cruncher''. Deux francophones qu'ont pas le même mot anglais :biggrin2:

Entierement d'accord avec la conclusion sur les abrutis urbains (pas seulement parisiens) de la com (catégorie a laquelle je rajouterai également pas mal de journalistes) qui font beaucoup de mal au français (allez lire les nouvelles sur Yahoo...). C'est èa cause de ces nazes qu'on lit les ''lyrics'' d'une chanson ou regarde un ''biopic''. Paroles ou biographie, faut croire que ça marche pas. Ces catégories nuisibles participent a une mode (j'esprère qu'elle ne durera pas) détestable tout ça parceque ça fait bien et aussi que c'est facile Pourquoi traduire un emballage, ces cons de français on qu'a parler anglais!. On ferait bien de faire ce qu'a fait le Québec: leur foutre une loi 101 sur la tronche (et un bon taquet aussi, de temps en temps) ça nous éviterait la pub de Geoges Clooney en anglais. Et ça éviterait cette contagion stupide qui commence effectivement par les médias.

Au passage, sur les claviers d'ici, j'arrive plus a retrouver le a avec accent et ça m'énerve.......

  • Habitués
Posté(e)

C'est tellement vrai....

Au passage, sur les claviers d'ici, j'arrive plus a retrouver le a avec accent et ça m'énerve.......

Appuie sur ALT et 1 3 3, ça te fera le à.

Posté(e)

Je ne pense pas que la loi 101 soit une bonne chose (de mon point de vu francaise) quand je vois l'etat de la traduction... c'est a se demander qui fait la traduction sur ces fameuses etiquettes.. google translation? no comment...oups pas de commentaire....
Et se faire donner une amende pour avoir utiliser pasta dans un menu de restaurant italien... pas sur que cela soit pertinent...
De plus ne pas avoir le choix d'envoyer ses enfants 'a l'ecole anglaise encore pas sur que ce soit vraiment une solution....

Je vais vous eviter les "canceller mon abonnement" et puis parquer ma voiture, et puis lighter, et puis mc croquette 0_O, et puis chien chaud... par contre j'aime bien le courriel c'est pas mal ca!
j'en passe et des meilleurs...

Pour le coups de l'argo parisien, et bien laissez moi vous dire que le francais est une langue vivante, donc qui dit vivante dit evolution... donc on l'aime ou on l'aime pas mais c'est comme ca... notre argo est en francais ahaha... ecoute un montrealais urbain parler son argo... c moitie anglais moitie francais avec un soupcon de joual pas sure que vous comprenez quoique ce soit ahahah mais c'est leur argo et je critique pas :-)

Anyways (oups jj'ai passe tellement de tps a montreal que now je parle le franglais aussi OMG)... moi ce qui me fatigue c'est cet eternel debat que les quebecois lancent a chaque fois qu'ils croisent un francais comme s'il avait quelque chose a prouver...
Et meme si on utilisait plus de mot anglais en france qu'est-ce que cela peut faire? On n'est pas complexe par chez nous et on sait faire la difference entre un mot anglais et un mot francais, de plus on n'essaie pas de traduire des mots anglais comme canceller, non on dit annuler c'est tout.. et puis si on utilise mcchicken c juste parce que c'est le nom qui a sur l pancarte et comme l'a dit le jeune homme plus haut c'est plus simple... on n'a pas les memes problemes existentiels donc arretez de nous "gosser" avec ca :P

Arnaud je comprends tout a fait ton probleme d'ulcer... j'en pouvais plus de ces debats avec les quebecois.. comme si notre accent les forcent a commencer le meme debat a chaque fois!... SMH ou peut etre devrai-je ecrire SMT (Secoue Ma tete?)

Dans le peace :-)

  • Habitués
Posté(e)

Tiens le complexe de la Gentille Française qui sort encore! Mieux et meilleur en France, n'aime pas la loi 101, trouve ridicule d'envoyer ses enfants à l'école française.

Posté(e)

Il n'est pas question de faire de la Loi 101 un genre de police de la pensée qui traquerait chaque citoyen dès qu'il cause pas la France, mais de faire qu'au point de vue institutionnel ce soit correct, ce qui est loin d'être le cas, d'autant que les bases législatives existent déja, les appliquer ne serait pas une mauvaise idée, en adaptant au contexte particulier de la France. Cela n'empêcherai nullement la langue d'évoluer, mais au moins ce serait a son rythme. Que des mots (quels que soit leur origine) soient francisés n'est pas un problème en soi, au moins ils sont francisés et prennent leur place. C'est mieux quand même que des pubs tout en anglais...Et que les Québécois exigent la scolarité en Français est une trés bonne chose, dans leur contexte, c'est un peu une condition de survie. Y'a pas de honte a parler français et a le défendre.

En ce qui concerne les traductions, dans les provinces anglophones (donc non soumises a la loi 101) c'est des fois folklorique...pour le Québec, en général c'est pas si mal. Au ''pire'', c'est écrit en Qébécois.

Utiliser des mots anglais au lieu des français ben moi ça me gonfle, c'est un manque de respect quelque part. Sans être extrémiste, Mc Do ici dit un Mc Poulet, ben ils en sont pas morts...alors la facilité comme argument merci bien, ça n'amène rien de bon. Si toi tu ne vois pas d'inconvénient a ce que ta langue ne soit pas respectée et devienne n'importe quoi pour des raisons de facilité ou économiques, ça je ne pense pas que ce soit pertinent, et moi ça me dérange fortement.

Quant aux Québécois qui nous achalent avec l'accent et tout ça, ils ne font rien de plus que de nous faire la même chose que ce que l'on fait quand les Québécois viennent chez nous. De quoi on leur parle? de Céline et de leur accent.....Ils nous rendent la monnaie de notre pièce, c'est le jeu, rien de mal a cela et ça nous fait pas de mal de temps en temps.

PS: le joual et le Montréalais, pas de problèmes j'étions vite devenu bilingue, quand on se force un peu ça rentre sans problémes mais des fois d'un point de vue linguistique c,est, disons, particulier....

  • Habitués
Posté(e)

Pour le coups de l'argo parisien, et bien laissez moi vous dire que le francais est une langue vivante, donc qui dit vivante dit evolution...

Exactement, et cette évolution prend différentes formes que ce soit en France, au Québec, en Belgique etc...selon l'environnement et l'histoire.

Je sais que quand je dis un "week-end" au lieu de "fin de semaine" ça arrache une dent aux Québécois, c'est pareil quand on me dit "c'est-tu un band de covers" pour "c'est un groupe de reprises" mais où est l’intérêt de polémiquer là dessus? Les belges disent "nonante" et nous "quatre-vingt dix", c'est presque plus logique de faire comme les belges mais une langue ça se vit très différemment même d'une région à l'autre dans un même pays.

On parle tous le français avec les spécificités régionales ou nationales, mais je suis sûr qu'on s’assoit tous autour d'une table on se comprend sans le moindre problème. Et quand je vois les forumistes Québécois écrire des pavés je ne vois pas la différence avec un français à part des tout petits détails qui ne jouent en rien sur la compréhension du message.

En fait je pense juste que ceux qui viennent saouler les autres sur leur façon de parler sont des lourdauds intolérants :P Et ta photo Steph est indécente elle donne trop faim!

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

"Bon weekend" est quand même vachement répandu à Montréal, j'ai toujours l'impression d’être un Ovni quand je dis bonne fin de semaine.

Par contre quand te viens l habituelle accusation de "Vous en France avec vos mots anglais" on va te cité Parking la plupart du temps.

Ceci dit ici j'ai travaillé dans des compagnies ou les documents de travail ou communications n'étaient pas traduites en Français, sous prétexte que ça venais d'Ontario. Ou encore des managers, installés depuis un nombre d'années conséquent au Québec, ne pouvant prononcer un seul mot de Français. Je trouve ça quand même plus grave que de dire hot dog ou weekend....

Kurozcyd, en 2013 en France on ne dis plus "Style" mais "Swag" :sleeping: Culture La fouine Nabila ...

Modifié par SoFarSoGood
Posté(e)

Pour le coups de l'argo parisien, et bien laissez moi vous dire que le francais est une langue vivante, donc qui dit vivante dit evolution...

Exactement, et cette évolution prend différentes formes que ce soit en France, au Québec, en Belgique etc...selon l'environnement et l'histoire.

Je sais que quand je dis un "week-end" au lieu de "fin de semaine" ça arrache une dent aux Québécois, c'est pareil quand on me dit "c'est-tu un band de covers" pour "c'est un groupe de reprises" mais où est l’intérêt de polémiquer là dessus? Les belges disent "nonante" et nous "quatre-vingt dix", c'est presque plus logique de faire comme les belges mais une langue ça se vit très différemment même d'une région à l'autre dans un même pays.

On parle tous le français avec les spécificités régionales ou nationales, mais je suis sûr qu'on s’assoit tous autour d'une table on se comprend sans le moindre problème. Et quand je vois les forumistes Québécois écrire des pavés je ne vois pas la différence avec un français à part des tout petits détails qui ne jouent en rien sur la compréhension du message.

En fait je pense juste que ceux qui viennent saouler les autres sur leur façon de parler sont des lourdauds intolérants :tongue: Et ta photo Steph est indécente elle donne trop faim!

Tout a fait d'accord avec toi! Chacun sa facon de s'exprimer :-)

Posté(e) (modifié)

Il n'est pas question de faire de la Loi 101 un genre de police de la pensée qui traquerait chaque citoyen dès qu'il cause pas la France, mais de faire qu'au point de vue institutionnel ce soit correct, ce qui est loin d'être le cas, d'autant que les bases législatives existent déja, les appliquer ne serait pas une mauvaise idée, en adaptant au contexte particulier de la France. Cela n'empêcherai nullement la langue d'évoluer, mais au moins ce serait a son rythme. Que des mots (quels que soit leur origine) soient francisés n'est pas un problème en soi, au moins ils sont francisés et prennent leur place. C'est mieux quand même que des pubs tout en anglais...Et que les Québécois exigent la scolarité en Français est une trés bonne chose, dans leur contexte, c'est un peu une condition de survie. Y'a pas de honte a parler français et a le défendre.

En ce qui concerne les traductions, dans les provinces anglophones (donc non soumises a la loi 101) c'est des fois folklorique...pour le Québec, en général c'est pas si mal. Au ''pire'', c'est écrit en Qébécois.

Utiliser des mots anglais au lieu des français ben moi ça me gonfle, c'est un manque de respect quelque part. Sans être extrémiste, Mc Do ici dit un Mc Poulet, ben ils en sont pas morts...alors la facilité comme argument merci bien, ça n'amène rien de bon. Si toi tu ne vois pas d'inconvénient a ce que ta langue ne soit pas respectée et devienne n'importe quoi pour des raisons de facilité ou économiques, ça je ne pense pas que ce soit pertinent, et moi ça me dérange fortement.

Quant aux Québécois qui nous achalent avec l'accent et tout ça, ils ne font rien de plus que de nous faire la même chose que ce que l'on fait quand les Québécois viennent chez nous. De quoi on leur parle? de Céline et de leur accent.....Ils nous rendent la monnaie de notre pièce, c'est le jeu, rien de mal a cela et ça nous fait pas de mal de temps en temps.

PS: le joual et le Montréalais, pas de problèmes j'étions vite devenu bilingue, quand on se force un peu ça rentre sans problémes mais des fois d'un point de vue linguistique c,est, disons, particulier....

Je suis en partie d'accord avec toi.

Je ne suis pas contre la loi 101, mais je pense juste qu'elle est un peu poussee a l'extreme et qu'elle devient de plus en plus impertienente sur certains aspects. En tant que francaise vivant au canada j'aimerais bien que mes enfants soient billingues. Donc j'aimerais ca qu'ils aillent dans une ecole anglophone, comme ca il parle francais a la maison et ils l'anglais a l'ecole. Je ne vois pas ce qu'il y aurait de mal a cela... Car soit dit en passant les anglos ont le droit d'envoyer leurs enfants a l'ecole franco donc c'est un plus pour leurs enfants qui sortent de l'ecole totalement bilingues dans un monde du travail qui, soyons franc, est plus que bilingue... il s'agirait de ne pas se plaindre apres lorsque tous les bons postes sont occupes par des anglos... just sayin :-)

Pour ce qui est de la question de suvie des quebecois je les comprends... mais je pense que ceux qui devraient etre obliges soient ceux ki se sentent menacer et non les autres... XXXXX je me dis juste qu'on devrait avoir le choix.

Pour ce qui est du respect de ma langue: attention je pense qu'il y a eu une mesentente dans cela, je ne vais pas developper... mon comm va etre trop long.

Mais je pense qu'il serait plus efficace de s'attarder sur la grammaire, sur les tournure de phrases que sur mc poulet ou week end.. inventer un mot parce qu;il n'existe pas en francais je comprends mais rajouter ER a la fin d'un mot anglais pour le fr ressembler a un mot francais je pense que c'est plutot la qu'il faudrait 'respecter" la langue francaise. Un autre exemple:il a quite son travail" ca veut dire qu'il a demissione... quitte du mot quit en anglais qui veut dire demissionner donc l'utilisation d'un faux ami... woooow les gars il est plus l'a le probleme non??

mais ce n'est que mon avis :-)

Puis utiliser le subjonctif dans les phrases serait a mon sens beaucoup plus un respect envers le francais que de dire bon week end un vendredi apres midi...

Je pense que le Quebec se vente (a mon sens) a tord de defendre la langue francaise et de la respecter quand on ecoute les gens parler (et je ne parle pas de l'argo car c'est autre chose) et quand on les lis, et la je parle serieusement mais j'ai etudie 5 ans au Quebec (universite) et laissez moi vous dire que je devais me taper la correction de tous les devoirs d'equipe, je ne parle pas au niveau faute d'orthographe (et oui nous avons tous le correcteur) mais au niveau grammatical c'est apeurant!

Donc au lieu de fatiguer les gens avec parking, peut etre que le quebec devrait eviter les projets de lois visant a simplifier le francais car trop difficile (des chevals, des bocals etc)... pour moi c'est la le manque de respect.

Si on veut defendre sa langue et sa culture il s'agirait de pointer du doigt les vrais problemes au lieu d'accuser une fois de plus l'anglais... ne pas utiliser le sujonctif est juste une question de feneantise cela n'a rien a voir avec le fait de dire week end... bref vous avez compris mon point? :-)

Message de la modération

Pas de comparaison douteuse, pour le bien de tous et la bon déroulement débat, merci !

Modifié par Armorik
Trollage
Posté(e)

Il n'est pas question de faire de la Loi 101 un genre de police de la pensée qui traquerait chaque citoyen dès qu'il cause pas la France, mais de faire qu'au point de vue institutionnel ce soit correct, ce qui est loin d'être le cas, d'autant que les bases législatives existent déja, les appliquer ne serait pas une mauvaise idée, en adaptant au contexte particulier de la France. Cela n'empêcherai nullement la langue d'évoluer, mais au moins ce serait a son rythme. Que des mots (quels que soit leur origine) soient francisés n'est pas un problème en soi, au moins ils sont francisés et prennent leur place. C'est mieux quand même que des pubs tout en anglais...Et que les Québécois exigent la scolarité en Français est une trés bonne chose, dans leur contexte, c'est un peu une condition de survie. Y'a pas de honte a parler français et a le défendre.

En ce qui concerne les traductions, dans les provinces anglophones (donc non soumises a la loi 101) c'est des fois folklorique...pour le Québec, en général c'est pas si mal. Au ''pire'', c'est écrit en Qébécois.

Utiliser des mots anglais au lieu des français ben moi ça me gonfle, c'est un manque de respect quelque part. Sans être extrémiste, Mc Do ici dit un Mc Poulet, ben ils en sont pas morts...alors la facilité comme argument merci bien, ça n'amène rien de bon. Si toi tu ne vois pas d'inconvénient a ce que ta langue ne soit pas respectée et devienne n'importe quoi pour des raisons de facilité ou économiques, ça je ne pense pas que ce soit pertinent, et moi ça me dérange fortement.

Quant aux Québécois qui nous achalent avec l'accent et tout ça, ils ne font rien de plus que de nous faire la même chose que ce que l'on fait quand les Québécois viennent chez nous. De quoi on leur parle? de Céline et de leur accent.....Ils nous rendent la monnaie de notre pièce, c'est le jeu, rien de mal a cela et ça nous fait pas de mal de temps en temps.

PS: le joual et le Montréalais, pas de problèmes j'étions vite devenu bilingue, quand on se force un peu ça rentre sans problémes mais des fois d'un point de vue linguistique c,est, disons, particulier....

snif l'auvergnat j'avais ecrit un super message mais probleme de serveur .. j'ai tout perdu snif snif snif....

Donc je resume j'espere que ce sera clair:

Je pense que la loi 101 n'est pas pertinente sur certains aspects et qu'elle est obcelette... helas! C'est un peu comme une chasse aux socieres (anglaises pour la plus part), nous viivons dans un monde ou il est helas obligatoire de parler anglais, soyons franc... Donc le fait d'interdire aux francos d'inscrire leur enfants a l'ecole anglo est, selon mon analyse, penalisant pour les francophones qui se retrouvent unilingues alors que les anglo ont le choix... donc quand on cherchera un manager des ressources humaines a montreal, je suis sure que le billingue sera embauche avant le franco pure pas bilingue (expe vecue les amis)

Maintenant si le quebec se sent menacer d'instinction etc. je le comprends mais les amis... nous vivons a l'heure de la mondialisation, il s'agirait d'avancer au lieu de reculer...(avis perso)

Et defendre le francais serait (toujours selon moi) quelque chose a faire plus au niveau interne, je m'explique.

C'est bien beau de dire qu'on a peur de perdre le francais,et d'accuser les anglo, mais laissez moi vous dire qu'il s'agirait premierement de parler un francais correct. (Et je ne parle pas de l'accent ki est propre a chaque region, ni de l'argo etc.) donc par exemple d' utiliser le subjonctif, +++++

revoir la grammaire +++ et construire ses phrases correctement.

Se focaliser sur les vrais problemes de francais que le Quebec rencontre, car excusez moi mais ca fait peur quand meme... pour moi il est la le manque de respect, mc poulet pourquoi pas et ne pas utiliser le subjonction... dur! ou utiliser des mots francises tels que canceller, ou quiiter sa job (demissioner) c'est la qu'est le danger, car quitter ne veut pas dire demissionner, il s'agit d'un faux ami... bref je ne veux pas rentrer dans les details...

Autre chose j'avais entendu parler de simplifier le francais donc: des chevals, des bocals, etc. pour moi c'est ca le manque de respect, et non pas dire bon week end un vendredi apres midi...

J'espere que vous comprenez mon point de vu...

oups... je pensais que mon message n'avait pas ete enregistre desolee vous l'aurez en 2 exemplaires :-)

  • Habitués
Posté(e)

Message bien argumenté et bien écris, pourquoi donc répondre avec agressivité ?

Elle enseigne rien du tout elle donne simplement son avis sur un forum.

Sérieusement ...

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Je réitère qu'elle est déplacée et odieuse de comparer le Québec avec l'Allemagne nazie, qu'elle aurait pu écrire un texte sans fautes, vu ses grandes connaissances dont elle se targue! De plus, au Canada il y a des provinces anglophones ainsi que des pays anglophones où elle aurait pu immigrer.

Modifié par dentan
  • Habitués
Posté(e)

Tout et n'importe quoi est comparé avec le n*zisme par les Français, par exemple pour beaucoup de Français tu passerais pour un N*zi au vue des 2 derniers messages ...

elle se défendra toute seule mais faut prendre un peu de recul sur cette formule je pense.

Posté(e)

Reste que se faire comprendre par un garagiste est un vrai challenge (anglais challenge, défi, de l'ancien français chalenge, contestation, du latincalumnia, chicane) entre les mufflers, wipers et autres... :blink2:

Posté(e) (modifié)

La loi 101 n'est pas parfaite mais dans le contexte Québécois (et non dans le contexte français ou son application stricto-sensu serait moins pertinente) elle a quand même eu des répercussions très largement positives. De même que les évolutions de l'influence des deux langues, cela dépasse un peu le cadre de la chicane amicale parking-stationnement...

Pour être bilingue, pas besoin d'aller dans une école anglaise, il y a des cours d'anglais dès le primaire, et si on écoute bien, c'est trés largement suffisant. Pour avoir de la famille au Canada anglais, en Colombie britanique et Terre-Neuve (et pour moitié, non francophone), je n'ai jamais eu de problémes. Moins en tout cas que des anglophones qui essaient de parler français, le plus souvent. Et se plier a l'anglais, je suis pas sûr que ce soit cela, avancer. Les anglais sont d'ailleurs les premiers a s'en plaindre, vu ce que leur langue est en train de devenir. En outre, le fait que les francophones n'aient pas eu accés aux bons emplois (ceux de direction, entre autres) tient plus au fait de la domination d'une partie de la population sur une autre qu'a leurs compétences linguistiques.....

En ce qui concerne le Québec, il est vrai que se targuer de défendre le Français est parfois abusif. Je dirais qu'ils défendent le Québécois. Certains hurlent quand je dis ça, alors que d'autres sont d'accord, mais entre le français de France et celui d'ici, il y a pas mal de différences quand même. cela fait partie des nombreuses chicanes entre français et québécois....si c'est que ça, ça va!Mais au global, je maintiens qu'ils ont eu raison de passer cette loi, c'est le début de leur affirmation en tant que francophones.

PS: Quitter est un verbe tout ce qu'il y a de plus correct en français. Quitter un emploi aussi.

J'ai du manquer un épisode cela dit au vu des 2-3 derniers messages.

a+

Modifié par l'Auvergnat

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement