Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Cher ami québécois, permets-moi de prendre quelques minutes de ton temps pour te parler d’un sujet qui me tient à cœur depuis longtemps. Promis, ce ne sera pas plate, et en plus, il se pourrait que tu apprennes 2-3 affaires vraiment le fun à plugger en soirée (oui, oui) sur les mots anglais dans le français d’ici et de France.
Avant tout, permets-moi de me présenter. Je m’appelle Arnaud, pis comme mon prénom te l’aura sûrement indiqué, je ne suis pas Québécois mais Français, débarqué dans notre belle Montréal il y a de ça maintenant 4 ans.
Mon mini tracas du moment, c’est lorsque j’entends autour de moi (de moins en moins souvent, certes) que « vous autres les Français, vous utilisez bien plus de mots anglais que nous autres », ça me fait légèrement titiller. Pour ne pas dire « élargir mon ulcère de un ou deux millimètres de plus à chaque fois. » (Mon médecin ben cute s’en inquiète d’ailleurs fortement : c’est même lui qui m’a recommandé d’écrire cet article).
Soyons clairs : je ne m’attarderai pas sur le nombre EXACT d’anglicismes dans le français d’ici ou de France (chu pas mal sûr que ça s’équivaut) (quelqu’un de l’OQLF dans le public? ) mais plutôt sur leur nature, ou plutôt sur leur utilisation.
Voilà ce que j’ai remarqué en 4 ans passés ici, et en revenant en France.
Attention, scoop total : entre mon petit cousin de 10 ans et ma maman de 50 et quelques, devine qui utilise le plus d’anglicismes, en France?
BEN OUI, toi. Ma chère môman. Pourquoi? Car en France, personne ne parle anglais. PERSONNE. Au mieux, les gens marmonnent une langue bizarre avec des mots anglais, mais qui sonne comme du français qui sortirait comme quand tu lisais une cassette à l’envers dans les années 90. À cela, une raison évidente : on n’entend jamais d’anglais en France (hormis depuis l’arrivée des séries sous-titrées sur le net, il y a quelques années, mais disons que ma maman rentre pas vraiment dans cette catégorie). Il n’y aucun poste en anglais (à part BBC1, donc hormis si tu es fan de Eastenders, peu de chance que tu l’écoutes), et même Obama se voit rajouter une voix en français lorsqu’il parle aux nouvelles.
Alors, d’où sortent ces mots anglais dans la bouche de ma maman? Réponse : des deux-trois connards qui travaillent dans la com’ à Paris (tsé, ceux qui font des brainstorming pour aboutir sur un branding très impactant). On parle de ces êtres imbuvables que tu as peut-être découvert dans 99 Francs et qui décident que ma maman irait chercher sa pasta-box (1) (ou son wrap) et son déo roll-on (2) au Auchan drive (3), avant de rentrer chez elle écouter son film en reprise (4) sur le site de My TF1 ou sur sa freebox (5).
Je n’invente rien, elle m’a déjà quasiment sorti cette phrase telle quelle. Et ma maman, tu sais comment elle est : quand elle découvre quelque chose de nouveau, et qu’il y a un mot dessus, elle se dit qu’elle va l’appeler comme c’est marqué. Parce que c’est juste PLUS SIMPLE, pas parce qu’elle veut avoir l’air de péter plus haut que son cul, comme on dit chez nous (c’est une femme bien, je te le jure).
Par contre, mon petit cousin, en rentrant de l’école, m’a déjà sorti des mots colorés comme bolosse, bombasse, chelou, kéké, kiffer, taffer, grave, le seum, venère (et heureusement que je retourne le voir régulièrement, pour me mettre à jour, sinon je serais totalement perdu).
Tu auras remarqué : pas l’ombre d’une intrusion shakespearienne dans tout ça. Les mots cools en français-de-France ne sont que rarement issus de l’anglais (à part le twerk, mais ça, c’est comme Céline, ça dépasse les frontières et l’entendement humain du même coup).
Revenons de ce côté-ci de l’océan, et écoutons donc mon chummy Jean-François me parler de son bon ami Renaud (d’avance, je te préviens, j’ai beaucoup condensé pour concentrer le plus de mots anglais dans la phrase) :
« Man, m’as lui lâcher un call, mais checke ben : chu pas mal sûr qu’il va chocker. Anyways, ce gars-là il est full sketch, il joue au soccer tous les jours, pis il rentre raqué, ses shorts tout scrap’, pis s’en retourne chez eux pour vedger avec sa gang en buvant des coolers. Il est ben chill et ben smat mais oublie ça, il répond jamais à son cell. »
Si tu veux rire deux minutes : sors ça à un Français fraîchement débarqué ici, et regarde sa face. Car il ne comprendra RIEN PANTOUTE. Que dalle. Peanuts. Nada.
D’où ma grande conclusion de cet article (félicitations, tu as tenu jusqu’au bout, je pensais être plus plate que ça) : les Français se font imposer des mots anglais par des cons en marketing à Paris (on s’entend pour dire que les Parisiens sont rarement les gens les plus avisés du monde…), alors que les Québécois ont recours à des mots anglais qu’ils entendent à l’année longue et qui finissent par s’immiscer dans le langage quand ça sonne bien. « Checke-donc ça ! » a pas mal plus de peps (ou de oumf) (deux emprunts à l’anglais!) que « eh, regarde ça! »
Et j’irais même plus loin en te disant que j’aime BEN mieux entendre des transfuges anglais, simplement (mais joliment) ramenés en français comme on fait ici, que des mots anglais la plupart du temps inventés de toute part, qui ne veulent même rien dire en anglais comme j’entends en France.
Cher ami québécois, donc, si tu me le permets, je te demanderai de ne plus dire que nous utilisons trop de mots anglais en français-de-France.
Suggestion : on en utilise autant, mais ce ne sont pas les mêmes.
Suggestion encore mieux : on en utilise autant, mais ils ne sont pas arrivés pour les mêmes raisons.
Voilà, tu peux t’en aller briller dans une soirée de ton choix. Enfin, faire ton show-off dans un party de ton choix.
**********************************************************************************************************
1. Boîte de pâtes déjà cuisinées à réchauffer au micro-onde
2. Déodorant à bille
3. Système dans lequel les clients magasinent en ligne, et viennent chercher leurs courses en voiture
4. Système de rediffusion des émissions télé déjà passées
5. Sorte de décodeur/enregistreur pour le câble, généralement combiné avec un routeur Wi-Fi
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci pour ce petit texte.

Je viens d'en trouver un autre pas mal.

LES QUÉBÉCOIS SONT DES FLAMANDS!

Quand j’ai quitté ma Belgique natale et que je suis arrivé la première fois à l’aéroport international de Montréal, un soir de tempête de neige du siècle dernier, j’avais en tête tous les clichés : la cabane, les tabernacles, les castors, la police montée, le blizzard comme dans Lucky Luke, les trappeurs et les chemises à carreaux.

J’avais laissé derrière moi Bruxelles, les moules, les frites et la tendre guerre entre les Flamands et les Wallons, pour venir m’installer au Canada, terre de vos aïeux, des grands espaces, de la charte des droits et libertés et des casques bleus. Je ne m’attendais certainement pas à vivre une réplique du complexe conflit linguistique belge qui me donnait envie, chaque matin, de jeter mon radio-réveil par la fenêtre.

Il m’a suffi de fréquenter quelques francophones avec la fleur de lys tatouée à la place du ch, de travailler avec Ze Rest Of Canada et de zapper la télé pour comprendre. Le Québec, ce n’est pas le Canada. Montréal, ce n’est pas Toronto. Et les Québécois… ce sont des genres de Flamands.

Les uns baignent ici dans un océan d’anglitude. Les autres, là-bas, sont ceinturés au sud par une mer de francophones, au nord par des hordes scandinaves, à l’est par de solides Germains et, à l’ouest, par la mer du Nord pour dernier terrain vague. En me penchant sur l’histoire du Québec, je découvrais, à mon grand désarroi, plus de similitudes avec celle de la Flandre qu’avec celle de la Wallonie.

Fuck ! Ces ressemblances entre deux peuples si différents allaient-elles me permettre de comprendre ce que je n’avais pas compris, une fois ? Comme les Flamands, les Québécois ont été dominés par une classe politique et économique qui parlait une autre langue que celle du peuple. Les patrons des usines de Bruges, de Gant ou de Bruxelles maniaient avec élégance la langue de Molière alors que ceux de Pointe Saint-Charles, d’Arvida ou de Gaspé ne connaissaient que celle de Margaret Atwood même si celle-ci n’était pas encore née.

Crisss ! Je ne vais tout de même pas commencer à plaindre les Flamands que j’ai détestés toute ma vie. Les ouvriers flamands qui devaient s’adresser en français à leurs contremaîtres ont commencé dès la fin du XIXe siècle à s’insurger contre cette injustice linguistique. On se serait cru dans le Québec des années 1960, mais un siècle plus tôt. À une époque où René Lévesque n’était pas encore un boulevard, la défense du prolétariat ainsi que la lutte contre l’injustice sociale et pour l’égalité en Belgique annonçait la montée inéluctable du mouvement nationaliste flamand.

Godverdoeme ! Je suis en train d’expliquer la cause du Bloc Québécois en prenant exemple sur celle du Vlaamse Blok. La Flandre a fini par avoir son parlement, son drapeau, son gouvernement, sa capitale, ses lois… Et ne me demandez pas d’expliquer la situation politique actuelle et encore moins celle à venir, même le roi des Belges ne pourrait pas.
Aujourd’hui, en Belgique, des deux côtés de la frontière linguistique, il y a des parkings, des shopping centers, des car-wash, des drive-in et pour que les « deux peuples fondateurs », comme on dirait à Ottawa, se comprennent, on parle anglais. Les Flamands, quant à eux, baragouinent entre eux un néerlandais appauvri émaillé d’english et d’expressions francophones. En les entendant, je pense aux Québécois perdus sur quelques arpents de neige. Et je comprends maintenant pourquoi les Flamands veulent eux aussi défendre leur patrimoine, leur culture et leur identité.

Tabernacle de Rogntudju ! C’est difficile à admettre quand on est wallon.

http://urbania.ca/1423/les-quebecois-sont-des-flamands/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Cher Arnaud,

Merci pour ce très divertissant et sympathique message.

Tu as tout a fait raison que les Francais et les Québécois utilisent a peu prêt la même quantité de mots anglais dans le vocabulaire de tous les jours.

D'ailleurs il y a eu une étude universitaire précisément sur ce sujet (malheureusement je ne sais plus ou la retrouver)

L'étude a conclus que en effet le nombre de mot était a peu prêt équivalent ....et même que les Québécois en utilisait un peu plus que les Francais.

MAIS (il y a toujours un mais) a mon avis, la n'est pas le problème, le problème c'est pourquoi !

Au Québec nous sommes 2% de la population de notre continent....tu te rend compte 7 millions de francophones sur 330 Millions d'anglophones.

En plus la plupart de ces anglophones, les Américains, propage leur culture mondialement et il se trouve que c'est la culture populaire la plus puissante du monde.

Tiens allons y d'une comparaison hypothétique ; disons qu'en Europe vous êtes 300 millions d'individus (a peu près comme nous en Amérique du Nord) et que la France qui parle francais se compose de 7-8 millions de personnes et le reste de l,Europe parle une seule langue...l'Allemand disons. Donc vous seriez 8 millions de francophone entouré de 293 millions de gens de langue Allemande

Laisse moi te dire qu'il y a de grosses chances que quelques mots d'Allemand vont entrer dans le vocabulaire du Francais moyen, non ?

Ben c'est ca qui se passe au Québec

Maintenant , les mots anglais en France !

Ca c'est absolument ÉPOUVANTABLE.

Pourquoi ? Parce qu'il n'y a absolument aucune raison....sauf une, la pire des raisons : c'est cool

L'envahissement de l'anglais que l'on déplore au Québec...en France vous trouvez ca cool

Mais il y a pire, cette béatitude que vous avez devant les mots anglais est doublé du fait que beaucoup de Francais sont complètement gaga des USA....le peuple le plus ignares, le plus belliqueux, le plus détestable de la planète

Vous qui avez une culture riche belle et millénaire, comment pouvez vous vous prosterner devant un peuple aussi insignifiant.

Ca dépasse l'entendement

Sur ce mes hommage a votre môman...et bonne journée

Un Québécois qui adore la France malgré tout

Modifié par jimmy
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis peut être trop vieille et que je ne fréquente pas la jeunesse d'aujourd'hui, mais je n'ai jamais entendu du franglais depuis que je suis en France (3 ans 1/2), les seules fois où on utilise l'anglais c'est au boulot car tous les articles scientifiques (importants) sont en anglais, et là mes oreilles saignent souvent ^^

Anyway, sympa l'article, c'est vrai que j'ai remarqué certains mots québécois qui sont plus anglais que français, mais c'est ce qui fait le charme du québécois.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Hub , wipper ,windshield , tires,mag ,sterring, hood,top bon vas pas tous les sortir mais tout ce qui est mécanique (char) c est pas mal anglo

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

MAIS (il y a toujours un mais) a mon avis, la n'est pas le problème, le problème c'est pourquoi !

Au Québec nous sommes 2% de la population de notre continent....tu te rend compte 7 millions de francophones sur 330 Millions d'anglophones.

En plus la plupart de ces anglophones, les Américains, propage leur culture mondialement et il se trouve que c'est la culture populaire la plus puissante du monde.

Tiens allons y d'une comparaison hypothétique ; disons qu'en Europe vous êtes 300 millions d'individus (a peu près comme nous en Amérique du Nord) et que la France qui parle francais se compose de 7-8 millions de personnes et le reste de l,Europe parle une seule langue...l'Allemand disons. Donc vous seriez 8 millions de francophone entouré de 293 millions de gens de langue Allemande

Laisse moi te dire qu'il y a de grosses chances que quelques mots d'Allemand vont entrer dans le vocabulaire du Francais moyen, non ?

Ton pourquoi ne mentionne pas la dimension historique.

Jusqu'au début des années 60, la plupart des Québécois qui avaient leur gagne-pain hors de la ferme familiale n'avaient pas le choix de travailler en anglais. Tout simplement parce que les Anglais et les Américains détenaient les rennes de l'économie. Tout leur appartenait: usines, banques, commerces, garages et j'en passe. Pourquoi les proprios américains ou anglais se seraient-il donné la peine de faire traduire le vocabulaire technique pour accommoder les employés? La langue de travail était l'anglais, point final. "Speak white!" Si tu ne veux pas, ben tant pis, il y a un bon paquet de volontaires pour prendre la job. Et à l'époque, les immigrants et leurs enfants devaient aussi s'intégrer à l'anglais s'ils voulaient un gagne-pain.

Il a fallu la révolution tranquille pour réintroduire le français dans le travail. Par la suite, la loi 101 a ramené le français pour de bon. Mais comme les garages se transmettent de père en fils, le langage aussi. Idem pour d'autres PME.

Compte tenu des faits historiques, je trouve toujours étrange la comparaison des anglicismes dans le français québécois versus les anglicismes dans le français de France. C'est un peu beaucoup faire preuve d'une incroyable mauvaise foi. C'est comme si les Algériens reprochaient aux Irakiens que leur arabe est contaminé de mots perses, et que les Irakiens reprochaient aux Algériens des emprunts au français. Me semble que ce serait plutôt anormal que l'arabe algérien n'emprunte rien au français, l'Histoire faisant bien les choses à sa façon.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Dis donc Kweli,ca fais-t'y 40 ans que tu vis ici ?

On dirait un prof d'histoire du Québec qui parle

La vie est injuste, ce serait tellement agréable si tous ces immigrants du forum (et en dehors du forum) connaissaient l'histoire du Québec comme toi. Les discussions ici partiraient d'une base commune a tous .

Quand hyppo13 dit que les Québécois utilise pleins de mots anglais dans le domaine des voitures et camions, il ne comprend pas, ne sait pas...et ne veut pas s'informer pour savoir d'ou ca vient, pourquoi c'est arrivé comme ca et quel est le contexte

XXXXXXXXXXXXX

mais en plus je pense que ce n'est pas par méchanceté, il ne s'en rend même pas compte

C'est vrai que je n'ai pas abordé le ''pourquoi'' historique parce que a chaque fois que je le fais il s'en trouve un tatas du forum pour me dire que j'alimente la haine des Anglos...que c'est toujours la faute des anglos, que je suis raciste xénophobe et un borné qui ne sort jamais de sont trou

Et misère....

Propos irrespectueux

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dis donc Kweli,ca fais-t'y 40 ans que tu vis ici ?

On dirait un prof d'histoire du Québec qui parle

La vie est injuste, ce serait tellement agréable si tous ces immigrants du forum (et en dehors du forum) connaissaient l'histoire du Québec comme toi. Les discussions ici partiraient d'une base commune a tous .

Quand hyppo13 dit que les Québécois utilise pleins de mots anglais dans le domaine des voitures et camions, il ne comprend pas, ne sait pas...et ne veut pas s'informer pour savoir d'ou ca vient, pourquoi c'est arrivé comme ca et quel est le contexte

XXXXXXXXXXXXX

mais en plus je pense que ce n'est pas par méchanceté, il ne s'en rend même pas compte

C'est vrai que je n'ai pas abordé le ''pourquoi'' historique parce que a chaque fois que je le fais il s'en trouve un tatas du forum pour me dire que j'alimente la haine des Anglos...que c'est toujours la faute des anglos, que je suis raciste xénophobe et un borné qui ne sort jamais de sont trou

Et misère....

Propos irrespectueux

Vous pouvez pas nier que les Québécois parlent anglais dans leur mot de tous les jours, c'est nier l'évidence et en plus tous les jeunes ne veulent rien savoir du français pour tout ce qui est jeux vidéos.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Donc si je comprends bien ce que tu dis jimmy c est que par exemple le français qui arrives ici et que lui ça fait 40 ans qu il emploie un mot français style un volant doit apprendre que c est un sterring très rapidement , mais un québécois non , donc j en conclus d après tes dires qu un français à plus de facilité à s adapter à une langue qui n est pas la sienne alors qu un québécois n est pas capable de franchiser (le francais du quebec bien sur) un anglissisme. Je penses que la tu commences a comprendre un peu mieux

C'est méchant pour les québécois ce que vous souentendez la. donc je comprends que 1 + 1 ça égale 3 dans l esprit de certain sur ce bonne soirée à tous

Modifié par hyppo13
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Dis donc Kweli,ca fais-t'y 40 ans que tu vis ici ?

On dirait un prof d'histoire du Québec qui parle

La vie est injuste, ce serait tellement agréable si tous ces immigrants du forum (et en dehors du forum) connaissaient l'histoire du Québec comme toi. Les discussions ici partiraient d'une base commune a tous .

Quand hyppo13 dit que les Québécois utilise pleins de mots anglais dans le domaine des voitures et camions, il ne comprend pas, ne sait pas...et ne veut pas s'informer pour savoir d'ou ca vient, pourquoi c'est arrivé comme ca et quel est le contexte

XXXXXXXXXXXXX

mais en plus je pense que ce n'est pas par méchanceté, il ne s'en rend même pas compte

C'est vrai que je n'ai pas abordé le ''pourquoi'' historique parce que a chaque fois que je le fais il s'en trouve un tatas du forum pour me dire que j'alimente la haine des Anglos...que c'est toujours la faute des anglos, que je suis raciste xénophobe et un borné qui ne sort jamais de sont trou

Et misère....

Propos irrespectueux

Vous pouvez pas nier que les Québécois parlent anglais dans leur mot de tous les jours, c'est nier l'évidence et en plus tous les jeunes ne veulent rien savoir du français pour tout ce qui est jeux vidéos.

Bah non il ne le nie à aucun moment, bien au contraire, il explique comment les québécois se sont retrouvés à utiliser des mots anglais. Et kweli (que j'adore lire au passage), a appuyé ses dires par des faits historiques.

Des fois j'ai l'impression de mal lire et je me retrouve à lire 2 fois un message tellement c'est OUT.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Et kweli (que j'adore lire au passage)

Pis moi ? :sad:

J'avoue que je ne lis pas tout ce que tu écris ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Dis donc Kweli,ca fais-t'y 40 ans que tu vis ici ?

On dirait un prof d'histoire du Québec qui parle

La vie est injuste, ce serait tellement agréable si tous ces immigrants du forum (et en dehors du forum) connaissaient l'histoire du Québec comme toi. Les discussions ici partiraient d'une base commune a tous .

Quand hyppo13 dit que les Québécois utilise pleins de mots anglais dans le domaine des voitures et camions, il ne comprend pas, ne sait pas...et ne veut pas s'informer pour savoir d'ou ca vient, pourquoi c'est arrivé comme ca et quel est le contexte

XXXXXXXXXXXXX

mais en plus je pense que ce n'est pas par méchanceté, il ne s'en rend même pas compte

C'est vrai que je n'ai pas abordé le ''pourquoi'' historique parce que a chaque fois que je le fais il s'en trouve un tatas du forum pour me dire que j'alimente la haine des Anglos...que c'est toujours la faute des anglos, que je suis raciste xénophobe et un borné qui ne sort jamais de sont trou

Et misère....

Propos irrespectueux

Vous n'avez pas d'école de mécaniciens en Français au Québec ? Il faudrait peut être commencer à franciser vos propres écoles avant de franciser les immigrants.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement