Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

J'ouvre un nouveau pour avoir l'opinion des Québecois "de souche" et aussi de ceux qui ont vécu l'immigration au Québec.

Quel est le niveau d'anglais des Québecois ?

Dans le langage courant, on s'aperçoit que beaucoup d'anglicisme sont utilisés dans la conversation en français et que certaines tournures de phrases sont dérivées de l'américain.

Ce qui m'intéresse, c'est de savoir si tous les Québecois sont parfaitement bilingues français/anglais ou bien si leur anglais est du niveau du français de beaucoup de Canadiens anglophones ?!

Il m'est arrivé de lire deci-delà des personnes qui disaient qu'il était tout à fait possible de ne pas parler anglais pour vivre au Québec, mais j'imagine que ce doit être très rare et qu'une bonne connaissance de l'anglais est, si ce n'est impérative, tout du moins nécessaire.

Merci.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Quelques statistiques, pas vraiment récentes mais bon, ça donne une idée :

http://www.salic-slmc.ca/showpage.asp?file=langues_en_presence/langues_off/taux_biling&language=fr&updatemenu=true

Maintenant, il s'agit des gens qui se "disent" bilingues. Est-ce qu'ils maîtrisent vraiment correctement la langue ? Je n'en suis pas certaine. Et j'ai personnellement l'impression que quelqu'un qui ne maîtrise pas sa langue maternelle aura beaucoup de mal à apprendre correctement une autre langue.

Modifié par bencoudonc
  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

J'ouvre un nouveau pour avoir l'opinion des Québecois "de souche" et aussi de ceux qui ont vécu l'immigration au Québec.

Quel est le niveau d'anglais des Québecois ?

Ça dépend d'abord du lieu de résidence. Il y a des coins où les gens sont pas mal mieux en anglais que d'autres: Montréal (Westmount, NDG, Ouest de l'île) mais aussi certains coins de l'Estrie et de la Gaspésie. La proximité des anglophones (et souvent aussi des mariages et autres alliances) favorisent le fait d'avoir un bon niveau d'anglais.

Ça dépend aussi du niveau d'éducation. Les personnes ayant un niveau d'éducation postsecondaire (cégep ou université) sont plutôt bilingues. La profession exercée influe aussi bien sûr.

Dans le langage courant, on s'aperçoit que beaucoup d'anglicisme sont utilisés dans la conversation en français et que certaines tournures de phrases sont dérivées de l'américain.

Américain? Pas vraiment. Les emprunts à l'anglais sont plutôt dus à quelques siècles de colonisation et de domination économique des Canadiens anglais.

Ce qui m'intéresse, c'est de savoir si tous les Québecois sont parfaitement bilingues français/anglais ou bien si leur anglais est du niveau du français de beaucoup de Canadiens anglophones ?!

Le niveau d'anglais des Québécois instruits est bien meilleur que le niveau de français des Canadiens anglais. Par contre, les Anglo-Québécois ont un très bon niveau de français.

Il m'est arrivé de lire deci-delà des personnes qui disaient qu'il était tout à fait possible de ne pas parler anglais pour vivre au Québec, mais j'imagine que ce doit être très rare et qu'une bonne connaissance de l'anglais est, si ce n'est impérative, tout du moins nécessaire.

Il est possible de vivre ici sans parler un mot d'anglais. Ça dépend du lieu où tu vis. Un Montréalais a plus besoin d'anglais qu'un Saguenéen. Un professionnel a aussi davantage besoin de l'anglais qu'un boulanger. Les métiers de contact avec les clients (réceptionniste, vendeur, etc.), même sous-payés, exigent un niveau acceptable en anglais.

  • Habitués
Posté(e)

Comme les autres l'ont dit plus haut ça dépend de la région d'habitation et aussi du niveau de scolarité ...

Par exemple, ici à Québec les employeurs ont du mal a recruté des employés bilingue, ils ont donc tendance à embaucher des gens avec un niveau acceptable d'anglais, mais bien loin d'être bilingue... Il y a très peu d'anglophone à Québec, on a donc pas beaucoup l'occasion de le pratiquer ...

J'ai appris l'anglais parce que je m'y intéressais et c'ets pourquoi j'ai pris des cours en plus, j'ai fait des immersions, je regarde presque que la télé en anglais, film et je lis beaucoup en anglais. Ce qui fait que j'ai un niveau élevé d'anglais, mais je me considère pas bilingue. J'arrive a traduire des textes français-anglais, je comprends très bien, mais je parle rarement donc ... Ma sur a un poste qui demandait un niveau d'anglais bilingue et son anglais est inférieur au miens ... Ça l'a pas empêché d'être choisi ... dans notre ville les gens qui parlent anglais et français sont rare ...

C'est certainement pas l'école qui vont apprendre l'anglais aux petits québéçois ... Quand moi j'y étais en secondaire 5 dans les groupes réguliers, ils révisaient encore les verbes irréguliers ainsi que être et avoir ... Et vu les examens du ministère ...

Le pays a deux langues officiels, mais les habitants sont loin d'être tous bilingue !

  • Habitués
Posté(e)

Ici en Outaouais ou j'habite en ce moment, une grande partie de la population est bilingue vu la proximité de l'Ontario.

Ce n'est forcément pas le cas dans d'autres régions au fond du Québec.

  • Habitués
Posté(e)

Merci bien pour vos témoignages et vos avis, c'est très intéressant.

Merci pour le lien Bencoudonc.

Kweli, quand je parlais de "dérivés de l'américain", je parlais bien évidemment d'anglais, mais j'ai tendance à parler d'américain plutôt que d'anglais.

Mais c'est vrai qu'il y a pas mal d'expressions qui ont la même construction bien qu'elle soit dite dans l'une ou l'autre langue (You're welcome et Bienvenue, pour ne citer que la plus connue).

Sora, l'histoire de ta soeur me fait penser à ma propre expérience. En France, dans mon travail j'avais la casquette de "traducteur". Pas officiellement, mais quand il fallait speaker english, c'était pour ma pomme.

Avant notre départ, tout le monde me disait que ça allait être piece of cake pour moi avec mon niveau !

Tu parles !!!! Quand nous sommes arrivés et que mes interlocuteurs me faisaient répéter 5 fois la phrase avant de la comprendre, le traducteur s'est vite rendu compte qu'ici et là-bas, c'était pas le même gateau !!!

Immigrant1978, peux-tu me parler un peu plus de l'anglais en Outaouais, vu que c'est dans ce coin que nous allons très probablement nous installer. Et qu'il y a aussi beaucoup de chances pour que je postule à des emplois en Ontario.

Par exemple, j'ai vu que pas mal de concours "fédéraux" ontariens pouvaient être passés en français.

Posté(e)

Comme les autres l'ont dit plus haut ça dépend de la région d'habitation et aussi du niveau de scolarité ...

Par exemple, ici à Québec les employeurs ont du mal a recruté des employés bilingue, ils ont donc tendance à embaucher des gens avec un niveau acceptable d'anglais, mais bien loin d'être bilingue... Il y a très peu d'anglophone à Québec, on a donc pas beaucoup l'occasion de le pratiquer ...

J'ai appris l'anglais parce que je m'y intéressais et c'ets pourquoi j'ai pris des cours en plus, j'ai fait des immersions, je regarde presque que la télé en anglais, film et je lis beaucoup en anglais. Ce qui fait que j'ai un niveau élevé d'anglais, mais je me considère pas bilingue. J'arrive a traduire des textes français-anglais, je comprends très bien, mais je parle rarement donc ... Ma sur a un poste qui demandait un niveau d'anglais bilingue et son anglais est inférieur au miens ... Ça l'a pas empêché d'être choisi ... dans notre ville les gens qui parlent anglais et français sont rare ...

C'est certainement pas l'école qui vont apprendre l'anglais aux petits québéçois ... Quand moi j'y étais en secondaire 5 dans les groupes réguliers, ils révisaient encore les verbes irréguliers ainsi que être et avoir ... Et vu les examens du ministère ...

Le pays a deux langues officiels, mais les habitants sont loin d'être tous bilingue !

Moi non plus, ce n'est pas à l'école que j'ai appris l'anglais, mais parce que je vivais dans un quartier anglophone où nous étions les seuls francophones de l'immeuble (50 appartements !). Mon père parlait donc presque toujours anglais et j'ai vite appris; et puis, une partie de ma famille est anglophone, ce qui m'a toujours aidée.

De plus, quand j'ai commencé à travaillé, tout était en anglais ... mes deux premiers emplois (avant d'avoir un job officiel à temps plein) étaient exclusivement en anglais. Par la suite, j'ai toujours eu des emplois à Montréal où je devais être bilingue. Ce n'est que depuis que je suis à la fonction publique québécoise que je n'ai plus à parler anglais, mais je m'arranger pour continuer à le parler ailleurs.

Forcément, comme nous sommes en Amérique, l'anglais est un atout non négligeable.

Donc, si jamais je veux aller vivre à Québec, je me trouverais quelque chose facilement laugh.gif

  • Habitués
Posté(e)

Merci bien pour vos témoignages et vos avis, c'est très intéressant.

Merci pour le lien Bencoudonc.

Kweli, quand je parlais de "dérivés de l'américain", je parlais bien évidemment d'anglais, mais j'ai tendance à parler d'américain plutôt que d'anglais.

Mais c'est vrai qu'il y a pas mal d'expressions qui ont la même construction bien qu'elle soit dite dans l'une ou l'autre langue (You're welcome et Bienvenue, pour ne citer que la plus connue).

Sora, l'histoire de ta soeur me fait penser à ma propre expérience. En France, dans mon travail j'avais la casquette de "traducteur". Pas officiellement, mais quand il fallait speaker english, c'était pour ma pomme.

Avant notre départ, tout le monde me disait que ça allait être piece of cake pour moi avec mon niveau !

Tu parles !!!! Quand nous sommes arrivés et que mes interlocuteurs me faisaient répéter 5 fois la phrase avant de la comprendre, le traducteur s'est vite rendu compte qu'ici et là-bas, c'était pas le même gateau !!!

Immigrant1978, peux-tu me parler un peu plus de l'anglais en Outaouais, vu que c'est dans ce coin que nous allons très probablement nous installer. Et qu'il y a aussi beaucoup de chances pour que je postule à des emplois en Ontario.

Par exemple, j'ai vu que pas mal de concours "fédéraux" ontariens pouvaient être passés en français.

Bonjour Baker & Hattaway,

Ton expression de concours "fédéraux ontariens" n'a pas de sens parce que tu confonds peut etre le gouvernement fédéral et le gouvernement provincial de l'Ontario.Ce n'est pas la meme chose, le gouvernement fédéral c'est pas le gouvernement de l'Ontario. D'ailleurs une partie des bureaux du gouvernement fédéral se trouvent aussi du coté de l'Outaouais juste de l'autre coté du pont.Le gouvernement provincial de l'Ontario , ainsi que la municipalité d'Ottawa sont bilingues et offrent des services dans les deux, donc je pense que probablement que tu peux trouver des postes en Français la bas.

En Outaouais tu peux avoir besoin de l'anglais: J'avais passé une fois une entrevue en anglais dans une entreprise anglophone qui se trouve à Gatineau : en fait leur clients se trouvent aux états unis.Une fois j'ai passé aussi une entrevue en Français à Ottawa : c'était pour un poste dans un centre franco ontarien.Donc des deux cotés de la rivière tu peux avoir besoin de l'une ou de l'autre langue.Bref, maitriser les deux langues est un atout dans cette région du Canada qui la particularité de se trouver entre deux provinces.

  • Habitués
Posté(e)

Merci immigrant1978 pour ta réponse.

Je ne peux pas me vanter d'être bilingue contrairement à mes enfants qui, eux, le sont. Mais disons qu'après plus de 3 ans aux USA, on acquiert de bonnes notions et surtout un vocabulaire qui peut nous manquer à la sortie d'écoles françaises.

Et même si notre expérience n'est pas canadienne, le fait qu'elle soit nord-américaine est un "petit plus".

Merci de m'avoir corrigé. Je ne me suis pas relu et ai oublié un "et" entre "fédéreaux" et "ontariens".

Je parlais bien sûr des concours de l'administration fédérale du Canada et aussi des concours de la ville d'Ottawa ou autres municipalités alentours.

  • Habitués
Posté(e)

Ma mère est fonctionnaire fédéral ... Et je dois dire que pour obtenir le statut bilingue ( dans les deux sens que ce soit français-anglais, anglais-français) ça prends pas grand chose ... J'ai du appelé les impôts fédérales cette année ... J'ai demandé le service français parce que j'avais une question pointu ... Je suis tombée sur une jeune fille qui bredouillait le français, mais ça l'empêchait pas de répondre pour les clients francophones ... Je pense que ça te donne un peu le niveau et à mon avis ça doit être pareille dans l'autre sens ... Donc je me ferais pas trop de soucie pour ton anglais si tu veux appliquer au fédéral ^^

  • Habitués
Posté(e)

Ma mère est fonctionnaire fédéral ... Et je dois dire que pour obtenir le statut bilingue ( dans les deux sens que ce soit français-anglais, anglais-français) ça prends pas grand chose ... J'ai du appelé les impôts fédérales cette année ... J'ai demandé le service français parce que j'avais une question pointu ... Je suis tombée sur une jeune fille qui bredouillait le français, mais ça l'empêchait pas de répondre pour les clients francophones ... Je pense que ça te donne un peu le niveau et à mon avis ça doit être pareille dans l'autre sens ... Donc je me ferais pas trop de soucie pour ton anglais si tu veux appliquer au fédéral ^^

Tous les employes du gouvernement federal ne sont pas bilingues. Il y a des emplois bilingues et ceux qui n'exigent que l'anglais. Ensuite meme pour les emplois bilingues il y a des niveaux differents concernant differents aspects de la langue (parlee, ecrite,...). Et enfin, si on ne pratique pas une langue de maniere reguliere (quand meme sa langue maternelle), tot ou tard on finira par la "bredouiller". C'est le cas de pas mal de quebecois, ici, avec leur langue maternelle.

  • Habitués
Posté(e)

Bien sûr que tous les fonctionnaires ne sont pas bilingue, mais disons que ce qu'il considère niveau C ( qui est le niveau élevé ) ... bien disons que les critères sont bien faible ... Si je fais le 2 pour avoir le service en Français je m'attends à parler à quelqu'un qui le parle vraiment ! Pas quelqu'un qui sait dire euh ... euh ... oui euh ... formulaire ...euh ... et qui ajoute des mots anglais dans ses phrases ... Et je suis convaincue que les anglophones eux s'attendent aussi à ce qu'on leur répondent dans leur langue quand ils font le choix anglais !

Certaines entreprises privés demandent un niveau plus élevé pour obtenir le statut de bilingue, mais c'est pas le cas dans la fonction publique bien souvent ... Et je dirais aussi même de certaines entreprise québécoise qui ont du mal à recruter des gens qui sont vraiment bilingue !

Posté(e)

Les québécois ne sont pas bilingues mais souvent ceux de Montreal vont le parler.Comme ceux qui habitent en outaouis, proximité de l'ontario oblige.

Pour le Fédéral, actuellement il demande de plus en plus aux anglophones de parler le français,d'ou une augmentation des inscriptions dans les écoles en immersion Française.

si je prend mon cas, représentant sur la route, je n'utilise l'anglais que rarement avec mes clients environ une dizaine sur 300 clients et je couvre tout le Québec.

Mais mes fournisseurs sont â 90 % Américain donc il faut se débrouiller. Et je ne suis pas du tout bilingue.

Seulement, les termes professionnels sont facile et une base aide.

Donc avec trois ans aux US pas de soucis, je pense.

  • Habitués
Posté(e)

Encore merci à tous pour vos réponses et vos témoignages.

Une autre demande d'expérience : Avez-vous déjà été contrôlés par des membres des forces de l'ordre québécois qui ne parlaient pas parfaitement le français ou des autres provinces qui ne parlaient pas un anglais nickel ?

  • Habitués
Posté(e)

Une autre demande d'expérience : Avez-vous déjà été contrôlés par des membres des forces de l'ordre québécois qui ne parlaient pas parfaitement le français ou des autres provinces qui ne parlaient pas un anglais nickel ?

Pour ma part, les très rares fois où j'ai communiqué avec des policiers, ils étaient tous francophones puisque probablement nés au Québec. Je ne pourrais pas dire pour ce qui est des autres régions comme Montréal qui a un portrait plutôt multiethnique.

Seulement, je crois quil est important de maîtriser la langue de la majorité dans des postes aussi sensibles que celui des forces de lordre. Une incompréhension en période de crise, ne nous le cachons pas, les policiers ont des événements sensibles à gérer, peut aggraver une situation.

Et puis quand vient le temps de témoigner au tribunal, il faut pouvoir se faire entendre clairement.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bien sûr que tous les fonctionnaires ne sont pas bilingue, mais disons que ce qu'il considère niveau C ( qui est le niveau élevé ) ... bien disons que les critères sont bien faible ... Si je fais le 2 pour avoir le service en Français je m'attends à parler à quelqu'un qui le parle vraiment ! Pas quelqu'un qui sait dire euh ... euh ... oui euh ... formulaire ...euh ... et qui ajoute des mots anglais dans ses phrases ... Et je suis convaincue que les anglophones eux s'attendent aussi à ce qu'on leur répondent dans leur langue quand ils font le choix anglais !

Certaines entreprises privés demandent un niveau plus élevé pour obtenir le statut de bilingue, mais c'est pas le cas dans la fonction publique bien souvent ... Et je dirais aussi même de certaines entreprise québécoise qui ont du mal à recruter des gens qui sont vraiment bilingue !

Effectivement. Ca marche pareil dans l'autre sens. Ca fait ch**r de parler avec un québécois qui ne sait même pas parler anglais alors que j'ai demandé à parler avec quelqu'un en anglais. Et oui...c'est souvent le cas ... ca me fait mal aux oreilles d'entendre la facon de dire le "th" en anglais ici ... EX: "tink" à la place de "think".

Modifié par quebecoisbound
  • Habitués
Posté(e)

Et puis quand vient le temps de témoigner au tribunal, il faut pouvoir se faire entendre clairement.

au tribunal il n'y a aucun problême de langue... le tribunal a l'obligation de fournir un service dnas la langue de ton choix, même pour une simple contestation de stationnement, c'est un fait vécu quand je suis aller en contester une, une personne ne s'exprimant pas correctement en français ni en anglais a obtenu un report de sa cause pour laisser le temps à la cour de fournir un traducteur...

Posté(e)

Ouais mais avoues que le "th" est un phonème hyper difficile à faire quand il ne provient pas de la langue maternelle.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

au tribunal il n'y a aucun problême de langue... le tribunal a l'obligation de fournir un service dnas la langue de ton choix, même pour une simple contestation de stationnement, c'est un fait vécu quand je suis aller en contester une, une personne ne s'exprimant pas correctement en français ni en anglais a obtenu un report de sa cause pour laisser le temps à la cour de fournir un traducteur...

Tu crois qu'il est fréquent pour un policier de témoigner en anglais ou en italien ou en espagnol dans un tribunal du Québec parce qu'il ne maîtrise pas la langue?

Oui pour la personne nouvellement arrivée qui ne peut pas avoir accès à un jugement équitable parce qu'il y a une barrière de la langue, mais pour le professionnel de la justice dans l'exercice de ses fonctions, comme le policier, je ne crois pas que ça se fasse.

Modifié par Azarielle
  • Habitués
Posté(e)

Ouais mais avoues que le "th" est un phonème hyper difficile à faire quand il ne provient pas de la langue maternelle.

En effet, il y a des sons qui, s'ils ne sont pas appris dans les premières années de la vie, deviennent difficiles, même parfois impossibles à prononcer.

Quebecoisbound, tu enseignes une langue seconde, tu as donc fait tout comme moi de la linguistique. On a dû te l'apprendre. Cest une des nombreuses connaissances que jai acquises en enseignement des langues, pourtant, jenseigne une langue première.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement