Aller au contenu

Question aux français.


Naveed

Messages recommandés

  • Réponses 183
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués

Je suis d'accord sur le snobisme de certains...

Je ne supportais mon homologues commercial qui nous servait du "forecast" à tour de bras à chaque réunion...

Ce qui me débectait le plus c'est qu'il se delectait de savoir que certains ne comprennait pas le sens de ce mots mais n'osez pas demander, de peur de passer pour des ignares.

Et ca, dans son esprit, cela le grandissait... insupportable.

En fait, le tout est vrais...

Snobisme, exotisme, commodité, réappropriation et importations (sports, noms propres...)

Un cas n'a pas été cité (pas dans ce sens là)...

pour certains (jeunes ) le francais fait vieux schnok.

Tout simplement parce que c'est une langues assez complexe et certaines erreur de l'éducation Nationale (je n'ai pas été épargné) ont fait qu'elle n'a pas toujours eu l'enseignement qu'elle aurait mérité.

Resultat des courses... dans la vie de tous les jours de monsieur tout le monde, les virtuoses du francais sont souvent de vieux schnoks.(j'ai bien dit souvent, pas toujours) et ne sont donc pas l'exemple envié

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je ne supportais mon homologues commercial qui nous servait du "forecast" à tour de bras à chaque réunion...

Ce qui me débectait le plus c'est qu'il se delectait de savoir que certains ne comprennait pas le sens de ce mots mais n'osez pas demander, de peur de passer pour des ignares.

Et ca, dans son esprit, cela le grandissait... insupportable.

Mais ça, c'est la définition même du jargon ! Une composante essentielle de l'anglomanie, dans certaines professions, vient de l'envie de jargonner lorsque les mots français risquent d'être compris par tout le monde :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
pour certains (jeunes ) le francais fait vieux schnok.

Tout simplement parce que c'est une langues assez complexe et certaines erreur de l'éducation Nationale (je n'ai pas été épargné) ont fait qu'elle n'a pas toujours eu l'enseignement qu'elle aurait mérité.

Resultat des courses... dans la vie de tous les jours de monsieur tout le monde, les virtuoses du francais sont souvent de vieux schnoks.(j'ai bien dit souvent, pas toujours) et ne sont donc pas l'exemple envié

T'entends ça, Cherry ? Vieille schnoque, et de droite en plus ! :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

C'est assez pénible ce délais limité à une poignée de minutes pour l'édition et la correction...

(oui, je sais, je devrais relire et corriger avant d'envoyer).

Je suis d'accord sur le snobisme de certains...

Je ne supportais pas mon homologue commercial qui nous servait du "forecast" à tour de bras lors des réunions (et uniquement)...

Ce qui me débectait le plus c'est qu'il se délectait de savoir que certains ne comprenaient pas le sens de ce mots mais n'osaient pas demander, de peur de passer pour des ignares.

Et cela, dans son esprit, le grandissait... insupportable.

En fait, le tout est juste...

Snobisme, exotisme, commodité, réappropriation et importations (sports, noms propres...)

Un cas n'a pas été cité (pas dans ce sens là)...

Pour certains (jeunes, au sens large ) le francais fait vieux shnoque.

Tout simplement parce que c'est une langues assez complexe et certaines erreur de l'éducation Nationale (je n'ai pas été épargné) ont fait qu'elle n'a pas toujours bénéficié de l'enseignement qu'elle aurait mérité.

Resultat des courses... dans la vie de tous les jours de monsieur tout le monde, les virtuoses du francais sont souvent de

vieux shnoques.(j'ai bien dit souvent, pas toujours) et ne sont donc pas des exemples enviés.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
T'entends ça, Cherry ? Vieille schnoque, et de droite en plus ! :lol:

J'apprecie trop Cherry pour insinuer cela :blushing:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ouah, on est revenu au XIXe siècle ! D'ici, 3 ou 4 pages, on devrait attaquer la période néanderthalienne, pour connaître la meilleure prononciation des premières syllabes !! :haouais:

Sérieusement, les gars ! Y'a peut-être une nuance à faire entre ce qui peut relever d'une mode à une époque et ce qui avait déjà été assimilé quand on est nés ! Parce que, à moins que quelqu'un ne vienne me prouver le contraire, peu d'entre nous étaient présents à cette période et, du coup, il n'y a aucun snobisme à utiliser ces mots qui sont dans le dico français depuis bien avant nous...

Pis perso, j'ai jamais envoyé un courrier par la "malle", ni fait de "ticketing" et tous les gens que je connais ont un ordinateur, pas un "computer"... ;)

Quand j'en lis certains, ça me fait penser un peu à ceux qui disent "moi j'aime pas les Français parce qu'ils nous ont abandonnés aux Anglais" ! Allo, papy, tu m'as vu monter dans le bateau, quelques siècles en arrière ? Non, alors, lâche-moi avec ça ! -_-

Il y a peut-être une nuance à trouver entre un guignol qui parle d'être "fashion parce que c'est showtime" et quelqu'un qui va parler de budget et de parking, non ? C'est d'ailleurs ce qui est dit dans tout ce looonnng fil.

C'est clair que des snobs qui aiment se donner un genre avec trois mots d'anglais (ou d'italien ou autre), il y en a un paquet en France, personne n'a dit le contraire ! Mais faut peut-être aussi se dire qu'on est 9 fois plus nombreux qu'ici (ce qui donne potentiellement 9 fois plus de guignols) et que tout le monde est loin d'être pareil. Parce que si on n'aime pas subir des amalgames faciles et douteux, faut peut-être éviter d'en faire de son côté.

Et la proposition que certains aillent faire un long séjour en France pour se faire leur propre idée de grande personne tient toujours !

En tout cas, merci pour ce grand moment de rigolade ! Suivant (ou next, c'est selon)... ^_^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
pour certains (jeunes ) le francais fait vieux schnok.

Tout simplement parce que c'est une langues assez complexe et certaines erreur de l'éducation Nationale (je n'ai pas été épargné) ont fait qu'elle n'a pas toujours eu l'enseignement qu'elle aurait mérité.

Resultat des courses... dans la vie de tous les jours de monsieur tout le monde, les virtuoses du francais sont souvent de vieux schnoks.(j'ai bien dit souvent, pas toujours) et ne sont donc pas l'exemple envié

T'entends ça, Cherry ? Vieille schnoque, et de droite en plus ! :lol:

Bou-hou-hou! :crying:

J'apprecie trop Cherry pour insinuer cela
Ah, quand même! :blushing: :D

Petit-Lion et cie: :P:

Il y a peut-être une nuance à trouver entre un guignol qui parle d'être "fashion parce que c'est showtime" et quelqu'un qui va parler de budget et de parking, non ? C'est d'ailleurs ce qui est dit dans tout ce looonnng fil.

En tout cas, moi je la fais la nuance. Les mots anglais qui font partie du langage courant du Français moyen ne me choquent pas vraiment. Je trouve ça presque mignon dans leur bouche (shopiiiiiiingneeeeeuh :stuart:), c'est dire... ^_^ C'est la surenchère volontaire et inutile qui m'énerve.

Allez, peace. :rolleyes: (anglicisme voulu, assumé et utile dans les circonstances... :B))

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Hi hi, j'aime bien cette Académie moi !

Ils sont de droite ? Dommage :P

jimmy

Disons qu'ils pourraient facilement faire passer l'ADQ pour un mouvement de gauchistes ! ;) ... J'aime bien Radio Courtoisie (ce sont eux qui sont derrière l'académie), même si je ne partage pas toutes leurs idées, mais il faut bien reconnaître qu'ils ne font pas dans la nuance. ;) ... Les citer ici (même indirectement) me surprend d'autant plus.

Modifié par Petit-Prince
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ouah, on est revenu au XIXe siècle ! D'ici, 3 ou 4 pages, on devrait attaquer la période néanderthalienne, pour connaître la meilleure prononciation des premières syllabes !! :haouais:

Je t'invite à relire, nous parlions des origines des anglicismes en France. Je contestais le fait que cela venait de la Libération. En neuf pages, nous avons évoqué un large panel de causes, mais aussi d'origines... normal que l'on puisse remonter dans le temps. Je citais d'ailleurs Beaudelaire pour bien montrer que ce n'est pas un phénomène si récent que ça. Ça ne t'intéresse pas ? ... Soit, mais inutile de prendre ça avec dédain !

Sérieusement, les gars ! Y'a peut-être une nuance à faire entre ce qui peut relever d'une mode à une époque et ce qui avait déjà été assimilé quand on est nés ! Parce que, à moins que quelqu'un ne vienne me prouver le contraire, peu d'entre nous étaient présents à cette période et, du coup, il n'y a aucun snobisme à utiliser ces mots qui sont dans le dico français depuis bien avant nous...
Tu as raison, mais est-ce un prétexte pour ne rien faire ? Parce qu'il y a quelque chose que tu oublies, je suis né AUSSI avec ces anglicismes et qu'avec le temps, j'ai réalisé que l'emploi de certains mots ce faisait au détriment d'un autre, bien français celui-là !

Pis perso, j'ai jamais envoyé un courrier par la "malle", ni fait de "ticketing" et tous les gens que je connais ont un ordinateur, pas un "computer"... ;)

Une actrice française a pourtant employé "ticketing" ici-même... je suis d'ailleurs certain que tout le monde s'en rappelle et sont capables de citer le nom de cette "actrice-chanteuse". Quand à "malle", je faisais référence à "mail"... faut suivre ! ;)

Quand j'en lis certains, ça me fait penser un peu à ceux qui disent "moi j'aime pas les Français parce qu'ils nous ont abandonnés aux Anglais" ! Allo, papy, tu m'as vu monter dans le bateau, quelques siècles en arrière ? Non, alors, lâche-moi avec ça ! -_-
Je ne dis pas que cela n'existe pas, mais je ne vois personne comme tel sur ce forum.

Il y a peut-être une nuance à trouver entre un guignol qui parle d'être "fashion parce que c'est showtime" et quelqu'un qui va parler de budget et de parking, non ? C'est d'ailleurs ce qui est dit dans tout ce looonnng fil.

Je le répète, budget est FRANÇAIS ! ... Par contre, parking ne veut rien dire... C'est comme "achalandé". Les Français l'utilisent pour décrire un magasin (par exemple), qui dispose de beaucoup de produits... Or, même si le terme est très français, il est mal employé. Achalandé vient de "chalant", le chalant. On parle de PERSONNES et non pas de choses. Une rue peut-être achalandée, dans le sens de bondée. Est-ce parce que la signification dénaturée est entrée dans les mœurs que l'on doit continuer, ou plutôt tenter d'améliorer son langage ? Pour l'anglais, ça devrait être pareil !

Modifié par Petit-Prince
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je profite du fait que plusieurs français visitent ce site pour vous demander votre opinion.

Tout d'abord, j'aimerais que vous visitiez le site de NRJ. (nrj.fr)

Titre : HIT MUSIC ONLY, radio FM, NRJ Music Awards, 6-9, Sans interdit, photos, videos

Options : Podcasts, MP3, Billeterie, Blogs, NRJ STUDIO, Chat, NRJ CINÉ AWARDS, Rencontres, Ventes, NRJ Mobile, Radios, Webradios, Music, Jeux, Ciné Dvd, Communauté, Service +, NRJ 12

Best of 2007

Newsletter

On Air

NRJ Beautiful Rock Show

Concours dans la catégorie meilleure home made video

Rip Curl Gilette Venus Tour

NRJ Party Tour 2007

Liens Sponsorisés

Shopping Box

Comment expliquer cette utilisation massive de l'anglais ?

Bonne remarque 10/10 . donc tu mérite le poste .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ouah, on est revenu au XIXe siècle ! D'ici, 3 ou 4 pages, on devrait attaquer la période néanderthalienne, pour connaître la meilleure prononciation des premières syllabes !! :haouais:

Je t'invite à relire, nous parlions des origines des anglicismes en France. Je contestais le fait que cela venait de la Libération. En neuf pages, nous avons évoqué un large panel de causes, mais aussi d'origines... normal que l'on puisse remonter dans le temps. Je citais d'ailleurs Beaudelaire pour bien montrer que ce n'est pas un phénomène si récent que ça. Ça ne t'intéresse pas ? ... Soit, mais inutile de prendre ça avec dédain !

Sérieusement, les gars ! Y'a peut-être une nuance à faire entre ce qui peut relever d'une mode à une époque et ce qui avait déjà été assimilé quand on est nés ! Parce que, à moins que quelqu'un ne vienne me prouver le contraire, peu d'entre nous étaient présents à cette période et, du coup, il n'y a aucun snobisme à utiliser ces mots qui sont dans le dico français depuis bien avant nous...
Tu as raison, mais est-ce un prétexte pour ne rien faire ? Parce qu'il y a quelque chose que tu oublies, je suis né AUSSI avec ces anglicismes et qu'avec le temps, j'ai réalisé que l'emploi de certains mots ce faisait au détriment d'un autre, bien français celui-là !

Pis perso, j'ai jamais envoyé un courrier par la "malle", ni fait de "ticketing" et tous les gens que je connais ont un ordinateur, pas un "computer"... ;)

Une actrice française a pourtant employé "ticketing" ici-même... je suis d'ailleurs certain que tout le monde s'en rappelle et sont capables de citer le nom de cette "actrice-chanteuse". Quand à "malle", je faisais référence à "mail"... faut suivre ! ;)

Quand j'en lis certains, ça me fait penser un peu à ceux qui disent "moi j'aime pas les Français parce qu'ils nous ont abandonnés aux Anglais" ! Allo, papy, tu m'as vu monter dans le bateau, quelques siècles en arrière ? Non, alors, lâche-moi avec ça ! -_-
Je ne dis pas que cela n'existe pas, mais je ne vois personne comme tel sur ce forum.

Il y a peut-être une nuance à trouver entre un guignol qui parle d'être "fashion parce que c'est showtime" et quelqu'un qui va parler de budget et de parking, non ? C'est d'ailleurs ce qui est dit dans tout ce looonnng fil.

Je le répète, budget est FRANÇAIS ! ... Par contre, parking ne veut rien dire... C'est comme "achalandé". Les Français l'utilisent pour décrire un magasin (par exemple), qui dispose de beaucoup de produits... Or, même si le terme est très français, il est mal employé. Achalandé vient de "chalant", le chalant. On parle de PERSONNES et non pas de choses. Une rue peut-être achalandée, dans le sens de bondée. Est-ce parce que la signification dénaturée est entrée dans les murs que l'on doit continuer, ou plutôt tenter d'améliorer son langage ? Pour l'anglais, ça devrait être pareil !

Tu as vu du dédain là où moi je n'en mets pas (et je t'invite à te relire)... J'apprécie toujours d'apprendre des choses nouvelles, pour peu que celui qui les enseigne ne prenne pas les gens de haut !

Et si tu as réalisé qu'il y avait des mots bien français à utiliser au lieu des anglicismes en France, pourquoi ça ne te pose aucun problème d'utiliser des trucs du genre "anyway" ici ?

Bref, ça tourne en rond, comme d'hab ! Et après tout , à quoi bon ? T'as tout le temps raison... -_-

Sur ce, that's all folks !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je le répète, budget est FRANÇAIS ! ... Par contre, parking ne veut rien dire... C'est comme "achalandé". Les Français l'utilisent pour décrire un magasin (par exemple), qui dispose de beaucoup de produits... Or, même si le terme est très français, il est mal employé. Achalandé vient de "chalant", le chalant. On parle de PERSONNES et non pas de choses. Une rue peut-être achalandée, dans le sens de bondée. Est-ce parce que la signification dénaturée est entrée dans les murs que l'on doit continuer, ou plutôt tenter d'améliorer son langage ? Pour l'anglais, ça devrait être pareil !

Pas chalant mais chalands. :rolleyes: effectivement, il y a glissement de sens mais sans cesse corrigé.

toutes langues évoluent, la notre aussi. et la "pureté" des origines n'est pas notre privilège.

prenez l'exemple d'un produit bien français : le fromage. en fait, l'origine du mot vient de la "forme" dans laquelle on pressait le lait caillé, le "r" ayant glissé au fil du temps (ça porte un nom savant qui m'échappe). par contre, l'anglais, l'allemand, l'espagnol ont gardé la racine latine caseus => cheese, kase, queso.

d'accord, parking seul ne veut peut-être rien dire en anglais mais a pris du sens avec le temps.

il y a un tas de choses qui ne signifiaient rien et qui ont maintenant un sens : poubelle, renard (d'après le roman de Renart dont le héros est un goupil), béchamel...

tiens, un petit jeu amusant : quelle est l'origine de pognon ? de jacuzzi ?

et quel est l'équivalent de l'expression en espagnol peu politiquement correcte "ser un huron", qui n'a pas traversé les Pyrenées ?

pour revenir à nos moutons, enfin à nos porcs, le mot bacon était utilisé par une de mes grand-mères, savoyarde, qui n'avait jamais parlé anglais de sa vie et vivait sans télé. elle le prononçait à la française (bâkon et non baicooone) car c'est un vieux mot pour désigner de la viande de porc.

bref tout ça c'est du déjà-vu qui ne nous otera pas notre joie de vivre.

B :maxpayne:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Et c'est ainsi que les athéniens ateignirent...

Brigit tu devrais venir prendre une marche à la fraîche avec geez et moi, tsé, le temps est propice à la pêche... Comment ça je change de sujet, on parlait pas de faire des ronds dans l'eau là? Non? Ah, je croyais, j'avais entr'aperçu une queue de poisson...

Modifié par petiboudange
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Tu as vu du dédain là où moi je n'en mets pas (et je t'invite à te relire)... J'apprécie toujours d'apprendre des choses nouvelles, pour peu que celui qui les enseigne ne prenne pas les gens de haut !

Et si tu as réalisé qu'il y avait des mots bien français à utiliser au lieu des anglicismes en France, pourquoi ça ne te pose aucun problème d'utiliser des trucs du genre "anyway" ici ?

Bref, ça tourne en rond, comme d'hab ! Et après tout , à quoi bon ? T'as tout le temps raison... -_-

Sur ce, that's all folks !

Moi ? Prendre les gens de haut ? Crisse que tu me connais mal ! :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
D'ailleurs, certains de vos compatriotes, conscients du phénomène d'anglicisation en France, veillent au grain à leur façon:

Académie de la Carpette anglaise

il y a même de la pub pour dans cyberpresse ..........qui sait qui a des actions PP ou jimmy voir cherry :rolleyes:

source : http://www.cyberpresse.ca/article/20070821...30/CPACTUALITES

La langue française menacée en France

Norman Delisle

Presse Canadienne

Québec

Menacée par l'anglais au Québec, la langue française doit aussi se défendre contre l'anglais... en France.

Taille du texte

Imprimer

Envoyer

Le prestigieux mensuel Le Monde diplomatique lance d'ailleurs un cri d'alarme à cet égard dans son dernier numéro. Il y dresse la liste des obstacles que la langue de Molière a rencontrés récemment en territoire français.

Des entreprises ont été condamnées devant les tribunaux français pour avoir transgressé la Loi Toubon, parrainée en 1994 par le ministre Jacques Toubon, et qui est un peu l'équivalent de notre loi 101.

La loi reconnaît notamment le droit pour tout salarié ou consommateur de s'exprimer ou de recevoir toute information utile en français. Le texte législatif s'appuie sur l'article 2 de la Constitution de la République, qui dit que «La langue de la République est le français».

Le Monde diplomatique raconte qu'en janvier dernier, l'association Greenpeace avait, lors d'une manifestation, déployé sur la Tour Eiffel une banderole unilingue où il était écrit: «It's not too late», sans que les partenaires environnementalistes français appuyant Greenpeace n'aient trouvé à redire.

Une centrale syndicale française, la Confédération générale du travail (CGT), vient de dénoncer publiquement «la prolifération de l'anglais dans les noms de produits maison», en donnant les exemples de BlueSky, Firstline, GreenCut, Ink Set, Powder Flash, Top Bike Number One et BootStore.

Le cas de la multinationale Alcatel est aussi rapporté. Depuis sa fusion avec l'américaine Lucent Technologies, la direction d'Alcatel «accélère la mise en pratique du concept d'entreprises à langue unique mondiale» et impose l'anglais à tous les niveaux: logiciels, outils internes, langue des messages, etc.

À la suite d'une plainte du syndicat représentant ses employés, la General Electric Medical Systems de France a été condamnée récemment à verser 500 000 euros en dommages et intérêts pour ne pas avoir traduit en français 58 documents internes.

Une autre entreprise, Europ Assistance, a été forcée par la cour de traduire en français ses logiciels comptables et commerciaux, avec une amende de 5000 euros par jour de retard à s'exécuter.

Le Monde diplomatique rapporte même le décès de quatre patients du Centre hospitalier d'Epinal «surirradiés à la suite de cancer de la prostate, pour cause de mauvaise compréhension du logiciel» de l'appareil de radiation. Le logiciel n'était qu'en anglais.

Carpette anglaise

Un groupe de défenseurs de la langue française en France, l'Académie de la Carpette anglaise, a même créé un prix qui est attribué, depuis 1999, «à un membre de l'élite française qui s'est particulièrement distingué par son acharnement à promouvoir la domination de l'anglais en France, au détriment de la langue française».

Le grand gagnant du prix en 2006 a été le Conseil constitutionnel de France, pour avoir approuvé le Protocole de Londres sur les brevets. Ce Protocole permet à un texte de langue anglaise d'avoir un effet juridique en France.

D'autres gagnants des années antérieures sont la compagnie France Télécom en 2005 «pour la mise en place de produits et de services aux dénominations anglaises», ou le ministre de la Défense Alain Richard en 2000 pour avoir obligé les militaires français à parler anglais au sein du Corps européen, alors qu'aucune nation anglophone n'en fait partie.

L'Académie de la Carpette anglaise est composée de plusieurs écrivains et journalistes, et est présidée par l'écrivain Philippe de Saint-Robert, qui fut jadis conseiller du général De Gaulle sur les questions du Québec.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
D'ailleurs, certains de vos compatriotes, conscients du phénomène d'anglicisation en France, veillent au grain à leur façon:

Académie de la Carpette anglaise

il y a même de la pub pour dans cyberpresse ..........qui sait qui a des actions PP ou jimmy voir cherry :rolleyes:

source : http://www.cyberpresse.ca/article/20070821...30/CPACTUALITES

J'ai de bons contac' ou je suis medium, choose your pick. :B)

Ou alors, on nous espionne... :unsure:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ah l'éternelle engueulade franco-québécoise.

Les québécois aux français : qu'est ce que vous utilisez comme anglicisme

Les Français aux québécois : c'est drole quand je t'entends parler je jurerais du contraire...

Moi en tant future française au Québec, j'ai adopté la position simple lorsqu'un québécois me lance sur ce sujet : un grand smile (l'air de dire mais bien sur!), je me mors la langue pour ne pas m'emporter et le "oui c'est vrai tu as raison"... généralement ça coupe court à la conversation, et si c'est pas le cas, le truc du "oh tu as vu ce qu'annonce la météo" pour changer de sujet et ne pas s'emporter dans un éternel discours qui n'en finira jamais...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

À Présent des influances bien connu d'ici

http://www.cavaouatcher.fr/

Merci Uncle TOM

Modifié par mission.qc
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement