Aller au contenu

Echanges sur Entrée Express d'Alger


Invité rahma26

Messages recommandés

  • Habitués
il y a 16 minutes, MissNass a dit :

C'est ce genre de faux problèmes qui me confortent dans ma décision de partir......Vivement!

T’inquiète...ils ont, eux aussi, leur lot de faux problèmes que nous considérons chez nous comme simple.......
Bref....essayons de faire avec les moyens du bord

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 4 heures, Kiki177 a dit :

C'est ce que je penses aussi.......

 

Sinon ça aurait été aussi le cas pour les diplômes (que je n'ai pas traduit d'ailleurs, car sont en Fr et Ar)

 

Je vais afire comme ça....en attendant l'avis d'autres personnes aussi

Il me reste pratiquement plus rien.........sauf la visite et quelques petites bricoles

Attention!

Les sceaux en arabe doivent être traduits mm si tout le doc est en français !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 36 minutes, yacanada a dit :

Attention!

Les sceaux en arabe doivent être traduits mm si tout le doc est en français !

Même les extraits de naissance en français?!! On m'a toujours dit que le cachet rond ne pouvait être traduit...et quand bien même on les traduisait,le traducteur également pose un cachet en arabe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 4 heures, MissNass a dit :

Même les extraits de naissance en français?!! On m'a toujours dit que le cachet rond ne pouvait être traduit...et quand bien même on les traduisait,le traducteur également pose un cachet en arabe.

Effectivement, tout texte qui n’est pas fr ou En

Le traducteur  traduit le contenu du cachet rond de l’institution émettrice.

Le sien (son cachet rond) est un symbole (texte et dessin) de la souveraineté de l’Etat Algérien qui le lui attribué pour sa fonction de traducteur assermenté et les gents qui demandent la traduction savent que le traducteur appose un sceau de leur l’état.

Tout les états du monde on leur cachet qui symbolise leur souveraineté.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 4 heures, yacanada a dit :

Attention!

Les sceaux en arabe doivent être traduits mm si tout le doc est en français !

Oui mais les documents sont émis par une institution de l'état à savoir la mairie, la griffe est en français mais le cachet est en arabe avec un autre cachet valable à l'étranger.

À quoi donc servirait ce document s'il est justement émis en français pour qu'en suite on doit le faire traduire juste à cause du cachet?

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a une heure, Kiki177 a dit :

Oui mais les documents sont émis par une institution de l'état à savoir la mairie, la griffe est en français mais le cachet est en arabe avec un autre cachet valable à l'étranger.

À quoi donc servirait ce document s'il est justement émis en français pour qu'en suite on doit le faire traduire juste à cause du cachet?

 

C’est le sceau qui donne une valeur au document 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 1 minute, yacanada a dit :

C’est le sceau qui donne une valeur au document 

Correct, mais le sceau de l'état va être traduit par un traducteur...qui lui même appose un sceau en arabe!!

Si je comprends cette logique le sceau du traducteur est plus considéré que le sceau d'une institution de l'état...un peu bizarre

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

 

  • Attention : Si le document est rédigé en français ou en anglais, mais qu’il comporte un sceau dans une autre langue, vous devez absolument faire traduire ce sceau. Chaque traduction doit être agrafée au document auquel elle correspond dans la langue d’origine.

https://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/informations/exigences-documentaires.html

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En quelque sorte, Le sceau de la république algérienne du traducteur fait partie de son empreinte de  sa signature et une signature n’est pas traduisible

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 7 minutes, Kiki177 a dit :

Correct, mais le sceau de l'état va être traduit par un traducteur...qui lui même appose un sceau en arabe!!

Si je comprends cette logique le sceau du traducteur est plus considéré que le sceau d'une institution de l'état...un peu bizarre

Bizarre en effet,je  te conseille néanmoins de traduire ton.diplôme même s'il est délivré dans les deux langues ,c'est d'ailleurs ce que j'ai fait (diplôme et relevés de notes).

Par contre traduire le sceau de la mairie pas très logique...aucun intérêt de délivrer dans ce cas là des documents en français

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour tout le monde, j ai reçu mes résultats IELTS qui sont comme suit:
Listening 5
Reading 6
Speaking 6
Wringing 6
Overall band 6.
Qui peut me dire svp quel est mon CLB et est ce que C est éliminatoire comme 2 ème langue pour EE?
Merci d avance


Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité rahma26
à l’instant, automotoarchi a dit :

Bonjour tout le monde, j ai reçu mes résultats IELTS qui sont comme suit:
Listening 5
Reading 6
Speaking 6
Wringing 6
Overall band 6.
Qui peut me dire svp quel est mon CLB et est ce que C est éliminatoire comme 2 ème langue pour EE?
Merci d avance


Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com
 

C est excellent comme comme resultat pour la 2eme langue felicitation

Avez vous reçu votre EDE et quels sont vos resultats pour TEF

Voici un lien pour vous aider a calculer vos points

http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/qualifie/outil-langue.asp

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité rahma26
Le 10/05/2018 à 11:23, Kiki177 a dit :

Bonjour à tous.........MissNass rahma26Dr_Billelissim

 

Question SVP concernant la fiche police ou casier judiciaire .

 

J'ai fait faire le fameux casier N°3, j'ai également lancé la traduction.

 

Je me suis rendu compte qu'il y avait une erreur dessus, donc je suis aller le faire rectifier, la je lui précise que c'est pour l'étranger....ils me disent qu'il faut faire un cachet dessus pour être valable à l'étranger, puis faire la traduction, puis mettre un timbre fiscal dessus et aller aux AE pour le faire certifier????

 

Je penses qu'il ne m'a pas compris et qu'il parle d'une autre procédure.......

 

Comment avez vous fait svp....pour ceux qui sont bien avancés dans leur procédure.

 

Est-ce qu'un casier judiciaire avec traduction officielle est suffisant, ou dois-je faire ce que le gars m'a expliqué?

 

Bonjour moi j ai envoyé la casier en arabe et sa traduction

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
C est excellent comme comme resultat pour la 2eme langue felicitation
Avez vous reçu votre EDE et quels sont vos resultats pour TEF
Voici un lien pour vous aider a calculer vos points
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/qualifie/outil-langue.asp

Merci de m avoir lu, pour l' EDE je suis toujours en attente
En ce qui concerne le TEF voici mes resultats:
Compréhension orale:316
Compréhension ecrite: 278
Expression orale :422
Expression écrite :350

Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité rahma26
il y a 17 minutes, automotoarchi a dit :


Merci de m avoir lu, pour l' EDE je suis toujours en attente
En ce qui concerne le TEF voici mes resultats:
Compréhension orale:316
Compréhension ecrite: 278
Expression orale :422
Expression écrite :350

Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com
 

Vous avez de bon resultat. Reste votre EDE et le pointage de l'age

 

Voici les tableaux NCLC du TEF et IELTS

Screenshot_2018-05-11-17-05-38.png

Screenshot_2018-05-11-17-05-10.png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Vous avez de bon resultat. Reste votre EDE et le pointage de l'age
 
Voici les tableaux NCLC du TEF et IELTS
Screenshot_2018-05-11-17-05-38.png.4fe161add2bf2ac5cb3d2453868282e2.png
Screenshot_2018-05-11-17-05-10.png.e4fcd19789eec1b316988ac62538d6a3.png

Nclc 8 et clb 5 normalement C est ça.
J attends avec impatience mon rapport EDE inchallah. Et vous vous en êtes où sans être indiscret?

Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité rahma26
il y a 15 minutes, automotoarchi a dit :


Nclc 8 et clb 5 normalement C est ça.
J attends avec impatience mon rapport EDE inchallah. Et vous vous en êtes où sans être indiscret?

Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com
 

En fait vos resultats de TEF varient de NCLC 8 a 11. Et IELTS NCLC 7 et 1 epreuve NCLC 5.

 

Heuresement que c est comptabiliser par epreuve et non le Overall

 

Moi j'ai soumis mon dossier le 07/03 et je ss tjrs en attente du golden mail

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 2 heures, automotoarchi a dit :

Bonjour tout le monde, j ai reçu mes résultats IELTS qui sont comme suit:
Listening 5
Reading 6
Speaking 6
Wringing 6
Overall band 6.
Qui peut me dire svp quel est mon CLB et est ce que C est éliminatoire comme 2 ème langue pour EE?
Merci d avance


Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com
 

ça correspond à un CLB 5, c'est pas éliminatoire, ça rapport des points !

https://ieltscanadatest.com/test-results/ielts-and-clb/

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En fait vos resultats de TEF varient de NCLC 8 a 11. Et IELTS NCLC 7 et 1 epreuve NCLC 5.
 
Heuresement que c est comptabiliser par epreuve et non le Overall
 
Moi j'ai soumis mon dossier le 07/03 et je ss tjrs en attente du golden mail

Je vous souhaite bon courage et bonne chance pour le golden mail, La3kouba Liya inchallah

Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
ça correspond à un CLB 5, c'est pas éliminatoire, ça rapport des points !
https://ieltscanadatest.com/test-results/ielts-and-clb/

El hamdoullah c est bon à savoir. Merci pour votre réponse

Envoyé de mon SM-A7000 en utilisant application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement