Aller au contenu

Cessons d'angliciser le Québec avec nos impôts


Cherrybee

Messages recommandés

  • Habitués

Tu pourrais prÉciser deux trois trucs cherrybee histoire de clarifier que ceci n,est en rien une enquête journalistique, c'est une position, une lettre d,opinions publiÉe par la presse. Dans ton copiÉ collÉ il manque un passage important: le chapeau de l'article. Il prÉsente un peu qui a Écrit cette lettre ouverte.

Le voila:

Mario Beaulieu et Lucie Martineau

Les auteurs sont respectivement prÉsident du Mouvement QuÉbec français et prÉsidente du Syndicat de la fonction publique du QuÉbec.

ça relativise.

Quelle est l'utilitÉ de publier les communication officielles d’organismes poltiques?! Puis je donc alors publier des extraits de la plateforme Électorale du FN du parti de Gauche?! Je comprends pas le but de ton intervention? faire dÉcouvrir une partie du spectre politique/social du QuÉbec?

Mais bon si tout le monde sur le forum publie les communications des partis qu'il soutient ça va devenir un forum rapidement politique cette patente!

Pourquoi ça relativise ?

Peut importe qui les rapporte les chiffres de cette Étude parlent d'eux-même !!!

Et en plus le Mouvement QuÉbec Français n'est pas un parti politique à ce que je sache !

ça relativise car cela dit clairement que bien que venant de la Presse, ce n'est pas un article de journaliste. Donc par dÉfinition il ne prÉsente pas une realitÉ avec la rigueur supposÉe et la neutralitÉ d'un journaliste. C'est une lettre d'opinion. C'est donc diffÉrent, et il prÉsente les faits sous l'angle qui permet de vÉhiculer leur point de vue.

En tant que lecteur, je lis la section opinion avec plus de recul que les articles proprement dis, car ce sont des opinions. De quelque bord qu'elles viennent. Mais si Charest publie une lettred'opinion sur la construction au QuÉbec, et qu'on la poste sans dire que c'est sa lettre, certains seraient surpris de la peinture rose qui seraient livrÉe!

Ensuite, la prÉcision Étant dans l'article intÉgralement copiÉ, autant la recopier ici, surtout que c'est un ÉlÉment important.

Mais donc est-ce que je peux copier une lettre d'opinion d'un groupe plus ou moins associÉ au FN.... Logiquement oui.... C'est un parti aussi lÉgitime et lÉgal que les autres. Mais ça ferait bizarre tu crois pas?

La diffÉrence c'est que Le Mouvement QuÉbec Français n'est pas un parti politique en plus je ne sais pas si tu fais exprès ou non, mais faire une comparaison avec le FN pour plusieurs nouveaux immigrants ils pourraient conclure que le Mouvement QuÉbec Français est un mouvement extrÉmiste !

Tu parles de journalisme, mais est-ce que tu savais qu'il est peu probable que le journal La Presse publie un article de ce genre, vu son orientation politique, c'est plus logique que le journal le publie par une lettre d'opinion. Tout comme c'est l'inverse qui se produirait dans le journal Le Devoir. Le journalisme n'est pas nÉcessairement vertueux.

Qui a droit de dÉfendre la langue française sans être "relativisÉ" ?

Je suis surprit qu'au dessus de tout tu ne rÉponds pas sur les donnÉes de l'Étude, qui pourtant sont à la base de la lettre et que ces donnÉes sont difficilement critiquable !

Éric je ne fais pas une comparaison entre ces mouvements et le FN. Je comparais les procédés. Cherrybee publie une lettre d'opinion sur un sujet très politique au Québec. Ce ne sont pas des mouvements illégaux et donc ce sont des opinions parfaitement dans le spectre des opinions du Québec. Donc je demande si on peut publier désormais des opinions politiques, genre un copié collé d'une lettre d'Alain Soral par exemple... Il est proche d'un mouvement politique très sensible, le FN. C'est un parti qui est critiquable mais il est légal. J'ai ensuite dit qu'on peut substituer le FN par un autre parti sujet à polémique cela ne manque pas. Car en effet le FN et le Mouvement Québec Français sont pas du tout comparable. D'ailleurs le jeu politique Québecois et Français est difficilement comparable. Les enjeux sont différents, la structure différente, la populaition, la culture... tout diffère.... et le Québec n'est pas un pays... à la différence de la France.

Ensuite oui je parle de journaliste pour dire qu'il est important de faire la précision. Y a rien de dramatique, c'est une clarification utile je pense pour les lecteurs du forum. La cible marketing du site ce n'est ni toi ni moi... Ce sont des immigrants potentiels, en cours de processus. Nous on n'est pas dans le cœur de cible. Alors toi tu sais de suite que la presse fait ci ou ça, la grande majorité des lecteurs ne connaît même pas le nom des journaux que nous citons. Et comme tu le dit c'est évident donc il n'y a pas de soucis à apporter une telle précision.

Je relativisais pas les gens mais le statut du texte. Ce n'est pas un mémoire de doctorat, ni un article de presse, c'est une lettre d'opinion qui n'engage aucune responsabilité journalistique. mais si tu préfères parlons de remise en contexte.

Je n'ai pas répondu à aucune question, car l'auteur du fil n'en pose pas. Alors je lis le texte (je l'avais lu dans le journal en fait) et voilà dont acte merci....mais j'ai pas particulièrement de réflexion. C'est leur point de vue... La langue de travail est un problème crucial est je dois avouer qu'à mon humble avis c'est un problème tellement complexe qu'il est dur de croire qu'il y a une solution magique et unique. Alors certainement que certaines des idées sont pas inutiles d'êtres soumises au public... Et personne n'a le privilège des bonnes idées donc pourquoi pas eux. Comme tu l'as lu, j,ai demandé à Cherrybee de clarifier son fil... et elle l'a fait... c'est une opinion qui l'a interessé... mais bon pas de question.... pas de réponse...

Modifié par franckgb
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

franckgb, à force d'avoir recours aux insultes et de violer les règlements de ce forum, tu vas finir par te faire bannir de ce forum...! :yahoo: Et pour plusieurs, la Grèce, la Slovénie, la Slovaquie, l'Estonie sont déjà des pays du Tiers-Monde... tellement ces pays européens membre de la zone Euro sont retardataires ! Le PIB de la Grèce a fondu de plus de 10 % ces trois dernières années de récession et on annonce que la Grèce sera encore en récession l'an prochain ( -2,7 % ), en fait c'est pire que plusieurs pays du Tiers-Monde qui eux ne sont pas en faillite et qui ont un taux de croissance supérieur ! Bref avec 5 pays membres en quasi-fallitte (Irlande, Portugal, Espagne, Italie, Grèce ) qui auront un taux de croissance dans la zone Euro inférieur à celui du Canada en 2012 et de plusieurs pays du Tiers-Monde, qui suit plusieurs année de taux de croissance anémique dans la zone Euro, donc un appauvrissement collectif relatif de la zone Euro, la France et l'Italie qui financent leurs dettes à des taux d'intérêt de plus en plus élevés, taux de chômage catastrophique en Grèce de plus de 16 %, un taux de chômage catastrophique en Espagne de plus de 20 %, etc., oui la zone Euro ressemble de plus en plus au Tiers-Monde ! Je sais que la vérité te mets dans l'embarras mais vivre dans le déni de la réalité comme tu le fais ne sert à rien...

En effet c'est une bonne idée pour la situation du Français au Québec. je suis d'accord. oui je suis défait au niveau argumentation avec mes faussetés.

Précision les fusibles ont fondus c'est parce que tu t’énerves. C'est une expression de ton pays favori.... la France. Ce n'est pas une insulte.

Ensuite j'ai juste dit que tes réflexions sont d'un ennui abyssal.... ce n'est pas une insulte juste mon opinion sur la qualité de tes réflexions.

Le reste de ton propos n'est pas relevant à ce sujet de discussion donc inutile d'en débattre... considère que tu as raison si ça t'enchante et rends ton Dimanche soir merveilleux... je m'en cogne. Ouvre un fil de discussion sur le sujet de l’Europe étant en passe de devenir le tiers monde si tu le souhaites au moins ce sera cohérent.

Pour finir visiblement tu n'as pas trouvé mes propos haineux envers le Québec et/ou québecois... dont acte. fin de la bifurcation retour au sujet du fil.

Modifié par franckgb
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

franckgb, à force d'avoir recours aux insultes et de violer les règlements de ce forum, tu vas finir par te faire bannir de ce forum...! :yahoo:

Bonsoir,

Il me semble que vous ne faite pas partie de la modération. Cessez un peu de fanfaronner et continuez à débattre sans narguer à tout bout de champ, cela devient lassant.

Parenthèse fermée.

Cordialement,

La modération

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

C'est bien insultant ta facon de faire Franckgb.

Soulevé dans cette discussion le FN, le Wildrose et le Tea Party c'est sous-entendre qu'il s'agit ici d'une propagande de gens débiles et extrémiste.

Alors qu'il s'agit tout simplement ici de prendre des mesures pour survivre en francais dans ce continent a 98% anglophone.

jimmy

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Répétition, tu peux remplacer par n'importe quel groupe politisé, ou affilié à un groupe politisé....

Peut-on publier les manifestes politiques sur le forum.... Et si oui donc quel que soit le groupe politique (pourvu qu'il soit légal) la règle s'applique-t'elle? Et donc je fais l'exagération de prendre des partis très controversés pour forcer le trait.... Comme je l'ai écrit (et donc tu ne l'as pas lu/vu) je ne compare pas FN au wild rose ou au mouvement Québec français... Le seul point commun c'est que ce sont des groupes/associations parfaitement légaux basta.

Donc pas besoin de faire ton offensé, prends juste la peine de lire ce que j'écris. Ça t'evitera de l'énervement inutile.

Modifié par franckgb
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'aimais bcoup cet article! C'est comme si je l'ai écrit moi-même! :cool:

Je crois qu'il ne suffit plus de dire que le français (à Montréal) est en grand danger! J'ai l'impression que c'est trop tard pour faire quoi que ce soit :Crylol:

Parlez-vous «francèse»? par Isabelle Maréchal

Vous ai-je déjà fait part de mes péripéties lors de magasinage au centre-ville de Montréal? Avouez que c'est plutôt difficile de se faire servir en français. Montréal, première ville francophone d'Amérique du Nord, est en fait une ville bilingue. L'anglais y détient un statut de langue majoritaire.

On a beau dire «c'est pas si pire», l'anglais occupe ici une place disproportionnée. Vous pourrez vérifier vous-même en ce début de magasinage des fêtes.

Des exemples, on en a tous. Le Journal de Montréal a déjà démontré à quel point le problème est sérieux. Vous vous souvenez de cette journaliste anglophone qui, pour les besoins de la chose, se cherchait un job de vendeuse au centre-ville?

Hi!, bye, allô, bebye!

Les commerçants qui ont embauché ce qu'ils croyaient être une unilingue anglaise expliquaient ainsi comment ça marche: «Quand la cliente arrive, tu dis »Hi !« et »Bonjour!« ensuite... Pour autant que le bonjour est quelque part...»

Ça résume bien l'arrogance de certains commerçants de Montréal, qui revendiquent sous des principes de libre entreprise, leur désintérêt du français, une langue imposée à coups de loi 101, et qui leur passe six pieds au-dessus de la tête.

Qui sont ces commerçants réfractaires ? Étonnamment, certains sont francophones. Cherchez l'erreur ! Beaucoup sont Italiens, Grecs, Russes, des immigrants à qui on n'a pas su expliquer l'importance du français chez nous et qui ont préféré l'anglais.

PAS QUE DANS LES MAGASINS

Plus d'un Montréalais sur trois travaille en anglais. What? J'ai bien dit un sur trois ! On ne peut plus dire que c'est la faute des anglos. Ils sont minoritaires. Une fois pour toutes, reconnaissons que c'est notre faute, à nous francophones, trop mous et trop peu fiers, si le français «prend le bord».

Car ce qui se passe à Montréal est en train de déteindre sur le Québec. Prenez le secteur public. Selon les dernières études, l'utilisation de l'anglais y est démesurée.

En santé et en éducation, le quart des employés qui travaillent en anglais sont francophones. De plus en plus de fonctionnaires francophones et allophones utilisent l'anglais. Why ? Good question ! Me semble que la fonction publique québécoise est à l'abri de la mondialisation, toujours invoquée pour justifier l'anglais au travail. Ce ne sont pas quelques contrats d'affaires du Québec avec l'Inde ou la Chine qui peuvent expliquer ce déséquilibre.

REGARDONS-NOUS, MY FRIENDS

Qui n'a pas déjà «switché» à l'anglais devant le collègue anglophone qui fait pourtant des efforts pour parler notre langue ?

La lutte du français au Québec est devenue un vieux dossier du PQ. La loi 101 a perdu de son mordant. Tant qu'on ne forcera pas les entreprises de 50 employés et moins à utiliser le français d'abord, l'anglais reprendra du terrain.

Veut-on revenir à l'époque des «Madames de chez Eaton», unilingues anglaises? Veut-on avoir l'impression de prendre un avion d'Air Canada chaque fois qu'on rentre au bureau ? Non.

Et ne soyons pas frileux. On a le droit de préférer des immigrants qui parlent français. Pourquoi faudrait-il en avoir honte ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Étant donné que les francophones du Québec ne représente que 2 % de la population de l'Amérique du Nord, il est miraculeux qu'il y a encore des gens qui parlent Français au Québec...d'ailleurs le phénomène d'anglicisation ne touche pas seulement Montréal mais aussi la France... il y même des messages en anglais sur Euro-News France ( diffusé en direct sur Internet - streaming ). Des slogans en anglais dans des publicités de manufacturiers automobiles américains ( Ford et GM ) en France. Tenez, une lettre d'une Québécoise au Devoir, scandalisée par l'anglicisation de la France...

C'est sûr qu'en France on se prive des traductions débiles du Québec :

Poulet Frit du Kentucky (KFC)

Fiction Pulpeuse (Pulp Fiction)

Clanches! (Speed)

Film de Peur (Scary Movie)

:Crylol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ces traductions sont correctes... c'est simplement toi qui est de mauvaise foi, c'est très différent.

Même pas. Pulp Fiction ne se traduit pas par Fiction Pulpeuse. C'est juste de la traduction mot à mot débile :Crylol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et tu traduirais ça comment toi ? :whistlingb:
J'avoue que le sens de «pulp» du terme Pulp Fiction, fait référence à la piètre qualité du papier utilisé entrre les couvertures avant et arrière, dans les années 30 et 40 dans les revue de bandes dessinées. Sans être les seules, mentionnons, par exemple, les «Marvel Comics». Je n'ai trouvé aucune traduction juste de ce terme sur le web, mais disons que je pourrais parler de «Fiction Bon Marché», vite de même. Mais c'est pas très vendeur. En Français, «pulpeuse», outre rérérer à la consistance de la pulpe, peut allégoriquement définir l'abondance peut-être exagérée de certains charmes féminins, et par la bande, en me souvenant bien de ce film, un de mes favoris, l'abondance et l'exagération dans l'histoire qui y étaient assez bien représentées, merci. Par ce clin d'oeil, je trouve ce titre bien judicieux. ça peut ne pas faire votre affaire, mais aucune règle n'impose d'être fidèle au titre original quand vient le temps de le traduire. L'idée d'un titre bien pensé, c'est avant tout de vendre le film. On pourrait argumenter longtemps sur la francisation du titre de «Cool Runnings» et Rasta-Rockets en France et en «Les apprentis champions» (à mon humble avis, pas forts ni l'un, ni l'autre) ici, il reste que si c'est descriptifs et vendeur, respectivement de chaque côté de la flaque, c'est deux bons titres. Le cinéma, c'est pas de la littérature et le titre d'un film, c'est même pas du cinéma, non plus. C'est du marketing. J'ai fais mon premier voyage en France cet été et bien que femme y aille régulièrement pour son travail, elle n'avait jamais fait le lien entre KFC et le poulet frit à la Kentucky. J'ai dû l'y faire entrer pour la convaincre. (Quoi? Sans le baril qui tourne, sans la barbichette du colonel, ça peut pas être du Kentucky, tout de même! :huh2: ) Alors, marketing zéro, mais juste auprès des Québécois. C'est pas vraiment grave. On ne va pas en France pour y manger du Kentucky tout de même!!! :crying: M'enfin, j'espère bien! ... (essayez-y le Calva en passant par la Normandie, si vous n'avez pas d'idées. Rien à voir avec cette gnôle vendue dans nos SAQ!) Modifié par Jean_D
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'aimais bcoup cet article! C'est comme si je l'ai écrit moi-même! :cool:

Je crois qu'il ne suffit plus de dire que le français (à Montréal) est en grand danger! J'ai l'impression que c'est trop tard pour faire quoi que ce soit :Crylol:

Tu as tort de te réjouir de l'anglicisation de Montréal parce une des raisons que tu as été choisie par le gouvernement du Québec c'est ta connaissance de la langue française parce que le gouvernement du Québec privilégie l'immigration francophone sinon un immigrant chinois aurait peut-être été choisie à ta place et alors tu aurais dû rester dans ton pays pauvre du Tiers-Monde, le Maroc. Tu vois que la connaissance du Français t'a été favorable dans ton cas. Ensuite, beaucoup de Maghrébins ont une connaissance médiocre de l'anglais ce qui explique en partie les statistiques catastrophiques concernant le chômage des immigrants Maghrébins au Québec... alors pense-y deux fois avant de te réjouir de l'anglicisation de Montréal... :whistlingb:

Et si tu essayais de prendre un peu de ton temps pour lire les gens avant de sauter sur ton clavier comme une poule sans tête!!

Je me réjouis pas de cette situation! Au contraire! Qd j'ai écrit "c'est comme si je l'ai écrit moi-même" ça voulait dire que je partage totalement l'opinion de l'auteure et ses inquiétudes!

Bon sang Mckenzie, grandis un peu et cesse de raconter les mêmes bêtises infantiles!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Précision.

Euro-news est une chaine d'information européenne qui émet depuis Lyon avec un canal vidéo généralement commun, et 11 langues différentes.

c'est une chaîne sur abonnement... Et oui, des visuels en anglais dans les publicités c'est plutôt compréhensible. Surtout qu'elle diffuse dans 150 pays en gros. Et il n'y a pas de Euro-News France à proprement parler. Pas plus que de Euro-News Allemagne ou Turquie.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

franckgb,

Est-ce que parler de la défense de la langue Française c'est politique ?

Tu joue le jeu des anglos du ROC, quand nous parlons de la défense de la langue française ils nous le reprochent. Toi tu voudrais que l'on en parle, mais de façon aseptisé !

Le Premier Ministre a mît de la pression sur la caisse de dépôt et placement pour que la langue de travail soit obligatoirement le Français dans certain département. Quand un fédéraliste parle de la défense du Français, la situation est-elle relativisé ? Pourtant c'est pas mal plus politique cette situation que le texte du Mouvement Québec Français !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Une question pour vous tous, est-ce qu'un québécois anglophone est moins québécois qu'un québécois francophone?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Alors pourquoi as-tu mis le smiley "crylol", le smiley du "rire jusqu'aux larmes"? ... alors arrête ton hypocrisie et tes bêtises infantiles et assume ce que tu dis !

Disons que je me suis trompé de smiley! :wink:

Défendre la langue française est une cause qui me tient énormément à coeur! J'aime bcoup cette langue! Et je l'ai tjrs fait et dit sur ce Forum! Alors réfléchis 4 fois et demande conseil à ton clavier avant de lâcher quoi que ce soit :sad:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

franckgb,

Est-ce que parler de la défense de la langue Française c'est politique ?

Tu joue le jeu des anglos du ROC, quand nous parlons de la défense de la langue française ils nous le reprochent. Toi tu voudrais que l'on en parle, mais de façon aseptisé !

Le Premier Ministre a mît de la pression sur la caisse de dépôt et placement pour que la langue de travail soit obligatoirement le Français dans certain département. Quand un fédéraliste parle de la défense du Français, la situation est-elle relativisé ? Pourtant c'est pas mal plus politique cette situation que le texte du Mouvement Québec Français !

Très bonne question Eric.

Tu remarqueras qu'à aucun moment je n'ai donné un quelconque avis sur mon accord ou désaccord avec le texte. J'ai parlé du procédé. J'ai même dit que c'est un sujet très complexe, et que ce texte apporte des pistes de réflexions fort intéressantes. C'est pas la solution miracle mais le problème étant tellement complexe, il est peu probable que l'on ait une solution miracle.

Alors est ce que la défense du Français est politique? idéalement non. C'est l'affaire de tous, et c'est une cause qui devrait transcender le paysage politique. Mais voila cette cause à été accaparée de façon politique par certains partis, et la réalité c'est que parler de défense de la langue au Québec, inévitablement nous ramène à la politique.

Pour faire l'analogie pour ceux qui sont en France. C'est un peu comme l'immigration en France. C'est un sujet normalement technique, apolitique qui se devrait consensuel. Mais la discussion petit à petit est devenue politique, et elle s'arbitre entre deux pôles radicalement opposés.... sur de l'idéologie plutôt que du rationnel.

Je ne vois pas dans ce que j'ai dit où je joue le jeu de quiconque. Par contre en faisant le naïf dans ta question à savoir si parler de langue c'est politique, tu me prends pour un demeuré. si il y a un sujet super politisé ici c'est la langue.... au provincial comme au fédéral d'ailleurs.

Mon avis, puisque c'est ta question sous-jacente, est que la défense du français est l'affaire de tous. Et qu'il est facile de pointer du doigt des entreprises quand les gens au sein de l'entreprise ne font pas l'effort.... et ce même si ils sont québécois. si un marchand voit des gens qui lui parlent tout le temps en Français, il va vendre en Français. Cela marche à montréal, comme cela marche dans un souk au moyen orient.

Oui les entreprises ont une part de responsabilité, le gouvernement aussi.... et les Québécois aussi.... Et la société ne peut pas d'un côté exiger des entreprises qu'elles parlent français quand ils sont si prompt à "switcher" en anglais.

Tu vois je ne vote pas Eric, et pourtant je m’évertue à défendre le Français. À ma façon certes.... à ma toute petite échelle... ça compte pour presque rien.... mais si tout les franco faisait comme moi je pense que ce serait chouette. C'est aussi bête que utiliser les services en Français quand ils sont disponible (pour montrer que c'est utile de faire une service en Français même en Ontario), parler en Français avec un anglo qui essaye de se pratiquer, ou juste expliquer que le Français n'est pas une revendication politique mais l'identité d'un des deux peuples fondateurs du Canada... ne pas protéger le Français revient à sacrifier un de ses deux parents.

Je sais je sonne pas très souverainiste et on me le reproche assez souvent sur le forum. Des hurluberlus comme McKenzie rêvent de me voir rentrer dans mon pays tu Tiers-Monde... mais sans étiquette politique je pense que l'on peut défendre le français. Mais c'est contre la réalité du présent Québecois qui est que la revendication linguistique est devenue politique. Dommage.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Étant donné que les francophones du Québec ne représente que 2 % de la population de l'Amérique du Nord, il est miraculeux qu'il y a encore des gens qui parlent Français au Québec...d'ailleurs le phénomène d'anglicisation ne touche pas seulement Montréal mais aussi la France... il y même des messages en anglais sur Euro-News France ( diffusé en direct sur Internet - streaming ). Des slogans en anglais dans des publicités de manufacturiers automobiles américains ( Ford et GM ) en France. Tenez, une lettre d'une Québécoise au Devoir, scandalisée par l'anglicisation de la France...

Source : Le Devoir

Lettres - Les Français ne sont plus francophones

Lucie Dufresne - Paris, le 29 mars 2010 24 avril 2010 Europe

Après dix années de séjours annuels en France, plus particulièrement à Paris, je suis absolument scandalisée de l'anglicisation qui envahit ce beau pays.

Le secrétaire général de l'Organisation internationale de la francophonie, Abdou Diouf, a appelé «à réagir contre l'hégémonie de l'anglais», mais le président de la France parle du «complexe» de la francophonie, qui serait «la seule à ignorer sa force».

En tant que Québécoise et membre d'un État de la francophonie qui lutte depuis des années pour sauver sa langue et sa culture, je tiens à informer monsieur le président que c'est avec force et conviction que nous continuons de lutter. Nous n'avons pas de complexe, mais nous avons besoin d'une France qui s'intéresse vivement au fait français et qui, par surcroît, pourrait peut-être adopter éventuellement une loi pour «refranciser» ce pays.

***

Lucie Dufresne - Paris, le 29 mars 2010

http://www.ledevoir....us-francophones

C'est vrai que ce phénomène prend de l'ampleur, on le voit notamment dans les titres de films qui sont de moins en moins traduits. Et puis à d'autres niveaux également et comme exemple une anecdote : ma soeur termine son année en école de commerce et leur promo a fait imprimer des t-shirts (chandails) avec comme slogan "Choose your future". Pourtant ce n'est pas une école branchée internationale et 95% des élèves ont un niveau pitoyable en anglais. Mais balancer quelques mots anglais en France ça fait cool ! moderne ! le français est tellement démodé à côté. Et ce n'est pas près de changer malheureusement (notamment en raison du marketing. Y'a même une pub recente qui passait en anglais !!!). Ce qui est paradoxal c'est le niveau d'anglais de la population vs. cette anglicisation. Les gens sont toujours aussi nuls mais ils aiment glisser quelques mots de la langue de Shakespeare (Je kiffe la night, je customise ma voiture, les happy hours, ...).

Étant donné que les francophones du Québec ne représente que 2 % de la population de l'Amérique du Nord, il est miraculeux qu'il y a encore des gens qui parlent Français au Québec...d'ailleurs le phénomène d'anglicisation ne touche pas seulement Montréal mais aussi la France... il y même des messages en anglais sur Euro-News France ( diffusé en direct sur Internet - streaming ). Des slogans en anglais dans des publicités de manufacturiers automobiles américains ( Ford et GM ) en France. Tenez, une lettre d'une Québécoise au Devoir, scandalisée par l'anglicisation de la France...

C'est sûr qu'en France on se prive des traductions débiles du Québec :

Poulet Frit du Kentucky (KFC)

Fiction Pulpeuse (Pulp Fiction)

Clanches! (Speed)

Film de Peur (Scary Movie)

:Crylol:

Je comprends encore plus pourquoi notre amie Carmand ne restera pas au Québec. Elle ne le comprend tout simplement pas ! vu de France, et je partageais ce point de vue avant de venir, ça paraît ridicule ces traductions et c'est souvent que les français se gaussent entre eux des traductions loufoques adoptées par nos cousins. Mais c'est que le Québec il prend la mesure du phénomène lui ! en tout cas il essaye. Et quand on connaît un minimum leur histoire, on comprend qu'ils veuillent sauvegarder leur langue sous peine de se faire assimiler. C'est donc tout à leur honneur et la France également ferait bien d'adopter la même posture.

Et puis s'il te plaît quitte à donner des exemples prends en des plus pertinents parce que ceux là sont vraiment foireux :

Poulet Frit du Kentucky (KFC) --> Trouves une traduction plus sensée que celle-ci. Je vais sûrement t'apprendre au passage qu'une loi oblige les enseignes à franciser leur nom si ce n'est pas le cas (même si toutes ne la respectent pas. Mais tu as raison, c'est tellement ringuard !

Fiction Pulpeuse (Pulp Fiction) --> Ok celui là n'est pas top

Clanches! (Speed) --> Clancher = accélerer

Film de Peur (Scary Movie) --> Un des plus connus en France mais ce qu'on oublie c'est que c'est surtout un jeu de mot. Le film de peur ici est un genre en lui-même. Voir un film de peur, un film qui va bien te foutre les jetons.

Et puis rassure toi la France s'en sort très bien toute seule pour trouver des traductions débiles, exemple :

The Shawshank redemption : Les Evadés (surtout qu'il n'y a qu'un seul évadé dans le film).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je comprends encore plus pourquoi notre amie Carmand ne restera pas au QuÉbec. Elle ne le comprend tout simplement pas !

Je le comprends que trop bien contrairement à toi qui est à peine débarquée. Le jour où les Québécois arrêteront de vouloir traduire des noms de marque et des titres et qu'ils commenceront à ne plus céduler des rencontres ou changer leur wipers, alors alors ils feront un vrai travail de francisation. Là ils ne provoquent que le rejet et l'hilarité à faire n'importe quoi n'importe comment.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je comprends encore plus pourquoi notre amie Carmand ne restera pas au QuÉbec. Elle ne le comprend tout simplement pas !

Je le comprends que trop bien contrairement à toi qui est à peine débarquée. Le jour où les Québécois arrêteront de vouloir traduire des noms de marque et des titres et qu'ils commenceront à ne plus céduler des rencontres ou changer leur wipers, alors alors ils feront un vrai travail de francisation. Là ils ne provoquent que le rejet et l'hilarité à faire n'importe quoi n'importe comment.

Tu devrais mieux te renseigner....

Ainsi, l’Office souhaite rappeler aux entreprises que la Charte ne les oblige pas à traduire une marque de commerce qui est une expression dans une autre langue que le français, mais qu’elle prévoit toutefois que cette marque doit être accompagnée d’un mot ou d’une expression descriptive (générique) en français, ou encore d’un slogan en français qui décrit les produits ou les activités de l’entreprise.

Pour plus de détails:

http://www.respectdelaloi.gouv.qc.ca/la-loi

.... cela t'éviterait de faire inutilement les gorges chaudes. (hot throats...? :tongue: )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je comprends encore plus pourquoi notre amie Carmand ne restera pas au QuÉbec. Elle ne le comprend tout simplement pas !

Je le comprends que trop bien contrairement à toi qui est à peine débarquée. Le jour où les Québécois arrêteront de vouloir traduire des noms de marque et des titres et qu'ils commenceront à ne plus céduler des rencontres ou changer leur wipers, alors alors ils feront un vrai travail de francisation. Là ils ne provoquent que le rejet et l'hilarité à faire n'importe quoi n'importe comment.

Tu devrais mieux te renseigner....

Ainsi, l’Office souhaite rappeler aux entreprises que la Charte ne les oblige pas à traduire une marque de commerce qui est une expression dans une autre langue que le français, mais qu’elle prévoit toutefois que cette marque doit être accompagnée d’un mot ou d’une expression descriptive (générique) en français, ou encore d’un slogan en français qui décrit les produits ou les activités de l’entreprise.

Pour plus de détails:

http://www.respectde...uv.qc.ca/la-loi

.... cela t'éviterait de faire inutilement les gorges chaudes. (hot throats...? :tongue: )

Tu n'as rien compris à mon message. Je te parle de ce qui se passe dans la vie. Il y a des manifestions pour la francisation des marques mais les gens parlent anglais. Ils font le mauvais combat. C'est débile, les taductions sont débiles et ça me fait marrer :Crylol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement