Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Salut

Concernat la traduction des papiers,est qu'on doit envoyer l'original de la traduction ou juste une photocopie légalisée ?? et le papier traduit doit porter le caché valable à l'etranger ??

  • Habitués
Posté(e)

Salut

Concernat la traduction des papiers,est qu'on doit envoyer l'original de la traduction ou juste une photocopie légalisée ?? et le papier traduit doit porter le caché valable à l'etranger ??

Pour la demande du certificat de sélection du Québec, envoies juste la copie légalisée de la traduction + la copie légalisée du document original, tu gardes la traduction originale pour la présenter à l'agent d'entrevue.

Sinon pour l'étape fédérale tu envois les originaux de tes traductions (le casier judiciaire, carte d'identitié ..etc), puisqu'il n'y aura pas d'entrevue à passer.

  • Habitués
Posté(e)

Salut

Concernat la traduction des papiers,est qu'on doit envoyer l'original de la traduction ou juste une photocopie légalisée ?? et le papier traduit doit porter le caché valable à l'etranger ??

Salut

Concernat la traduction des papiers,est qu'on doit envoyer l'original de la traduction ou juste une photocopie légalisée ?? et le papier traduit doit porter le caché valable à l'etranger ??

Pour la demande du certificat de sélection du Québec, envoies juste la copie légalisée de la traduction + la copie légalisée du document original, tu gardes la traduction originale pour la présenter à l'agent d'entrevue.

Sinon pour l'étape fédérale tu envois les originaux de tes traductions (le casier judiciaire, carte d'identitié ..etc), puisqu'il n'y aura pas d'entrevue à passer.

malheureusement les règles ont encore changés!

voici ce qui est mentionné sur le formulaire des documents soumis à l’appui de la demande de certificat de sélection concernant les documents traduits:

Traduction
Si vous soumettez des documents ou des parties de documents dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir :
– l’original de la traduction
• La traduction, doit être faite par un traducteur reconnu (voir la section Définitions) et comporter le sceau du traducteur.
• Les textes, les sceaux et les les signatures du document original doivent être traduits.
– le document dans la langue d’origine, selon le format indiqué dans ce formulaire (original, copie certifiée conforme ou photocopie)
j'ai du envoyer toutes mes traductions originales accompagnées d'une copie certifiée conforme valable à l’étranger de l’originale en langue arabe pour chaque documents.
  • Habitués
Posté(e)

Salut Merci pour vos réponses.me concernat je vais envoyer l'original de la traduction comportant le sceau et le caché du traducteur et valable à l'étranger aussi puisque j'en ai deux examplaires,et chaque document traduit est accompagné de la photocopie légalisée en français du document original avec la mention valable à l'étranger. Autre chose,pour mes diplomes de licence et master,je l'ai égalisée à l'université au service des diplomes,cette légalisation comporte le caché du service et le un caché portant le nom et prénom et fonction du chef de service et un autre portant la mention copie conforme en arabe et en français avec la date.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement