Aller au contenu

Immigration à Toronto - travail dans la finance


Lebonhomme

Messages recommandés

Bonsoir à tous.

Nous sommes un jeune couple désireux de partir au Canada (et pour le moment en premier choix à Toronto). Nous sommes tous les deux diplômés d'école de commerce et travaillons dans le secteur de la finance (fond d'investissement en immobilier pour ma copine et analyste financier dans une grande entreprise américaine implantée en France pour moi) en CDI depuis plus d'un an. Nous voulons émigrer au Canada d'ici un à deux ans mais nous nous posons plein de questions!

Tout d'abord, savez-vous s'il est possible de trouver du travail dans ces secteurs là au Canada, à compétences égales? Le secteur est-il en besoin de main d'oeuvre? N'y-a-t-il pas comme en France une priorité au locaux dans certains cas? Quelles sont les conditions salariales dans ces métiers là si certains sont au courant? Les recherches d'emploi sont-elles rapides (ie si l'un a déjà trouvé en arrivant, l'autre peut-il suivre sans trop de craintes de rester longtemps au chomage?) Ces métiers demandent-ils une accréditation spéciale (je lisais par exemple sur ce forum que les soudeurs doivent présenter une certification)? (Nous avons tous les deux un Master of Science in Finance). Toronto est-il la bonne ville pour émigrer dans le secteur de la finance?

Nous allons nous plonger dans les démarches d'ici à qques semaines mais pouvez-vous aussi nous indiquer combien de temps celà peut prendre? Et quelles sont les chances de réussite avec nos métiers (si cela a une influence en terme de quotas).

C'est poour nous un rêve de partir de Canada et espérons bien le réaliser!

Merci bcp pour vos réponses

(j'ai mis ce post là à défaut d'avoir trouvé un meilleur endroit, j'espère ne pas polluer)

Bien cordialement

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Salut,

Je ne connais hélas pas le secteur de la finance, mais tout ce que je peux vous dire c'est que bien rares sont les nouveaux immigrés qui trouvent un boulot tout de suite et pile poil dans leur domaine (à part ceux arrivant déjà avec un work permit). Le Canada est loin d'être l'Eldorado que les gens ont tendance à imaginer outre-Atlantique : il faudra donc vous attendre à peut-être commencer dans un autre domaine histoire de vous faire les dents, car ce qui compte avant tout ici est la fameuse "expérience canadienne" (en gros, vous construire un historique professionnel made in Canada pour convaincre votre futur employeur).

Dernier point : n'oubliez pas que Toronto est une ville anglophone, il faudra donc maîtriser la langue un minimum avant d'arriver.

@ bientôt !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonsoir à tous.

Nous sommes un jeune couple désireux de partir au Canada (et pour le moment en premier choix à Toronto). Nous sommes tous les deux diplômés d'école de commerce et travaillons dans le secteur de la finance (fond d'investissement en immobilier pour ma copine et analyste financier dans une grande entreprise américaine implantée en France pour moi) en CDI depuis plus d'un an. Nous voulons émigrer au Canada d'ici un à deux ans mais nous nous posons plein de questions!

Tout d'abord, savez-vous s'il est possible de trouver du travail dans ces secteurs là au Canada, à compétences égales? Le secteur est-il en besoin de main d'oeuvre? N'y-a-t-il pas comme en France une priorité au locaux dans certains cas? Quelles sont les conditions salariales dans ces métiers là si certains sont au courant? Les recherches d'emploi sont-elles rapides (ie si l'un a déjà trouvé en arrivant, l'autre peut-il suivre sans trop de craintes de rester longtemps au chomage?) Ces métiers demandent-ils une accréditation spéciale (je lisais par exemple sur ce forum que les soudeurs doivent présenter une certification)? (Nous avons tous les deux un Master of Science in Finance). Toronto est-il la bonne ville pour émigrer dans le secteur de la finance?

Nous allons nous plonger dans les démarches d'ici à qques semaines mais pouvez-vous aussi nous indiquer combien de temps celà peut prendre? Et quelles sont les chances de réussite avec nos métiers (si cela a une influence en terme de quotas).

C'est poour nous un rêve de partir de Canada et espérons bien le réaliser!

Merci bcp pour vos réponses

(j'ai mis ce post là à défaut d'avoir trouvé un meilleur endroit, j'espère ne pas polluer)

Bien cordialement

Bonjour,

Je ne voudrai pas te faire rêver mais si vous êtes calés, vous trouverez très vite dans ce domaine car il est en pleine expansion et je connais beaucoup d'immigrants d'Afrique qui ont pu se dénicher pas mal dans le domaine avec des postes très intéressants contrairement à d'autres domaines sauf l'informatique bien sûr.

Si vous maîtrisez l'anglais vous êtes bien partis.

Bonne chance pour la suite.

The Best is still to come.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Oui mon mari travaille dans la finance, il est diplômé d'un bon Master en France. Mais... Il n'a toujours pas trouvé dans sa branche après 2 ans et demi sur place...

Il travaille pour une grande banque canadienne mais en back office ce qui est loin d'être intéressant ! Le problème dans la finance c'est qu'il faut repasser tout plein de certificats (d'ailleurs analyste financier il en faut un paquet !) donc le CSC pour démarrer ou l'IFIC. Quand tu as ça, il faut encore que tu en passes 2/3 pour être vraiment au même niveau qu'en France. (Et ensuite tu obtiens ce qu'on appelle une designation qui te permet de pouvoir officiellement travailler en tant qu'analyste financier par exemple)

Mon mari étudie pour être dans le Wealth Management. Il voulait bosser en tant que conseiller financier mais c'est juste impossible si tu n'as pas d'expérience canadienne là dedans. Ou alors pareil, tu dois repasser plein de certificats.

Voici en lien la boite qui délivre tout plein de certificats reconnus au Canada : https://www.csi.ca/student/en_ca/courses/csi/csc.xhtml

Chaque certificat coûte entre 600 et 1000 $. Donc tu vois il va falloir que chacun vous investissiez en gros 4000 $ pour espérer retrouver ce que vous faisiez avant.

Mon mari connaît d'autres gens dans la finance ici et à part si tu as un réseau de malade mental, personne n'arrive à accéder au poste qu'il veut sans ces fameux certificats...

Bon courage en tout cas.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je ne voudrai pas te faire rêver mais si vous êtes calés, vous trouverez très vite dans ce domaine car il est en pleine expansion et je connais beaucoup d'immigrants d'Afrique qui ont pu se dénicher pas mal dans le domaine avec des postes très intéressants contrairement à d'autres domaines sauf l'informatique bien sûr.

Si vous maîtrisez l'anglais vous êtes bien partis.

Bonne chance pour la suite.

The Best is still to come.

Euh non, pas vraiment. Attention à ne pas être dans le positivisme à outrance et à donner de faux espoirs aux gens.

Modifié par Blueberry
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis à toronto et je suis un ancien conseiller financier. Bosser dans la finance ne m'intéresse plus mais j'ai des collègues dans la boite où je suis qui ne jure que par ça car les salaires et avantages sont monstrueux !

Donc tout d'abord il faut savoir qu'il va falloir avoir un anglais fluent. Il y a énormément de postes bilingues et très peu de candidats mais ils ne vous recruteront que si votre anglais est bon.

Après vous retrouverez pas immédiatement le même type de poste. L'un de mes collègue est parti à la RBS dans un call center payé 25$/h, un autre en tant que conseille financier en ligne payé 27$/h.
Par contre comme il a été dit il faudra passer d'abord vos certificats donc vous pouvez être formé par la banque elle-même, si vous ratez l'exam ils vous virent. Ou le passer par vous-même en étant conscient que passer tous les certificats c'est pas très judicieux si vous en avez pas besoin pour le poste que vous allez occuper. Donc premièrement parler avec les recruteurs, demandez leur ce qu'ils exigent en terme de certificat pour le poste où vous appliquez. Ensuite formez vous. Les certificats sont à 1000$ et peuvent prendre un mois à obtenir mais une fois obtenue les portes vont s'ouvrir.

Le marché de l'emploi pour les bilingues sur Toronto est impressionnant ! N'oubliez pas aussi qu'il peut être bien de vous faire un réseau de personnes qui sont déjà dans des banques qui peuvent vous recommander et ça se passera très bien.

Toronto c'est le coeur de la finance au Canada. Et dites vous qu'un conseiller financier est payé 1600€ en France là où au Canada ils gagnent entre 4000$ et 5000$. Donc même si ça vous prend un, deux, ou trois ans à obtenir le poste que vous désirez, recommencer à zéro va valoir le coup pour vous.

Bien entendu ne vous attendez pas à obtenir le poste de vos rêves dès les premiers mois même si ça coute rien d'appliquer. On sait jamais.

Modifié par Jérémy Allemand
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Toronto c'est le coeur de la finance au Canada. Et dites vous

qu'un conseiller financier est payé 1600€ en France là où au Canada ils

gagnent entre 4000$ et 5000$. Donc même si ça vous prend un, deux, ou

trois ans à obtenir le poste que vous désirez, recommencer à zéro va

valoir le coup pour vous.

Je ne sais pas trop... Encore faut-il aimer la vie au Canada (pas toujours facile avec le climat par exemple) et avoir vraiment envie de se casser la tête à tout reprendre à zero alors qu'on est diplômé depuis pas très longtemps !

L'idéal est encore de partir faire un VIE ou réussir à être muté à l'étranger. Là c'est royal et BEAUCOUP plus facile.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je ne voudrai pas te faire rêver mais si vous êtes calés, vous trouverez très vite dans ce domaine car il est en pleine expansion et je connais beaucoup d'immigrants d'Afrique qui ont pu se dénicher pas mal dans le domaine avec des postes très intéressants contrairement à d'autres domaines sauf l'informatique bien sûr.

Si vous maîtrisez l'anglais vous êtes bien partis.

Bonne chance pour la suite.

The Best is still to come.

Euh non, pas vraiment. Attention à ne pas être dans le positivisme à outrance et à donner de faux espoirs aux gens.

Je plussoie comme d'habitude... Bien maîtriser l'anglais ne garantit AUCUNEMENT un bon travail. Tout le monde parle bien anglais ici normal ! Venir sans parler un peu c'est juste du suicide. D'ailleurs je ne vois pas l'intérêt à part si on fait un PVT et on veut découvrir le pays.

Aussi, je ne trouve pas que parler français soit véritablement un atout sauf dans des cas très spécifiques comme travailler pour des institutions francophones ou travailler pour du service à la clientèle. Autrement, les postes indiqués sont souvent soit bas de gamme, soit au final on va embaucher un anglophone qui parle très peu français mais le comprend un petit peu alors que le poste était indiqué bilingue à l'origine...

Je peux vous citer des cas à la pelle ! Et c'est aussi pour ça qu'on voit des traductions françaises absolument minables sur des sites de grandes marques car les gens embauchés ne maitrisent en fait pas la langue parce que finalement on s'en fiche un peu... Ou alors toutes les traductions viennent du Québec ce qui fait qu'en Ontario on n'a pas besoin de votre français. Ca peut être un + certes mais ce n'est pas non plus ça qui vous fera obtenir un poste croyez-moi ! Et j'en ai passé des entretiens pour des postes soi disant bilingues...

Modifié par Puda
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité emi138

Je suis un peu sceptique. D'abord toutes les traductions ne viennent pas forcément du Québec, et ensuite pour faire de la traduction au Québec/Canada, il faut un diplôme de traduction made in Canada et pas un diplôme en finance. Un diplôme en finance est un sacré atout, si on possède également un diplôme de traduction. Les grandes banques peuvent posséder un service de traduction, des terminologues... Par contre, elles sous-traitent énormément. Ce sont des traducteurs qui occupent ces postes. La traduction est un véritable métier au Canada. Je pense aussi que chaque personne est différente et qu'en fonction de leur spécialisation, ces personnes peuvent très bien se débrouiller.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis un peu sceptique. D'abord toutes les traductions ne viennent pas forcément du Québec, et ensuite pour faire de la traduction au Québec/Canada, il faut un diplôme de traduction made in Canada et pas un diplôme en finance. Un diplôme en finance est un sacré atout, si on possède également un diplôme de traduction. Les grandes banques peuvent posséder un service de traduction, des terminologues... Par contre, elles sous-traitent énormément. Ce sont des traducteurs qui occupent ces postes. La traduction est un véritable métier au Canada. Je pense aussi que chaque personne est différente et qu'en fonction de leur spécialisation, ces personnes peuvent très bien se débrouiller.

Pour avoir été traductrice, je peux affirmer qu'il ne faut pas forcément un diplome Canadien en traduction pour exercer, sauf quand on travaille pour le gouvernement fédéral.

Le problème est que pas mal d'entreprises Canadiennes ne veulent pas payer un traducteur professionnel qui exerce au Canada et qui va charger 2 à 3 fois plus qu'une personne simplement bilingue ou qui parle couramment, mais qui n'est pas traductrice de métier.

Les entreprises Canadiennes sous-traitent énormement avec des agences de traduction aux US, au Brésil etc...qui cassent les prix et payent très peu leurs traducteurs.

Et après, on s'étonne de la piètre qualité de certaines traductions.....La traduction est un métier qui se dégrade au Canada, surtout dans le secteur privé.

Modifié par Blueberry
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis un peu sceptique. D'abord toutes les traductions ne viennent pas forcément du Québec, et ensuite pour faire de la traduction au Québec/Canada, il faut un diplôme de traduction made in Canada et pas un diplôme en finance. Un diplôme en finance est un sacré atout, si on possède également un diplôme de traduction. Les grandes banques peuvent posséder un service de traduction, des terminologues... Par contre, elles sous-traitent énormément. Ce sont des traducteurs qui occupent ces postes. La traduction est un véritable métier au Canada. Je pense aussi que chaque personne est différente et qu'en fonction de leur spécialisation, ces personnes peuvent très bien se débrouiller.

Pour avoir été traductrice, je peux affirmer qu'il ne faut pas forcément un diplome Canadien en traduction pour exercer, sauf quand on travaille pour le gouvernement fédéral.

Le problème est que pas mal d'entreprises Canadiennes ne veulent pas payer un traducteur professionnel qui exerce au Canada et qui va charger 2 à 3 fois plus qu'une personne simplement bilingue ou qui parle couramment, mais qui n'est pas traductrice de métier.

Les entreprises Canadiennes sous-traitent énormement avec des agences de traduction aux US, au Brésil etc...qui cassent les prix et payent très peu leurs traducteurs.

Et après, on s'étonne de la piètre qualité de certaines traductions.....La traduction est un métier qui se dégrade au Canada, surtout dans le secteur privé.

Et moi aussi ! J'ai été traductrice et notamment pour une boite aux US qui bosse avec le... Canada ! Parce oui c'est beaucoup moins cher !

Aussi j'ai une amie française qui a eu son diplôme de traduction à UofT et qui m'a dit que c'était HYPER facile. Du coup, j'ai pu le constater aussi dans une grosse boite américaine où je bossais et où tout le monde avait un certificat de traduction mais + de 50% des gens avaient un mauvais français et faisaient des fautes de fou. Mais l'entreprise s'en fiche en fait.

Bon sinon il semble que Lebonhomme ait disparu... Dommage car on s'est mis à plusieurs pour te répondre ! Ca servira à d'autres personnes, tant pis.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité emi138

Je suis un peu sceptique. D'abord toutes les traductions ne viennent pas forcément du Québec, et ensuite pour faire de la traduction au Québec/Canada, il faut un diplôme de traduction made in Canada et pas un diplôme en finance. Un diplôme en finance est un sacré atout, si on possède également un diplôme de traduction. Les grandes banques peuvent posséder un service de traduction, des terminologues... Par contre, elles sous-traitent énormément. Ce sont des traducteurs qui occupent ces postes. La traduction est un véritable métier au Canada. Je pense aussi que chaque personne est différente et qu'en fonction de leur spécialisation, ces personnes peuvent très bien se débrouiller.

Pour avoir été traductrice, je peux affirmer qu'il ne faut pas forcément un diplome Canadien en traduction pour exercer, sauf quand on travaille pour le gouvernement fédéral.

Le problème est que pas mal d'entreprises Canadiennes ne veulent pas payer un traducteur professionnel qui exerce au Canada et qui va charger 2 à 3 fois plus qu'une personne simplement bilingue ou qui parle couramment, mais qui n'est pas traductrice de métier.

Les entreprises Canadiennes sous-traitent énormement avec des agences de traduction aux US, au Brésil etc...qui cassent les prix et payent très peu leurs traducteurs.

Et après, on s'étonne de la piètre qualité de certaines traductions.....La traduction est un métier qui se dégrade au Canada, surtout dans le secteur privé.

Et moi aussi ! J'ai été traductrice et notamment pour une boite aux US qui bosse avec le... Canada ! Parce oui c'est beaucoup moins cher !

Aussi j'ai une amie française qui a eu son diplôme de traduction à UofT et qui m'a dit que c'était HYPER facile. Du coup, j'ai pu le constater aussi dans une grosse boite américaine où je bossais et où tout le monde avait un certificat de traduction mais + de 50% des gens avaient un mauvais français et faisaient des fautes de fou. Mais l'entreprise s'en fiche en fait.

Bon sinon il semble que Lebonhomme ait disparu... Dommage car on s'est mis à plusieurs pour te répondre ! Ca servira à d'autres personnes, tant pis.

Bon, OK, n'importe qui peut faire de la traduction, c'est un peu comme technicien,

il y a le technicien de surface et le technicien dans des domaines hyper

techniques. C’est quand même marrant que du point de vue français, n’importe

qui peut faire de la traduction. Bon, je connais un peu le métier ici au Canada

(j’ai été assez stupide pour reprendre mes études et c’est vrai que côté

franchouillard, j’ai du mal à faire reconnaître mon métier). D’ailleurs, autant

je suis critique envers le Québec pour pas mal de points, autant je trouve qu’ici

le métier de traducteur est reconnu. Pour le fédéral, désolé de te contredire,

mais étant donné le volume et les contraintes, ce sont souvent les grosses

entreprises de traduction qui en héritent.

On ne doit pas fréquenter les mêmes réseaux de traducteurs. Je sais que les boîtes

sérieuses demandent un diplôme en traduction. Il y a des contraintes

différentes au Canada, différentes terminologies. Je connais aussi pas mal de

réviseurs très pointilleux...

Les études en traduction, ici, c’est génial ! Le milieu est très sympa et

vraiment, j’y ai rencontré des gens géniaux. Les textes sont variés. Je le dis

et je le répète, un financier peut faire des traductions seulement si il

possède un diplôme en traduction (au moins un diplôme d’un an). Les conditions se dégradent... comme partout!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour le fédéral, désolé de te contredire,

mais étant donné le volume et les contraintes, ce sont souvent les grosses

entreprises de traduction qui en héritent.

On ne doit pas fréquenter les mêmes réseaux de traducteurs. Je sais que les boîtes

sérieuses demandent un diplôme en traduction. Il y a des contraintes

différentes au Canada, différentes terminologies. Je connais aussi pas mal de

réviseurs très pointilleux...

Je confirme ce que dit Emi : il ne faut pas confondre les postes bilingues en général (où on peut appliquer sans forcément de diplômes spécfiques) et les postes officiels de traducteurs (milieu plus reconnu où il faudra montrer patte blanche).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bon, OK, n'importe qui peut faire de la traduction, c'est un peu comme technicien,

il y a le technicien de surface et le technicien dans des domaines hyper

techniques. C’est quand même marrant que du point de vue français, n’importe

qui peut faire de la traduction. Bon, je connais un peu le métier ici au Canada

(j’ai été assez stupide pour reprendre mes études et c’est vrai que côté

franchouillard, j’ai du mal à faire reconnaître mon métier). D’ailleurs, autant

je suis critique envers le Québec pour pas mal de points, autant je trouve qu’ici

le métier de traducteur est reconnu. Pour le fédéral, désolé de te contredire,

mais étant donné le volume et les contraintes, ce sont souvent les grosses

entreprises de traduction qui en héritent.

On ne doit pas fréquenter les mêmes réseaux de traducteurs. Je sais que les boîtes

sérieuses demandent un diplôme en traduction. Il y a des contraintes

différentes au Canada, différentes terminologies. Je connais aussi pas mal de

réviseurs très pointilleux...

Les études en traduction, ici, c’est génial ! Le milieu est très sympa et

vraiment, j’y ai rencontré des gens géniaux. Les textes sont variés. Je le dis

et je le répète, un financier peut faire des traductions seulement si il

possède un diplôme en traduction (au moins un diplôme d’un an). Les conditions se dégradent... comme partout!

Je réitère ce que je t'ai dit. Les traducteurs que j'ai connus disposaient d'un certificat en traduction. Le poste était appelé "translator". Après, évidemment comme partout, il y a des boites meilleures que d'autres mais personnellement dans mon cas, j'ai vu des gens qui avaient une maitrise très faible du français à l'écrit.

C'est une traductrice certifiée ici qui m'a également confirmé ça. Maintenant je te donne mon point de vue, tu en fais ce que tu veux :)

Et quand tu parles de diplôme reconnu, j'imagine que tu fais allusion au fameux certificat de traduction. Donc OUI les boites où j'ai été demandaient aussi ce certificat.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité emi138

Bon, OK, n'importe qui peut faire de la traduction, c'est un peu comme technicien,

il y a le technicien de surface et le technicien dans des domaines hyper

techniques. C’est quand même marrant que du point de vue français, n’importe

qui peut faire de la traduction. Bon, je connais un peu le métier ici au Canada

(j’ai été assez stupide pour reprendre mes études et c’est vrai que côté

franchouillard, j’ai du mal à faire reconnaître mon métier). D’ailleurs, autant

je suis critique envers le Québec pour pas mal de points, autant je trouve qu’ici

le métier de traducteur est reconnu. Pour le fédéral, désolé de te contredire,

mais étant donné le volume et les contraintes, ce sont souvent les grosses

entreprises de traduction qui en héritent.

On ne doit pas fréquenter les mêmes réseaux de traducteurs. Je sais que les boîtes

sérieuses demandent un diplôme en traduction. Il y a des contraintes

différentes au Canada, différentes terminologies. Je connais aussi pas mal de

réviseurs très pointilleux...

Les études en traduction, ici, c’est génial ! Le milieu est très sympa et

vraiment, j’y ai rencontré des gens géniaux. Les textes sont variés. Je le dis

et je le répète, un financier peut faire des traductions seulement si il

possède un diplôme en traduction (au moins un diplôme d’un an). Les conditions se dégradent... comme partout!

Je réitère ce que je t'ai dit. Les traducteurs que j'ai connus disposaient d'un certificat en traduction. Le poste était appelé "translator". Après, évidemment comme partout, il y a des boites meilleures que d'autres mais personnellement dans mon cas, j'ai vu des gens qui avaient une maitrise très faible du français à l'écrit.

C'est une traductrice certifiée ici qui m'a également confirmé ça. Maintenant je te donne mon point de vue, tu en fais ce que tu veux :smile:

Et quand tu parles de diplôme reconnu, j'imagine que tu fais allusion au fameux certificat de traduction. Donc OUI les boites où j'ai été demandaient aussi ce certificat.

Le diplôme reconnu= bac, DESS ou maîtrise en traduction ou cumul de trois certificats (dont deux de traduction) comme à l'Udm qui permet d'obtenir un bac.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement