Aller au contenu

Ah le français..


nafnaf80

Messages recommandés

  • Habitués

Pour te montrer Inou que je ne suis pas en colere. Tu cites l'exemple des "wesh". J'ai ecrit que cela etait particulier, reserve a un type de personne ou de coins. Tu me dis que non, que la langue s'est enrichier de cette expression et tu me donnes la definition qui tout en bas indique :

Parler wech wech, comme les jeunes des banlieues. et toi ajoutes de ton cote, les musiciens et les rappeurs. Ces personnes ne sont-elles pas un certain type de personne ou encore n'habitent-elles pas dans un coin particulier ?

Tu ne fais que confirmer finalement ce que je dis, sauf que tu ne veux pas l'accepter. Et Jimmy qui aime cela, mais pourquoi ?

Dans ce cas, si cela est tant developpe dans la langue, explique moi pourquoi mon nevveu et ma niece -- dont le pere est marcain en passant -- ne parlent pas comme cela en etant a Chelles, banlieue de Paris ? Ah OK, j'avais pas compris, c'est dans le 9-3 que l'on parle comme cela.

Comme se fait-il que tes "wech wech" comme ils sont appeles soient tant moques -- par mes filles et leurs copines -- tellement cela en est risible ? Ah OK, c'est parceque'elles ne sont pas du 9-3, c'est cela ?

Pour appuyer un peu plus ce que les francais (je vais dire de Paris) reprochent aux quebecois, je le prends dans ton ecrit "Je suis au Québec depuis quelques mois et je m’intéresse beaucoup au français québécois, dans 90% des conversations je comprend très bien, le seul effort que mes interlocuteurs ont la gentillesse de faire est de parler doucement, ça passe parfaitement! Limpide." En gros tu reconnais que tu ne peux comprendre le quebecois qui te parle que parceque ce dernier fait l'effort de parler lentement. en articulant peut-etre aussi, ce'st cela ? Et c'est aussi ce que applaudit Jimmy ? j'en suis etonne. Ou alors ce denrier n'a pas clairement compris ton ecrit !

Je ne sais ou tu es installe Inou, si cela est a Montreal ou Quebec. Qu'en serait-il si tu devais, comme moi, avoir affaire a des gaspesiens, des ils de la Medelaine, du Lac St Jean, de l'oeust du Quebec ... avec tous un debit de voix different, avec tous un acceent different et je dois converser avec eux, regler des problemes techniques. Et oui je comprends et je ne leur demande pas de ralentir le debit, d'articuler. Je m'accorche par moment maqis pas plus que je ne le faisais en ecoutant parlent un gars pur jus de Marseille ou se St Remy de Provence, Ils parlent francais et s'expriment en francais ... mais c'est autre chose lorsque vient l'ecrit.

Parler avec un accent ne signifie pas ne pas articuler ou detacher les mots comme l'ecrit la journaliste. Parler avec un accent ne signifie pas ne pas se faire comprendre. Parler le francais d'afrique ou autre ne signifie pas que l'on ne le comprends pas -- tu es d'algerie je te comprends. LEs copains algeriens ou autre a Aix en provence, je les comprenais lorsqu'ils parlaient).

Le francais des Antilles, de l'Afrique ... ont des specificites qu'il est necessaire de traduire lorsque l'on n'est pas habitue a entendre ces expressions. Cela ne rend pas la comprehension impossible pour autant, simplement on risque de mal comprendre le sens et de se tromper.

Le texte parle egalement de "nous a toujours fait percevoir la menace à notre langue comme venant de l'extérieur, alors que la vraie menace vient de notre propre comportement linguistique, brouillon, cafouilleux, relâché, truffé de structures grammaticales bancales, de fautes de syntaxe, d'erreurs de sens et de calques de l'anglais". Ou es la reference a l'accent ? Ou est la reference au "Voltaire abattu" ? Il n'est pas ecrit qu'il faut supprimer les specificite locale de la langue et pour reprendre le mondialement connu exemple de Jimmy "j'ai fait mon ostie de voyage", oui on peut le garder. Mais pour eviter que le sens n'en soit deforme, il faudra en donner une traduction. C'est comme si tu ecrivais "je suis aller depenser mon argent-braguette" ... beaucoup ne sauront pas ce que cela signifie.

D'accord, tu précise un aspect et moi un autre, c'est nullement contradictoire.

Tu me dis que c'est une partie qui utilise wech... OK je n'ai pas dit le contraire. Ce que je dis, c'est que c'est faux de dire que c'est spécifique à une partie, non! Parce que c'est du français, certes, qui est parlé par une partie (petite ou grande) mais tout comme plein de mots dans le dico rarement utilisés. (Euh... faut aussi compter les gens qui écoutent ces musiciens non!?).

Pourquoi jimmy aime mon message... je crois qu'il est le mieux placé pour le dire s'il en a envi.

Pourquoi tes neveux et nièces n'utilisent pas wech? Ce n'est pas un argument, ça va juste nous plonger dans les cas particuliers ou tout est possible. Donc je m'abstiens d'y répondre.

Il m'est en effet un peu délicat de comprendre un québécois qui parle avec un certain débit, je le reconnais! Je suis nouveau arrivant (quelques semaines à peine), même si je me suis préparé aux particularités du français québécois, j'en ai loupé quelques unes... mais tsé ce n'est que le début, j'ai tout le temps pour me rattraper et m'habitué.

Moi je suis à Montréal depuis 2 mois, si toi t'es là depuis plusieurs mois voire années et que t'as pas besoin qu'ils ralentissent pour comprendre... que veut-tu que te dise!? Bravo. Désolé de ne pas être immergé directe après mon arrivée dans la culture québécoise... j'y travaille! Si parfois je demande à mes interlocuteurs de parler doucement (je tiens à préciser qu'ils le font d'eux même dans 40% des cas) c'est pour mieux comprendre et mieux apprendre aussi, je ne vois pas le souci!

Modifié par Inou
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Et je répète la partie sur l'accent et tout, c'était pour l'histoire des québécois qui ne se feront pas comprendre par les 200 millions de francophones dans le monde.

Ce n'est pas l'accent qui fera qu'ils ne se feront pas comprendre, cela portera sur l'usage des particularites et expressions du quebecois et si j'en crois ce que souligne LaRUe, les structures des phrases. Et je suppose ici la phrase ecrite.

Si cela tenait seulement a l'accent, crois-tu que l'on arriverait a se comprendre rien qu'en France ?

Je te donne mon exemple: on ne peut situer mon accent. Et ceux qui me demandent -- avec la petite pointe humoristique "mais je crois entendre un accent" :) -- d'ou je viens, ils ont du mal a situer. Je n'ai ni l'accent du sud-est, ni l'accent de Paris, ni l'accent des Vosges .. comme si j'avais un accent neutre ... ou un accent neutralise car je ne susi jamais reste assez longtemps pour en avoir un defini a une region. Et comem je te le dis, ce n'est pas l'accent qui empeche la comprehension du francais, que cela soit du Quebec ou ailleurs dans le monde.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Et je répète la partie sur l'accent et tout, c'était pour l'histoire des québécois qui ne se feront pas comprendre par les 200 millions de francophones dans le monde.

Ce n'est pas l'accent qui fera qu'ils ne se feront pas comprendre, cela portera sur l'usage des particularites et expressions du quebecois et si j'en crois ce que souligne LaRUe, les structures des phrases. Et je suppose ici la phrase ecrite.

Si cela tenait seulement a l'accent, crois-tu que l'on arriverait a se comprendre rien qu'en France ?

Je te donne mon exemple: on ne peut situer mon accent. Et ceux qui me demandent -- avec la petite pointe humoristique "mais je crois entendre un accent" :smile: -- d'ou je viens, ils ont du mal a situer. Je n'ai ni l'accent du sud-est, ni l'accent de Paris, ni l'accent des Vosges .. comme si j'avais un accent neutre ... ou un accent neutralise car je ne susi jamais reste assez longtemps pour en avoir un defini a une region. Et comem je te le dis, ce n'est pas l'accent qui empeche la comprehension du francais, que cela soit du Quebec ou ailleurs dans le monde.

Oh mais je suis entièrement d'accord! Seulement ce que je trouvais de mauvaise foi, c'est que certain messages sous entendaient que ça ne touché que les québécois à cause justement de leurs accents, particularités,... comme si ça se passé super bien entre les 200 millions de francophones restant!

Modifié par Inou
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement