Aller au contenu

[DCSQ] Diplômes certifiés conforme


Joviaz

Messages recommandés

  • Habitués

Bonjour,

j'espère que la rocédure se passe bien pour vous;

Pour ma part, vu la demande que m'a envoyée le service d'immigration, à savoir les originaux des traductions ainsi que les copies certifiées conformes de mes diplomes et relevés de notes,je me retrouve face à un problème.

on me demande de faire une copie certifiée conforme de mon baccalauréat. je fais une photocopie et je vais la "légaliser" au niveau de l'office national 'ONEC'. le souci, c'est que ce dernier qui dépend du ministère de l'Education Nationale n'a pas de cachet en français. les sceaux sont en arabe.

j'ai donc une copie certifiée par l'emetteur du docuement mais en arabe.

je ne peux même pas le traduire (le cachet), vu qu'il est sur une copie... les traducteurs ne traduisent pas les copies!

Idem pour la fac. les originaux des relevés de notes m'ont été remis avec les modules dessus, mais le cachet et la griffe de la direcrice sont en arabe.

Je vais alors envoyé l'original de la traduction du bac+ la copie cerifiée par le ministère (en arabe), mes nouveaux relevés de notes de la fac+ leur traduction.

Dois-je rajouter le cachet du Minisère des Affaires Etrangères!?

ça me stresse vraiment car aucune administration publique ne m'a remis de documents avec le cachet en français!?

Je suis vraiment perplexe!

D'un côté je me dis que même le sceau du traducteur est en arabe,alors!

Voilà, si quelqu'un pouvais m'éclaicir d'avantage, je serais vraiment rassurée!

Merci d'avance!

Modifié par athena
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Tout ce que je peux te dire c est que je suis en face du meme probeleme

Pour mes releve de note de lycee .

Si je trouve pas de solution je pense que je les ferai legalisé en francais par la mairie , car je suis pas sure que la traduction du seau"copie conforme" soit vraiment valable

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour le cachet de ministere des affiares etrangeres , je pense qu'il n est nul par mentionné qu'on dois faire ce cachet , il suffit une légalisation connue , les gens en rajoutent et complique les choses . En plus c pas tout le monde qui peut aller jusqu'à Alger pour avoir ce cachet

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je vais vous dire un truc. Une amie à ma mère qui est avocate et qui exerce sur Alger, va s' installer au canada parce qu'on lui a proposer un poste au centre d'études des dossiers. Donc, je crois qi'ils savent pertinemment que les cachets officiels sont en arabe...c quand mm la langue officielle du pays. Jvais envoyer mes documents certifiés par les établissements émetteurs, accompagnés des originaux des traductions (tel que demandé), et on verra le resultat!

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Modifié par athena
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Oui , et pour ce fameux cachet de ministère des affaire étrangère , vous allez pas le faire ?

Faut vraiment faire attention , moi a votre place j aurais opter par une légalisation en français par la mairie.

Tenez nous au courant des nouvelles

Bonne chance

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour,

je tenais juste à vous dire que mon dossier a été envoyé en 2010, et que ce qu'on me demande n'est qu'une sorte de complément au dossier.

Les documents légalisés par la mairie ont déjà été transmis, ils sont à leur niveau depuis 2010.

Ce que je veux vous dire c'est que la certification de la mairie n'est plus acceptée vu que je l'ai déjà fait.

En ce qui concerne les AE, je pense que je ne ferai pas...il n'est mentionné nulle part. je vais juste gaspiller mon énergie.

Voilà.

Je reste dispo pour toute information

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci infiniment pour votre reponse

Bon courage

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci infiniment pour votre reponse

Bon courage

Envoyé par l'application mobile Forum IC

je vous en prie.

N'hésitez pas à poser des questions.

Comme j'ai trouvé des gens pour me répondre sur ce forum lors de l'envoi de mon dossier, je veux aider ceux qui débutent la procédure.

@+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

On es là pour ça

Je vous souhaite une bonne continuation

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci, moi j'ai légalisé Au MAE, mais c'est vrai il n'est mentionné nul part, est ce que ca veut dire qu'il n'est pas reconnu ..?

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci, moi j'ai légalisé Au MAE, mais c'est vrai il n'est mentionné nul part, est ce que ca veut dire qu'il n'est pas reconnu ..?

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Je crois que si ce n'est pas mentionné, ce n'est donc pas nécessaire.

je ne dirai pas que ce n'est pas reconnu mais plutot que c'est inutile pour eux.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks later...
  • Habitués

Je vais vous dire un truc. Une amie à ma mère qui est avocate et qui exerce sur Alger, va s' installer au canada parce qu'on lui a proposer un poste au centre d'études des dossiers. Donc, je crois qi'ils savent pertinemment que les cachets officiels sont en arabe...c quand mm la langue officielle du pays. Jvais envoyer mes documents certifiés par les établissements émetteurs, accompagnés des originaux des traductions (tel que demandé), et on verra le resultat!

Envoyé par l'application mobile Forum IC

bonjour athena,

alors du nouveau pour vous !! aprés l'envoi de la maj (justement pour les copies certifiées en arabe).

ça ne vous a pas poser de probléme!! ou un refus que je ne vous le souhaite pas,car tout le monde est dans le méme cas et c'est stréssant pour nous de savoir qu'il ne l'on pas accépter sauf s'ils le font éxprés pour limiter le nombre de validation.(beaucoup de dificultés) méme du coté de nos amis français pour les copies certifiées conformes.

bien cordialement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je vais vous dire un truc. Une amie à ma mère qui est avocate et qui exerce sur Alger, va s' installer au canada parce qu'on lui a proposer un poste au centre d'études des dossiers. Donc, je crois qi'ils savent pertinemment que les cachets officiels sont en arabe...c quand mm la langue officielle du pays. Jvais envoyer mes documents certifiés par les établissements émetteurs, accompagnés des originaux des traductions (tel que demandé), et on verra le resultat!

Envoyé par l'application mobile Forum IC

bonjour athena,

alors du nouveau pour vous !! aprés l'envoi de la maj (justement pour les copies certifiées en arabe).

ça ne vous a pas poser de probléme!! ou un refus que je ne vous le souhaite pas,car tout le monde est dans le méme cas et c'est stréssant pour nous de savoir qu'il ne l'on pas accépter sauf s'ils le font éxprés pour limiter le nombre de validation.(beaucoup de dificultés) méme du coté de nos amis français pour les copies certifiées conformes.

bien cordialement.

Bonjour minade,

et bien je dois envoyer mon dossier de mise à jour en Août vu qu'il y a quelqu'un qui dois repartir au Canada.

Effectivement, toutes mes copies certifiées ont des cachets en arabe. Aucun établissement ou institut étatique n'a le cachet en français. ils auront, comme demandé, les traductions originales.

Plus que ça je ne peux pas faire.

j'en suis arrivée au fait, que s'ils acceptent tant mieux, sinon tant pis!

J'ai fourni tout ce que je pouvais fournir.

Je vous pose une question que quelqu'un m'a posée?!

celui qui vit en Afghanistan, vous pensez que son lycée ou CEM peut lui mettre le cachet en français!!!?

Franchement, c'est la langue officielle du pays, il ne faudrait quand même pas demander la lune!

les cachets sont en arabe, et personne ne peut affirmer le contraire!

Maintenant, s'il y a réellement des cachets en français et qu'ils le mettent juste pour shab el ma3rifa...ça c'est une autre histoire!

Comme à la mairie, où on te dit qu'ils n'ont pas le cachet en français...mais dès que tu pars de la part de X ou de Y... par miracle, le cachet apparaît!

Je ne dis pas ça par hasard, ou par pure invention...c'est du vécu!

Voilà!

Cordialement

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonne question

Mon lycée aussi ma fait une legalisation en arabe

Et je les fait traduire

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je vais vous dire un truc. Une amie à ma mère qui est avocate et qui exerce sur Alger, va s' installer au canada parce qu'on lui a proposer un poste au centre d'études des dossiers. Donc, je crois qi'ils savent pertinemment que les cachets officiels sont en arabe...c quand mm la langue officielle du pays. Jvais envoyer mes documents certifiés par les établissements émetteurs, accompagnés des originaux des traductions (tel que demandé), et on verra le resultat!

Envoyé par l'application mobile Forum IC

bonjour athena,

alors du nouveau pour vous !! aprés l'envoi de la maj (justement pour les copies certifiées en arabe).

ça ne vous a pas poser de probléme!! ou un refus que je ne vous le souhaite pas,car tout le monde est dans le méme cas et c'est stréssant pour nous de savoir qu'il ne l'on pas accépter sauf s'ils le font éxprés pour limiter le nombre de validation.(beaucoup de dificultés) méme du coté de nos amis français pour les copies certifiées conformes.

bien cordialement.

Bonjour minade,

et bien je dois envoyer mon dossier de mise à jour en Août vu qu'il y a quelqu'un qui dois repartir au Canada.

Effectivement, toutes mes copies certifiées ont des cachets en arabe. Aucun établissement ou institut étatique n'a le cachet en français. ils auront, comme demandé, les traductions originales.

Plus que ça je ne peux pas faire.

j'en suis arrivée au fait, que s'ils acceptent tant mieux, sinon tant pis!

J'ai fourni tout ce que je pouvais fournir.

Je vous pose une question que quelqu'un m'a posée?!

celui qui vit en Afghanistan, vous pensez que son lycée ou CEM peut lui mettre le cachet en français!!!?

Franchement, c'est la langue officielle du pays, il ne faudrait quand même pas demander la lune!

les cachets sont en arabe, et personne ne peut affirmer le contraire!

Maintenant, s'il y a réellement des cachets en français et qu'ils le mettent juste pour shab el ma3rifa...ça c'est une autre histoire!

Comme à la mairie, où on te dit qu'ils n'ont pas le cachet en français...mais dès que tu pars de la part de X ou de Y... par miracle, le cachet apparaît!

Je ne dis pas ça par hasard, ou par pure invention...c'est du vécu!

Voilà!

Cordialement

bonjour,

et bein vous avez entierement raison,mais je crois qu'ils ne veulent plus de nous puisque ils nous font toutes ces complications.

merci pour votre retour ça marchera si dieu le veux pour nous et surtout tenez nous au courant de la bonne nouvelle.

cordialement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonne question

Mon lycée aussi ma fait une legalisation en arabe

Et je les fait traduire

Envoyé par l'application mobile Forum IC

bonjour katalon et alors vous les avez trasmis, vous avez reçu la lettre de mise en attente de décision ou d'un entretien.

ça marche comme ça alors!! mais ça ne sera plus des copies certifiées conforme c'est plutot originale de traduction des copies certifiées conforme.

le plus important c'est qu'ils acceptent cela.

bon courage.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Si la traduction du cachet "copie conforme" est accptée alors je vois pas ou le probleme

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...
  • Habitués

Bonsoir,

Pour le DCSQ, il est demandé à ce que les diplômes et les relevés de note soient certifiés par l'émetteur du document.

Or pour le même examen passé, j'ai le diplôme émis par le rectorat et le relevé de notes par l'académie (ou autre). Il faut donc demander une copie conforme séparemment à chaque organisme ou bien c'est accepté par le MICC si on fait tout certifier par le rectorat?

D'autre part j'ai contacté le rectorat de mon ancien lycée pour le bac et ils m'ont dit que la copie certifiée conforme est faite par le rectorat puis le Palais de Justice. Est-ce la bonne procédure?

Merci

Ne te complique pas l'existence, vas simplement les certifier conforme à la mairie. C'est ce que j'ai fait et ça a été accepté.

Bonjour,

Ah pour ça je ne suis pas d'accord.

j'ai transmis mon dossier avec des copies certifiées au niveau de la mairie et elles ont été rejetées.

on m'a demandé de les faire certifier au niveau de l'établissement émetteur du document.

Voilà!

bon courage!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour Katalonb.

J'espère que votre procédure avance.

J'avais promis que j'allais vous donner des nouvelles au sujet de la certification des documents au niveau des établissements émetteurs avec des cachets en arabe (cachets officiels algériens).

Et bien sachez que les services d'immigration m'ont renvoyé un mail pour me demander de me préparer à l'entrevue, dont la date sera fixée au prochain mail.

voilà pour ma part.

Et vous qu'en est-il pour vous!?

Très cordialement.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour Katalonb.

J'espère que votre procédure avance.

J'avais promis que j'allais vous donner des nouvelles au sujet de la certification des documents au niveau des établissements émetteurs avec des cachets en arabe (cachets officiels algériens).

Et bien sachez que les services d'immigration m'ont renvoyé un mail pour me demander de me préparer à l'entrevue, dont la date sera fixée au prochain mail.

voilà pour ma part.

Et vous qu'en est-il pour vous!?

Très cordialement.

bonjour athena

c est une tres bonne nouvelle , je suis tres content pour vous, et aussi soulagé , car cela veut dire , que légalisation en arabe n'est pas un motif pour le refus ou intention de rejet , et ça me donne un peu d'espoir .

de ma part comme il est mentionné dans ma signature , ma demande a été reçu le 11/08/2014 , alors je n'ai pas d'autre choix que de patienter en attendent un email de reception , ou bien un retour de dossier , pour motif du ''quota atteint'' $

encore une fois merci a vous , et bonne chance pour vos démarche .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement