Aller au contenu

Le français de Thierry Ardisson


Laurent

Messages recommandés

  • Habitués

Sans vouloir rentrer dans le débat , j'aimerai bien connaître l'avis des Québécois eux mêmes les principaux concernés .

Et j'ai souvent remarqué , que quelque soit la nature du sujet , ce sont toujours les non concernés qui s'acharnent à parler au nom des autres .

Une intervention d'un Québécois qui fera frémir nos neurones sera la bienvenue!

Toujours à mettre les pieds dans le plat toi, hein ? ... le jour où une personnalité algérienne fera des commentaires sur le Québec, on te demandera donc de ne pas l'ouvrir, conformément à ce que tu viens de dire... d'accord ? :P:lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 167
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Sans vouloir rentrer dans le débat , j'aimerai bien connaître l'avis des Québécois eux mêmes les principaux concernés .

Et j'ai souvent remarqué , que quelque soit la nature du sujet , ce sont toujours les non concernés qui s'acharnent à parler au nom des autres .

Une intervention d'un Québécois qui fera frémir nos neurones sera la bienvenue!

Arslan, on n'a peut-être pas réussi à faire frémir tes neurones, mais Cherry, Jimmy, Curieuse et moi on est québécois...et il me semble que chacun à notre façon, on a passé le même message - les opinions d'Ardisson, on s'en tape assez éperdument...

Merci Bencoudonc pour ton avis , que j'ai su apprécier à sa juste mesure !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Vous dites

Et puis bon, ce serait vraiment lui accorder une importance qu'il n'a pas

Mais aussi

les opinions d'Ardisson, on s'en tape assez éperdument...

Ou encore

Mais étant donné que son fond de commerce est axé sur la provoc, que c'est aussi sa manière d'entrer "en contact" avec les autres, de se démarquer, ne pas lui accorder "l'importance" qu'il espère et ne pas réagir autant qu'il le voudrait, risque de le détabiliser pas mal.

Ceci est le 42è message du fil de discussion. Pour quelqu'un dont on se fiche parait-il, dont les opinions concernant le Québec et les Québécois importent peu, ou encore quelqu'un de quasiment insignifiant à en croire certains, c'est lui donner beaucoup d'importance malgré tout.

Ardisson fait vraiment parler tout le monde, et il est très fort pour ça : "Tout le monde en parle". CQFD... ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ceci est le 42è message du fil de discussion.

Méssage N° 43

je ne sais pas si cela est une réflèxion provocante ou bien une pensée logique , mais il y a un dictionnaire du FRANCAIS , du BRETON , DU CORSE etc.......etc....

pourquoi ne pas revendiquer une langue à part entière du QUEBECOIS ? et assumer ses dérivations ?

Nous aurions ainsi sur les étalages de librairies des traductions Francais/Anglais ,Francais/Allemand , Francais/Québécois etc....

Pour l'anecdote , l'émission de tous le monde en parle version Québecoise est il me semble issue de la même maison de production que celle d'Ardisson , donc le résultas de cette entrevue sera forcément PROVOCANT . :P

J'imagine qu'il sera encore plus dur d'etre Francais aprés cela..... :ph34r:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Y a tout de même un truc qui me fait marrer : en France les Français (Parisiens) se moquent des accents régionaux surtout paysans, et ici ils ne trouvent que du charme à la « parlure », alors que, tout de même, la plupart des gens ici ont un accent plus proche du paysan berrichon que de l'intellectuel parisien.

J'aimerais qu'on m'expliquât aussi pourquoi, si les Québécois sont si fiers de leur accent et de leurs idiotismes, ils ne sont pas perceptibles sur Radio Canada ?

Je suis belge et écrivain. Lorsque je veux écrire en toute lettres « 70 » ou 90 », je dois écrire soixante-dix et non septante, quatre-vingts-dix et non nonante. Et je dois savoir que, sauf à vouloir faire belge à tout prix, je dois éviter de parler d'aubette, d'oiseau sans tête, de filet américain, de kot, etc. Et alors ? Ma langue écrite est le français et non le belge.

Et question moquerie, le Québécois ne se prive pas de railler l'accent dit prétentieux des Français. J'ai déjà entendu de belles horreurs sur l'accent français ici. Entre « moi » et « moué », « puis » et « pis », je ne balance pas. Le français, contrairement à d'autres langues comme l'allemand, est une langue normative, et c'est grâce à cela qu'elle a pu rayonner à travers le monde.

Le problème n'est pas tant l'accent que le relâchement. Ce que certains appellent le québécois est un français assez abâtardi, truffé de calques de l'anglais. Je ne juge pas, mais être jugé prétentieux parce que je parle un français plutôt « propre », je trouve ça gonflant, à force.

Quant à Ardisson, je l'ai toujours considéré comme un imbécile.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis belge et écrivain. Lorsque je veux écrire en toute lettres « 70 » ou 90 », je dois écrire soixante-dix et non septante, quatre-vingts-dix et non nonante. Et je dois savoir que, sauf à vouloir faire belge à tout prix, je dois éviter de parler d'aubette, d'oiseau sans tête, de filet américain, de kot, etc. Et alors ? Ma langue écrite est le français et non le belge.

Le problème n'est pas tant l'accent que le relâchement. Ce que certains appellent le québécois est un français assez abâtardi, truffé de calques de l'anglais. Je ne juge pas, mais être jugé prétentieux parce que je parle un français plutôt « propre », je trouve ça gonflant, à force.

Qu'appelles-tu une langue normative au juste? Parce que si on parle de règles grammaticales, j'ai encore de beaux longs cauchemards de mes 7 années d'allemand pour te contredire... :P

Ensuite que tu ne puisses pas écrire en belge à mon avis tient surtout à ce que tu ne serais pas compris, plus qu'au fait que ce ne soit pas du français. Je peux dire de même quand j'écris des termes québécois tels que réseautage dernièrement où l'on m'a fait changer le terme par maillage de connaissances, ce qui est strictement équivalent mais pas connu en france... Non? Enfin, je sais pas mais je pense que un québécois qui rédige pour le reste de la francophonie va éviter de le faire avec des tournures ou des termes typiquement québécois s'il veut être lu et compris par tous...

Par contre, je suis d'accord avec toi sur le fait que les moqueries sur l'accent français existe également du côté québécois. Et je le trouve tellement mal imité que je me rend compte de la débilité que peuvent avoir les imitateurs aux yeux enfin aux oreilles québécoises.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Le problème n'est pas tant l'accent que le relâchement. Ce que certains appellent le québécois est un français assez abâtardi, truffé de calques de l'anglais. Je ne juge pas, mais être jugé prétentieux parce que je parle un français plutôt « propre », je trouve ça gonflant, à force.

ah ben tiens! un belge pas fin! <_<:P C'est la première fois sur ce forum! :huh::lol:

peanut baveuse! :P

Par contre, je suis d'accord avec toi sur le fait que les moqueries sur l'accent français existe également du côté québécois. Et je le trouve tellement mal imité que je me rend compte de la débilité que peuvent avoir les imitateurs aux yeux enfin aux oreilles québécoises

ah ben non c'est très facile! Il suffit de placer sa bouche en trou de cul de poule et de parler pointu... :o:innocent::P:lol:

peanut baveuse bis! :rolleyes:

Modifié par peanut
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

ah ben non c'est très facile! Il suffit de placer sa bouche en trou de cul de poule et de parler pointu... :o:innocent::P:lol:

J'entends d'ici quelqu'un (pas moi) répliquer : « Pour parler québécois, il suffit de relâcher son trou du cul et d'émettre. »

Sianhurley venimeux. :D:P

Qu'appelles-tu une langue normative au juste?

La norme des dictionnaires. Genre, on dit : « Je ne peux pas ouvrir la porte » et non, à la belge : « Je ne sais pas ouvrir la porte ». De même on prononce « un » et pas « in » à la mode parisienne. Une « chaudière » en français, ce n'est pas un « seau ».

La norme, c'est la référence, la règle. Qu'on la respecte ou non, c'est le choix de chacun... mais le Québécois qui veut se faire comprendre à Genève ou le Congolais qui veut être compris à Arlon ont tout intérêt à ne pas perdre de vue la référence commune, sinon c'est Babel.

Reste que chaque parler à son charme, le québécois ni plus ni moins qu'un autre... mais je ne pense pas le Québec ait beaucoup à gagner en s'éloignant trop du français de Paris.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ça me rappelle un ami de lycée, qui avait passé dix ans en Géorgie (États-Unis) et qui, en France, se retrouvait avec des notes très moyennes en anglais, alors qu'il le parlait bien mieux que son prof !!! ... juste, pour une histoire de règles...

Sianhurley, les Québécois se font comprendre, que cela soit à Paris, Bruxelles, Dakar ou Cayenne... c'est un FAIT !

On en revient toujours au même problème, si le Québec comptait 60 millions d'habitants et la France 7, nous n'aurions même pas ce genre de discussion... comme il n'existe pas ce genre de discussion entre les Étatsuniens et les Britanniques.

Tu dis aussi :

Le français, contrairement à d'autres langues comme l'allemand, est une langue normative, et c'est grâce à cela qu'elle a pu rayonner à travers le monde.

Ce qui est inexact ! Si la langue française a (jadis) rayonné à travers le monde, ce n'est pas du tout parce qu'il s'agit d'une langue normative... elle a rayonné pour les même raisons que la langue anglaise rayonne sur le monde : les conquêtes, sa puissance militaire et donc, par le fait même, sa puissance diplomatique.

D'ailleurs, c'est le vainqueur qui gagne : la langue anglaise... car malgré son côté normatif, la langue française n'est plus que l'ombre d'elle-même dans le monde.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Donc la langue normative est celle qui a des règles grammaticales et de prononciation, voire même de règle de vocabulaire? Désolée mais alors TOUTES les langues sont normatives. Oui même le thai où la phrase est du type verbe infinitif+marque du sexe du locuteur+complément...

Et l'allemand n'en parlons pas avec son verbe à la seconde place , ses adverbes de rang 0 ou 1, ses prépositions-avec-verbe-à-la-fin...

Le français n'est pas la seule langue normative, peu s'en faut... même avec une Académie qui se contente de la crier sur les toits...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bien, je ne voudrai pas prendre de cours de langue et encore moins de grammaire

(je suis trés bien avec mes grosses fautes d'ortographe -_- ), mais ayaient l'honnêteté d'avouer que nous comprenons mieux le belge que le québécois.....demandez à n'importe quel enfants francophones si il a des difficultés à comprendre un adulte Québécois allez j'ose ....des champs....(Il est bien connu que les Montrealais ont un accent atténué.)

surtout , je dis bien surtout si il y a des éxpréssions purement locale , qui il faut bien l'avouer encore une fois sont bien plus nombreuses qu'ailleurs

pis la langue de vipère est de toute façons universelle :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Y a tout de même un truc qui me fait marrer : en France les Français (Parisiens) se moquent des accents régionaux surtout paysans, et ici ils ne trouvent que du charme à la « parlure », alors que, tout de même, la plupart des gens ici ont un accent plus proche du paysan berrichon que de l'intellectuel parisien.

J'aimerais qu'on m'expliquât aussi pourquoi, si les Québécois sont si fiers de leur accent et de leurs idiotismes, ils ne sont pas perceptibles sur Radio Canada ?

Il y a quand même une différence entre la langue de notre élite et la langue du peuple! Si tu trouves qu'à Radio-Canada on n'entend pas l'accent québécois, tu devrais écouter les vieilles émissions des années 60: là, on ne distinguait vraiment pas d'accent québécois et les animateurs parlaient avec un accent hyper pointu au point où on aurait juré qu'ils étaient français! Aujourd'hui, le niveau à la SRC est plus élevé que la moyenne, mais on se reconnaît quand même. En tout cas, moi je me reconnais et je sais que ce sont des Québécois qui s'adressent à moi (pour la plupart, car il y a aussi des étrangers). Faut pas non plus glorifier à outrance les moé, toé et astheure! Le gros joual appuyé a sa place dans la vie de tous les jours mais pas à la télé publique. Faut aussi comprendre que le siège social de la SRC est à Montréal, là où l'accent des Québécois est plus facile à saisir pour les étrangers car il est moins appuyé. En plus, les journalistes et animateurs de la SRC sont cultivés (donc plus de vocabulaire) et s'adressent à des gens tout aussi cultivés. Ça n'empêche pas un Guy A. Lepage de nous sortir un "pèse sur le piton" ou un "on jase"... ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bien, je ne voudrai pas prendre de cours de langue et encore moins de grammaire

(je suis trés bien avec mes grosses fautes d'ortographe -_- ), mais ayaient l'honnêteté d'avouer que nous comprenons mieux le belge que le québécois.....demandez à n'importe quel enfants francophones si il a des difficultés à comprendre un adulte Québécois allez j'ose ....des champs....(Il est bien connu que les Montrealais ont un accent atténué.)

surtout , je dis bien surtout si il y a des éxpréssions purement locale , qui il faut bien l'avouer encore une fois sont bien plus nombreuses qu'ailleurs

pis la langue de vipère est de toute façons universelle :P

Ben... oui et non. Oui, un Français comprendra mieux un Belge, mais c'est surtout du fait que le français parlé par les Belges ressemble de plus en plus au français des Français. Pas sûr que nous aurions dit cela il y a un siècle ! Comme je le disais plus haut, les Belges francophones regardent la télévision française et subissent l'influence linguistique de leur voisin du sud... tout comme les Suisses francophones.

Les Québécois, séparés par un océan, ont beaucoup moins subit cette influence et leur langue a donc pu évoluer librement, influencé par leur environnement nord-américain.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Les Québécois, séparés par un océan, ont beaucoup moins subit cette influence et leur langue a donc pu évoluer librement, influencé par leur environnement nord-américain.

c'est clair, et si tu te penche sur la question de l'histoire du francais ces 250 dernières années tu pourras observer les variation de la langue française au contact des anglais , des allemands et même des russes (bistrot est russe de 1812, maquisard est corse de 1944 ...) j'ai des texte post révolution (1789) qui parlent en bon FRANCOIS....donc on peux facilement conclure que le Québécois est en forte ressemblance avec le français de 1600-1800 vous savez celui enseigner par les curés...

De là a critiquer l'une ou l'autre est a mon avis stupide puisque injustifié.Chacune a comme tu dis , son histoire.

Par contre , il est impréssionant de voir cet accent québécois aussi similaire de l'anglais américain , j'en suis même curieux de voir un québécois parfaitement billingue avoir la même prononciation qu'un New -Yorkais voire un texans :blink:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Tu trouves l'accent québécois similaire à l'anglo-américain? Intéressant... Tu peux étayer?

Tu trouves l'accent québécois similaire à l'anglo-américain? Intéressant... Tu peux étayer?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Tu trouves l'accent québécois similaire à l'anglo-américain? Intéressant... Tu peux étayer?

En fait, il dit plutôt que les québécois ont un accent anglo-américain quand ils parlent anglais...ce qui me semble tout à fait normal! De la même façon, un français aura l'accent british(euh...pas tous les français... vous devriez entendre mon chum parler anglais...je me roule à terre à chaque fois! :P:lol: les "th" prononcés "ze", je ne suis pas capable! hihihi! :lol: Mais le pire, c'est qu'il se moque de mon accent anglais lui...maudit français va! :P )

peanut

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

En terme de prononciation, le québécois pour un français est exactement la même chose en fait que l'américain pour un britannique. Je pense que c'est ça que mimosa à voulu dire. Vrai?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Tu trouves l'accent québécois similaire à l'anglo-américain? Intéressant... Tu peux étayer?

En fait, il dit plutôt que les québécois ont un accent anglo-américain quand ils parlent anglais...ce qui me semble tout à fait normal! De la même façon, un français aura l'accent british

peanut

c'est tout a fait ça , mais je vais encore plus loin en pensant que le Québécois a la même prononciation que l'anglais pratiquer par les cow boys du sud ,

ecoutez un ami Québécois , (si possible avec un fort accent) oubliez 10 secondes qu'il parle Français et imaginez qu'il sorte des mots anglais de sa bouche :elendil: ,vous cloncluez facilement que la différence avec le taxi new yorkais ou le cow boy texans qui vous parle avec son chewingum(correct?)est minime,

a l'opposé de l'anglais de londres qui lui aussi a sa bouche en trou du cul de poule :D

il en découle une question toute simple , à l'école y a t'il de grosses différence entre l'anglais américain et

l'anglais européen?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

il en découle une question toute simple , à l'école y a t'il de grosses différence entre l'anglais américain et

l'anglais européen?

Ben, évidemment qu'il y a une différence...!?!? Qui veut parler comme le Prince Charles ? Pouache...

Modifié par bencoudonc
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

parler quebecois francais arabe ou par signe l'essentiel c'est de communiquer en faisant abstraction de nos

differences pour s'aimer commercer etudier ou tout simplement pour se taper sur la gueule ceci est un faux debat comme ont dit d'autres ardisson est un provocateur qui gagne sa vie comme ca et qui adapte sa pensée du moins ce qu'il laisse en transparaitre en fonction de ses invités de ce qu'il pensent et surtout de leur bagou quand il a recu thierry messan qui raconté pour simplifier que le 11 septembre n'etait qu'un montage de la CIA IL NOUS convaincu quand il a oublié que cat stevens sappelait youssouf ..........comment deja ???

alors que islam est quelque chose quOn ne peu pas oublier un peu comme jean ?? jean ?? ah oui chretien ..............en fait il suffit de communiquer et d'echanger......... est-il anti islam ou gagne t'il sa vie au meme titre que des politiciens qui qui promettent ce qu'ils ne peuvent tenir sans pour autant etre des faux cul vu qu'ilsd pensent ce qu'ils disent mais qu'ils essayent de faire plaisir a tout le monde pour garder leur fond de commerce en tant q'etranger ici au quebec je pense qu'on a au moins une experience en commun c'est qu'on nous fassent repeter une phrase qui pourtant nous a semblé etre suffisament bien

formulée pour etre comprehensible......effectivement c'est frustrant et quand on se met au colisse et au tabarnak ca fait rire c'est quoi la solution ??

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement