Aller au contenu

Question linguistique d'ordre numéraire - 70 et 90


ThierryBxl

Messages recommandés

  • Habitués

Bonjour à toutes et à tous,

La spécificité de ce fil de discussion n'en appellera vraisemblablement qu'aux Belges et Suisses présents sur le forum.

Nous le savons tous, l'intégration passe également par le parler de la langue en s'adaptant aux coutumes locales. Néanmoins, pour mes compatriotes belges et également les Suisses francophones, êtes-vous passés à "soixante-dix" pour 70 (septante) et "quatre-vingt-dix" pour 90 (nonante) ?

Notre accent européen trahit notre origine du vieux continent, bien évidemment, mais le fait de dire soixante-dix et quatre-vingt-dix nous enlève notre touche suisse et belge et cela ne nous ferait-il pas automatiquement assimiler comme étant Français auprès des Québécois ? Ou bien cela n'a-t-il aucune espèce d'importance pour vous ?

Qu'en pensez-vous ?

A bientôt,

Thierry

Modifié par ThierryBxl
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

L'important n'est-il pas aussi d'être compris par tes interlocuteurs? Je ne suis pas certaine que tous mes compatriotes puissent te comprendre si tu dis que tu es né en septante-six. Septante et nonante ne sont pas utilisés au Québec.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Azarielle, j'en suis bien conscient et c'est bien ce que je dis dans mon post.

Néanmoins, lors de mon premier voyage au Québec en 2008, j'ai remarqué que septante et nonante étaient largement compris. Du moins à Montréal.

Envoyé par l'application mobile Forum IC

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 weeks later...

Bonjour Thierry !

Les québequois ne feront pas la différence entre les français, les belges et les suisses... On est habituellement considéré comme français (ou parfois comme des belges, mais c'est très rare).

Il faut malheureusement te mettre à dire soixante-dix et quatre-vingt-dix (c'est pas facile, mais on s'y fait), car le septante et nonante ne sont absolument pas utilisés ici, ni compris (en tout cas Québec et ses environs). Mais on s'y fait... tout comme aux autres "parlures"

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sur quelques points les belgicismes se rapprochent du québécois, comme de se saluer (en se quittant) par un "bonne journée" au lieu de "aurevoir".

"Dîner", aussi ... au lieu de déjeuner.

Mais ces quelques mots et expressions en commun sont rares.

Par ailleurs: de la part de beaucoup de gens au Québec, il est mieux vu d'être Belge ou Suisse que Français quoique ce soit très relatif.

Ceci dit ... mieux vaut limiter les belgicismes. En réalité je n'imagine pas que quelqu'un pourrait ici parler totalement à la façon Belge. On lui demanderait presque de passer à l'anglais. A part les septante et nonante (à quoi les suisses ajoutent octante ?), certaines autres habitudes comme d'utiliser "savoir" au lieu de "pouvoir" pourraient créer de la confusion et de l'agacement, surtout de la part d'interlocuteurs qui ne comprennent pas qu'ils ont affaire à un Belge et non à un Français et qui s'imagineraient que ce môdzi français se met à les taquiner avec un patois régional.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.


×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement