Aller au contenu

Messages recommandés

Invité mckenzie
Posté(e)

:cool: Un autre exemple d'immigrants qui réussissent très bien au Québec...deux immigrants haïtiens sont maintenant maires de villes au Québec.

Source : Radio-Canada

Deux amis d'origine haïtienne se retrouvent maires au Québec

Un long chemin a été parcouru depuis les campus universitaires d'Haïti, alors qu'Ulrick Chérubin et Michel Adrien rêvaient d'une vie à l'étranger, à l'époque où leur pays était sous l'emprise du dictateur François Duvalier, surnommé Papa Doc.

Les deux hommes, aujourd'hui maires des villes d'Amos et de Mont-Laurier, n'auraient jamais pu imaginer où leur destin les mènerait. Il y a maintenant une quarantaine d'années qu'ils ont quitté, chacun de leur côté, le régime Duvalier pour s'établir au Québec. Et ils y ont été élus dans leur ville respective, qui comptent environ 13 000 habitants chacune, et tous deux profitent d'un fort taux de popularité.

Bien qu'il y ait très peu de résidants appartenant à des minorités visibles dans les municipalités d'Amos et de Mont-Laurier, les électeurs leur ont, à plusieurs reprises, accordé de nouveaux mandats. Ils ont même parfois été élus par acclamation.

M. Chérubin, âgé de 69 ans, est maire d'Amos depuis 2002. Il affirme s'être senti chez lui dès qu'il a mis les pieds dans cette ville minière, où il s'était déplacé pour obtenir un contrat d'enseignement de deux ans. C'était en 1973, et il venait tout juste d'empocher son diplôme d'enseignant à Trois-Rivières. M. Chérubin a déclaré, lors d'une récente entrevue avec La Presse Canadienne, qu'il ne devait rester que deux ans à Amos - une ville située à 600 kilomètres au nord-ouest de Montréal -, mais que cela fait maintenant 40 ans qu'il y a déposé ses valises.

M. Adrien, de son côté, a raconté avoir reçu un accueil chaleureux après son déménagement à Mont-Laurier, en 1969. Il s'y était lui aussi rendu pour décrocher un contrat de professeur. L'ancien enseignant de sciences physiques au secondaire avait émigré d'Haïti et s'était établi à Montréal l'année précédente. M. Adrien, âgé de 66 ans, soutient que son premier souvenir de sa vie à Mont-Laurier fut « l'extrême gentillesse » des résidants.

Les deux hommes se sont rencontrés à l'Université de Port-au-Prince dans les années 1960. À l'époque, M. Adrien avait servi de tuteur à M. Chérubin en vue des examens de mathématiques.

« Si on nous avait dit à l'époque que nous nous serions retrouvés maires de villes du Québec, nous aurions dit que c'était impossible », s'est rappelé M. Adrien.

Ils avaient perdu contact en Haïti et ne s'étaient plus revus depuis, avant de se recroiser au Québec dans les années 1990, alors qu'ils étaient tous deux conseillers municipaux dans leur ville respective. À bien des égards, les vies de MM. Chérubin et Adrien ont emprunté des chemins semblables. Les deux hommes sont nés dans la ville de Jacmel, et ils ont, l'un comme l'autre, épousé une infirmière au Québec après s'y être établi. Tous deux ont également occupé la fonction de conseiller municipal pendant huit ans avant de se lancer avec succès dans la course à la mairie.

http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2013/03/31/001-haiti-quebec-maire.shtml

  • Habitués
Posté(e)

Bell a recemment ouvert une plateforme du côté de Joliette pour justement palier au probleme de l'accent immigré, pour servir certains coins qui sont plus '' de souche'', mais il continueront de recruter beaucoup d'immigrants parce que ca repond à un besoin reel pour une clientèle de plus en plus cosmopolite.
Pour moi même faire affaire avec un partenaire de Bell (cgi) je peste à chaque fois car le service en anglais est dispensé par des indiens avec un accent à couper au couteau, et je dois systematiquement leur demander de me passer un agent qui parle mieux anglais -_-. Videotron en francais, aucun probleme, souvent des maghrebins dont la diction est de loin superieure à celle d'un indien qui parle anglais...mais essayez leur service anglais le soir...ouch.

Posté(e)

J'ai encore une petite anecdote. Dans la boite où je suis on recrute régulièrement des agents bilingue. Pour évaluer leur niveau de français on appelle une boite québécoise. Récemment on a eu 4 candidats, ils ont donc passé tous les 4 le test de français. Les 4 ont échoué. Pourtant les 4 viennent de l’ile Maurice où la langue officielle est le français et tous parlent très bien français. En effet ma boite a exigé que la boite québécoise fasse repasser le test en disant que c'était bizarre que 4 personnes qui sont nés dans un pays francophone ne soient pas acceptés. Au final les 4 ont été recrutés et je peux vous assurer qu'ils parlent un très bon français.

J'ai vraiment du mal à comprendre sur quels critères ils évaluent la langue. C'est étrange de recaler des gens qui parlent le français depuis toute leur vie.

Je me souviens que lorsqu'on m'avait recruté dans cette boite on m'avait demandé si je comprenais le français du Québec et des acadiens. Le français c'est du français ou ça ne l'est pas ? Je comprends pas ! Même si j'avoue que j'ai eu un peu de mal avec l'accent québécois au départ, finalement c'est du très bon français. Est-ce qu'il y a un genre de discrimination entre ceux qui ont l'accent et ceux qui ne l'ont pas ?

Sans mettre en doute tes propos mais entre parler français et comprendre les subtilutés de la langue française il y a toute une différence. Certes ces personnes parlent français parce qu'ils viennent de pays dont la langue officielle est le français mais qui te dit qu'elles maîtrisent les règles de grammaire, vocabulaire et conjugaison qui vont avec.

Juste pour expérience, ma femme a passé un test de français dans un CEGEP de la ville Montréal pour être Professeur de langues étrangères mais je te garantis après avoir vu son test j'ai compris pourquoi malheureusement beaucoup d'immigrants échouent à ces examens. C'était vraiment dur dur, les accords de temps, le vocabulaire et la grammaire pourtant elle voulait juste enseigner sa langue maternelle qui n'est pas le français, je me suis même demandé si j'allais le réussir tellement il y avait des subtitulités. Elle a réussi le test avec justesse parcequ'elle a étudié en France et elle est passionné par tout ce qui touche la grammaire et le vocabulaire français. Elle a eu le poste mais après coup la chargée de RH lui a dit beaucoup de candidats échouaient malgré que leur première langue parlée soit parlée.

Donc dans beaucoup de secteurs ici au Québec, les examens de français sont légion, il suffit de bien se renseigner , faire ses propres recherches pour éviter les pièges de l'examen. Ne surtout pas se surestimer ou sous estimer le niveau de français des Québecois...

Posté(e)

prenons l'exemple d'un centre d'appel. on va dire Bell avec un employé immigrant parlant le 'français'... et un Québécois avec un accent assez prononcé+les expressions d'ici.

le Québécois téléphone pour avoir des renseignements ou relater un problème. l'employé de Bell a de la difficulté à comprendre la demande du client..le Québécois se fâche etc...

dans ce cas ci, je peux comprendre que l'employeur recherche des employés parlant 'français-'Québécois' pour mieux aider la clientèle et je crois pas que c'est discriminatoire..quand c'est un centre d'appel et que ta jobe, c'est parler avec le monde toute la journée, c'est quand même normal qu'il comprenne quelque chose?

mon mari au début, comprenait pas tout ce que je disais.. les mots différents, certaines expressions etc.. après quelques années maintenant, aucuns problèmes.

ça demande une période d'ajustement et je pense que pour certain emploi, le 'français-Québécois' est peut être un pré-requis..

c'est mon avis :thumbsup:

Merci pour tes explications. Mais dans ce cas pourquoi les canadiens anglais par exemple n'excluent pas quelqu'un qui parle avec un fort accent britannique pour ce genre de poste.

  • Habitués
Posté(e)

prenons l'exemple d'un centre d'appel. on va dire Bell avec un employé immigrant parlant le 'français'... et un Québécois avec un accent assez prononcé+les expressions d'ici.

le Québécois téléphone pour avoir des renseignements ou relater un problème. l'employé de Bell a de la difficulté à comprendre la demande du client..le Québécois se fâche etc...

dans ce cas ci, je peux comprendre que l'employeur recherche des employés parlant 'français-'Québécois' pour mieux aider la clientèle et je crois pas que c'est discriminatoire..quand c'est un centre d'appel et que ta jobe, c'est parler avec le monde toute la journée, c'est quand même normal qu'il comprenne quelque chose?

mon mari au début, comprenait pas tout ce que je disais.. les mots différents, certaines expressions etc.. après quelques années maintenant, aucuns problèmes.

ça demande une période d'ajustement et je pense que pour certain emploi, le 'français-Québécois' est peut être un pré-requis..

c'est mon avis :thumbsup:

Cela me rappelle une petite expérience personnelle que j'ai vécue. Elle est très à propos car elle concerne le service à la clientèle, situé à Toronto, d'un fabricant d'ordinateurs. Pour résumer, mon portable, encore sous garantie, doit être envoyé à Toronto pour une réparation. Mon répondant au service à la clientèle s'exprime en français avec un accent étranger que je ne parviens pas à identifier avec certitude. Peu importe, le problème est qu'il est incapable de me comprendre bien que, par politesse, je m'exprime lentement en utilisant des mots justes et bien français. Le pire est que monsieur s'impatiente envers moi.... :sleep:

Visiblement, cette personne bilingue de Toronto n'a jamais été en contact, ou pas suffisamment, avec l'accent québécois et est incapable de comprendre la clientèle québécoise qu'il doit pourtant servir.

  • Habitués
Posté(e)

prenons l'exemple d'un centre d'appel. on va dire Bell avec un employé immigrant parlant le 'français'... et un Québécois avec un accent assez prononcé+les expressions d'ici.

le Québécois téléphone pour avoir des renseignements ou relater un problème. l'employé de Bell a de la difficulté à comprendre la demande du client..le Québécois se fâche etc...

dans ce cas ci, je peux comprendre que l'employeur recherche des employés parlant 'français-'Québécois' pour mieux aider la clientèle et je crois pas que c'est discriminatoire..quand c'est un centre d'appel et que ta jobe, c'est parler avec le monde toute la journée, c'est quand même normal qu'il comprenne quelque chose?

mon mari au début, comprenait pas tout ce que je disais.. les mots différents, certaines expressions etc.. après quelques années maintenant, aucuns problèmes.

ça demande une période d'ajustement et je pense que pour certain emploi, le 'français-Québécois' est peut être un pré-requis..

c'est mon avis :thumbsup:

Merci pour tes explications. Mais dans ce cas pourquoi les canadiens anglais par exemple n'excluent pas quelqu'un qui parle avec un fort accent britannique pour ce genre de poste.

Encore une fois, qui te dit qu'une personne ne maîtrisant pas suffisamment l'anglais, au sens d'avoir un accent incompréhensible pour la majorité, n'est pas exclue de certains postes en contact avec la clientèle?

Au passage, un accent britannique n'est pas plus incompréhensible pour les Canadiens anglophones qu'un accent français de France pour les Québécois francophones.

Comme d'habitude, tu cherches des puces partout.

Posté(e)

prenons l'exemple d'un centre d'appel. on va dire Bell avec un employé immigrant parlant le 'français'... et un Québécois avec un accent assez prononcé+les expressions d'ici.

le Québécois téléphone pour avoir des renseignements ou relater un problème. l'employé de Bell a de la difficulté à comprendre la demande du client..le Québécois se fâche etc...

dans ce cas ci, je peux comprendre que l'employeur recherche des employés parlant 'français-'Québécois' pour mieux aider la clientèle et je crois pas que c'est discriminatoire..quand c'est un centre d'appel et que ta jobe, c'est parler avec le monde toute la journée, c'est quand même normal qu'il comprenne quelque chose?

mon mari au début, comprenait pas tout ce que je disais.. les mots différents, certaines expressions etc.. après quelques années maintenant, aucuns problèmes.

ça demande une période d'ajustement et je pense que pour certain emploi, le 'français-Québécois' est peut être un pré-requis..

c'est mon avis :thumbsup:

Merci pour tes explications. Mais dans ce cas pourquoi les canadiens anglais par exemple n'excluent pas quelqu'un qui parle avec un fort accent britannique pour ce genre de poste.

Encore une fois, qui te dit qu'une personne ne maîtrisant pas suffisamment l'anglais, au sens d'avoir un accent incompréhensible pour la majorité, n'est pas exclue de certains postes en contact avec la clientèle?

Au passage, un accent britannique n'est pas plus incompréhensible pour les Canadiens anglophones qu'un accent français de France pour les Québécois francophones.

Comme d'habitude, tu cherches des puces partout.

Kobico,

Tes affirmations sont fausses. Les britanniques ont une facon différente d'articuler les mots par rapport aux anglophones d'Amérique du nord. Moi j'ai été une fois dans un groupe avec des canadiens anglophones et un britannique, les canadiens demandaient au britannique de répéter ce qu'il avait dit parce qu'ils avaient de la misere à comprendre son accent.

Et puis les québécois sont plus exposés aux médias francais comparé aux candiens anglophones par rapport aux médias britanniques. En plus les films américains doublés en francais au Québec sont généralement doublés en accent francais.

Les canadiens anglais regardent surtout les médias américains.

Il faut pas oublier que le francais de France est majoritaire au niveau international, ce n'est pas le cas de l'anglais britannique qui est minoritaire par rapport a l'anglais nord-américain.

  • Habitués
Posté(e)

prenons l'exemple d'un centre d'appel. on va dire Bell avec un employé immigrant parlant le 'français'... et un Québécois avec un accent assez prononcé+les expressions d'ici.

le Québécois téléphone pour avoir des renseignements ou relater un problème. l'employé de Bell a de la difficulté à comprendre la demande du client..le Québécois se fâche etc...

dans ce cas ci, je peux comprendre que l'employeur recherche des employés parlant 'français-'Québécois' pour mieux aider la clientèle et je crois pas que c'est discriminatoire..quand c'est un centre d'appel et que ta jobe, c'est parler avec le monde toute la journée, c'est quand même normal qu'il comprenne quelque chose?

mon mari au début, comprenait pas tout ce que je disais.. les mots différents, certaines expressions etc.. après quelques années maintenant, aucuns problèmes.

ça demande une période d'ajustement et je pense que pour certain emploi, le 'français-Québécois' est peut être un pré-requis..

c'est mon avis :thumbsup:

Merci pour tes explications. Mais dans ce cas pourquoi les canadiens anglais par exemple n'excluent pas quelqu'un qui parle avec un fort accent britannique pour ce genre de poste.

Encore une fois, qui te dit qu'une personne ne maîtrisant pas suffisamment l'anglais, au sens d'avoir un accent incompréhensible pour la majorité, n'est pas exclue de certains postes en contact avec la clientèle?

Au passage, un accent britannique n'est pas plus incompréhensible pour les Canadiens anglophones qu'un accent français de France pour les Québécois francophones.

Comme d'habitude, tu cherches des puces partout.

Kobico,

Tes affirmations sont fausses. Les britanniques ont une facon différente d'articuler les mots par rapport aux anglophones d'Amérique du nord. Moi j'ai été une fois dans un groupe avec des canadiens anglophones et un britannique, les canadiens demandaient au britannique de répéter ce qu'il avait dit parce qu'ils avaient de la misere à comprendre son accent.

Et puis les québécois sont plus exposés aux médias francais comparé aux candiens anglophones par rapport aux médias britanniques. En plus les films américains doublés en francais au Québec sont généralement doublés en accent francais.

Les canadiens anglais regardent surtout les médias américains.

Il faut pas oublier que le francais de France est majoritaire au niveau international, ce n'est pas le cas de l'anglais britannique qui est minoritaire par rapport a l'anglais nord-américain.

1) Crois-tu vraiment que cela n'arrive jamais à un Québécois de faire répéter un Français? :innocent:

2) Les films américains doublés au Québec ne le sont pas avec un accent français. C'est un français standard, dit international, qui est utilisé. Ton commentaire me laisse croire que tu réduis l'accent québécois au joual. La réalité est qu'il y a plusieurs accents québécois et plusieurs niveaux de langage.

3) Plus exposé aux médias français...? J'ai quelques doutes...

  • Habitués
Posté(e)

prenons l'exemple d'un centre d'appel. on va dire Bell avec un employé immigrant parlant le 'français'... et un Québécois avec un accent assez prononcé+les expressions d'ici.

le Québécois téléphone pour avoir des renseignements ou relater un problème. l'employé de Bell a de la difficulté à comprendre la demande du client..le Québécois se fâche etc...

dans ce cas ci, je peux comprendre que l'employeur recherche des employés parlant 'français-'Québécois' pour mieux aider la clientèle et je crois pas que c'est discriminatoire..quand c'est un centre d'appel et que ta jobe, c'est parler avec le monde toute la journée, c'est quand même normal qu'il comprenne quelque chose?

mon mari au début, comprenait pas tout ce que je disais.. les mots différents, certaines expressions etc.. après quelques années maintenant, aucuns problèmes.

ça demande une période d'ajustement et je pense que pour certain emploi, le 'français-Québécois' est peut être un pré-requis..

c'est mon avis :thumbsup:

Tu as tort. Il y a un grand nombre d'immigrants qui ont travaillé ou qui travaillent pour des centres d'appel de Bell ( Nordia ) ou des centres d'appels de Vidéotron ( Gexel ) au Québec et qui ne parlent pas le français québécois et qui ont été engagés quand même par ces compagnies québécoises...j'en connais personnellement.

j'ai pris comme exemple Bell, juste pour expliquer mon avis, mais ça pourrait être n'importe quel compagnie. personnellement, je m'en fou pas mal de Bell, j'ai enlevé tous mes services chez eux. leur service à la clientèle est vraiment le pire et leur système informatique n'est pas centralisé.

une fois j'ai téléphoné au service de Poste Canada. je pense que leur centre d'appel n'est pas au Québec, mais au N-B? pas sûr.. mais en tout cas, même si je parlais pas vraiment avec un accent Québécois et que je disais les mots bien comme il faut, la dame comprenais rien de ce que je disais.. elle avait un accent anglophone. peut être son français n'était pas très évolué..

Invité mckenzie
Posté(e) (modifié)

Merci pour tes explications. Mais dans ce cas pourquoi les canadiens anglais par exemple n'excluent pas quelqu'un qui parle avec un fort accent britannique pour ce genre de poste.

MacDonald, les Québécois non plus n'excluent pas pour cause d'accent car il y a plein d'immigrants francophones au Québec ne parlant pas le français avec l'accent québécois et qui par exemple travaillent dans des centres d'appels au Québec, que ce soit Nordia ( sous-contractant de Bell ) ou Gexel ( sous-contractant de Vidiéotron ) ou autres. Encore une fois tu ne sais pas de quoi tu parles.

Modifié par mckenzie
Posté(e)

J'ai un collègue anglophone qui parfois ne comprend rien à l'accent québécois. Dans ces cas là il me transfère les appels. Je trouve ça très drôle, je suis devenu un expert du français dans mon département...

C'est vrai que l'accent québécois est un accent très fort et c'est vrai que quand le français n'est pas ta langue maternelle ça peut te faire bugger. J'ai les mêmes difficultés avec l'anglais des états-unis. Je trouve l'anglais canadien tellement beau, fluide, articulé alors que celui des américains est très différent. En plus ils ont l'insulte facile, quand ils s'énervent je capte plus rien.

  • Habitués
Posté(e)

J'ai un collègue anglophone qui parfois ne comprend rien à l'accent québécois. Dans ces cas là il me transfère les appels. Je trouve ça très drôle, je suis devenu un expert du français dans mon département...

C'est vrai que l'accent québécois est un accent très fort et c'est vrai que quand le français n'est pas ta langue maternelle ça peut te faire bugger. J'ai les mêmes difficultés avec l'anglais des états-unis. Je trouve l'anglais canadien tellement beau, fluide, articulé alors que celui des américains est très différent. En plus ils ont l'insulte facile, quand ils s'énervent je capte plus rien.

Les Français ont un accent très fort aussi!

  • Habitués
Posté(e)

Il n'y a pas "un" accent américain. Celui de Virginie occidentale est différent de celui de l'Indiana, du Michigan, du Texas ou bien de Louisiane qui lui est plus nonchalant. Et puis, il est différent aussi selon la personne à laquelle tu t'adresses selon son niveau d'éducation en général.

  • Habitués
Posté(e)

Il n'y a pas "un" accent américain. Celui de Virginie occidentale est différent de celui de l'Indiana, du Michigan, du Texas ou bien de Louisiane qui lui est plus nonchalant. Et puis, il est différent aussi selon la personne à laquelle tu t'adresses selon son niveau d'éducation en général.

Comme pour toutes les nationalités.

Posté(e)

De façon il devient de plus en plus doux pour moi. C'est comme tout quand t'es habitué, tu y prêtes même plus attention.

Je pense même que je risque de l'adopter. Je me souviens de cette parisienne qui avait vécu trois ans à toulouse et qui se rendait pas compte d'avoir l'accent du Sud.

  • Habitués
Posté(e)

De façon il devient de plus en plus doux pour moi. C'est comme tout quand t'es habitué, tu y prêtes même plus attention.

Je pense même que je risque de l'adopter. Je me souviens de cette parisienne qui avait vécu trois ans à toulouse et qui se rendait pas compte d'avoir l'accent du Sud.

Dans quelques année ta famille et tes amis (si tu en as :thumbsup: ) en France te diront que tu as pris l'accant et au Canada on te dira toujours que tu as l'accent français!

  • Habitués
Posté(e)

Donc dans beaucoup de secteurs ici au Québec, les examens de français sont légion, il suffit de bien se renseigner , faire ses propres recherches pour éviter les pièges de l'examen. Ne surtout pas se surestimer ou sous estimer le niveau de français des Québecois...

Une erreur que les immigrants commettent souvent.

Dans le langage oral, on peut relever des constructions de phrases bancales, des choix de vocabulaires parfois douteux, des anglicismes gros comme un bras, mais à l'écrit, les sceptiques sont rapidement confondus. Dans chaque bureau, il y a "le Français au bureau" à la portée de tous. Les courriels mal rédigés font, par exemple, l'objet de réprobation. C'est carrément perçu comme un manque de respect et de la négligence professionnelle. Et pour les documents officiels, les agentes administratives sont là pour faire la police: rien ne sort sans être passé en revue par leurs yeux de lynx.

Personnellement, j'ai pris un cours de rédaction administrative et je le recommanderais aux immigrants qui viennent d'arriver. Rien de mieux pour faciliter le passage aux normes américaines.

Posté(e)

Donc dans beaucoup de secteurs ici au Québec, les examens de français sont légion, il suffit de bien se renseigner , faire ses propres recherches pour éviter les pièges de l'examen. Ne surtout pas se surestimer ou sous estimer le niveau de français des Québecois...

Une erreur que les immigrants commettent souvent.

Dans le langage oral, on peut relever des constructions de phrases bancales, des choix de vocabulaires parfois douteux, des anglicismes gros comme un bras, mais à l'écrit, les sceptiques sont rapidement confondus. Dans chaque bureau, il y a "le Français au bureau" à la portée de tous. Les courriels mal rédigés font, par exemple, l'objet de réprobation. C'est carrément perçu comme un manque de respect et de la négligence professionnelle. Et pour les documents officiels, les agentes administratives sont là pour faire la police: rien ne sort sans être passé en revue par leurs yeux de lynx.

Personnellement, j'ai pris un cours de rédaction administrative et je le recommanderais aux immigrants qui viennent d'arriver. Rien de mieux pour faciliter le passage aux normes américaines.

C'est la meilleure chose à faire quand on immigre dans un pays. Les normes et codes sont différents suivant l'endroit où on se trouve. Il ne faut pas le dire à certains immigrants, ils se croyent supérieurs avec leurs diplômes obtenus souvent dans de conditions plus que douteuses. Ils viennent ensuite crier au racisme parcequ'ils n'ont pas la job car ils étaient ingénieurs ou je ne sais quoi dans leur pays...

Quant aux autres, ils écoutent et avancent lentement mais sûrement...

Posté(e)

Donc dans beaucoup de secteurs ici au Québec, les examens de français sont légion, il suffit de bien se renseigner , faire ses propres recherches pour éviter les pièges de l'examen. Ne surtout pas se surestimer ou sous estimer le niveau de français des Québecois...

Une erreur que les immigrants commettent souvent.

Dans le langage oral, on peut relever des constructions de phrases bancales, des choix de vocabulaires parfois douteux, des anglicismes gros comme un bras, mais à l'écrit, les sceptiques sont rapidement confondus. Dans chaque bureau, il y a "le Français au bureau" à la portée de tous. Les courriels mal rédigés font, par exemple, l'objet de réprobation. C'est carrément perçu comme un manque de respect et de la négligence professionnelle. Et pour les documents officiels, les agentes administratives sont là pour faire la police: rien ne sort sans être passé en revue par leurs yeux de lynx.

Personnellement, j'ai pris un cours de rédaction administrative et je le recommanderais aux immigrants qui viennent d'arriver. Rien de mieux pour faciliter le passage aux normes américaines.

C'est la meilleure chose à faire quand on immigre dans un pays. Les normes et codes sont différents suivant l'endroit où on se trouve. Il ne faut pas le dire à certains immigrants, ils se croyent supérieurs avec leurs diplômes obtenus souvent dans de conditions plus que douteuses. Ils viennent ensuite crier au racisme parcequ'ils n'ont pas la job car ils étaient ingénieurs ou je ne sais quoi dans leur pays...

Quant aux autres, ils écoutent et avancent lentement mais sûrement...

Ton mépris envers les Maghrébins est plus qu'insupportable M. Malcolm. S'il y a qqu'un ici qui se croit plus suppérieur aux autres, c'est bien toi.

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement