Aller au contenu

60% des Québécois estiment que les immigrants devraient abandonner


Laurent

Messages recommandés

  • Habitués
D'une certaine manière on célèbre le français en vivant en français au Québec. Avoir une bonne idée de la situation du français au Québec est toujours difficile, car pour un puriste de la langue française, on est assez loin de parler français au Québec.

Tu vois ce genre de propos est extrêmement choquant, pas parce que c'est vrai ou pas vrai, mais bien parce que c'est dit hors contexte, faisant fi de l'histoire, d'un peuple qui a été colonisé, qui s'est battu et qui se bat encore.

Alors tu vois je ne vois pas une bien grande célébration en lisant ca ainsi que d'autres propos sur ce fil.

jimmy

qui a était colonisé ? les québécois ? ou les Amérindiens ? pour moi le peuple colonisé c'Est quand même les Amérindiens non ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ben je pense en effet que week end, parking, shopping et autres anglicismes utilisés par tous en France sont totalement partie intégrante de la langue française (parlée en france) actuelle.

Ne peut on donc pas considérer que parker, checker et autres anglicismes utilisés au quebec (de part leur utilisation usuelle avec un sens commun reconnu par l'ensemble) font dorénavant partie du français parler au quebec?

Si tout à fait ! Il y a un certain nombre de mots que je mets dans la même catégorie que week-end ou shopping en France mais il y en a aussi beaucoup d'autres qui sont utilisés alors que le pendant français existe et est utilisé par une partie de la population.

Moins on est cultivé, plus on utilise d'anglicisme dit ainsi peut signifier que moins tu as eu accès à la culture, plus tu es capable de parler en utilisant des mots d'une autre langue (que ta langue maternelle). Cela me semble très paradoxal.

Mais c'est parce que justement, la langue maternelle de certains est un mélange français-anglais ! C'est difficile à cerner quand on est pas encore sur place mais tu verras, tu comprendras rapidement une fois ici :) La personne cultivée va s'exprimer aussi bien en anglais qu'en français, mais en dissociant les deux tandis que l'autre va coller des mots anglais partout parce qu'elle ne connaît pas forcément les mots français... quand bien même c'est sa langue maternelle. Je me suis déjà fait demander par des pures-laines : comment on dit ça en Français ? ;) C'est un peu déstabilisant :P

Modifié par Invité
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je pense que c'est beaucoup plus complexe.

Tout d'abord, les québécois peuvent, me semble t il, tout à fait légitimer le fait d'avoir été colonisé, tout colons qu'ils étaient.

Ensuite l'appartenance (l'attachement, l'amour de sa patrie, etc...) à un pays, province, région ne se définit pas (enfin j'espère) par qui était là le premier. Si on regarde les Antilles françaises, les premiers noirs y sont arrivés esclaves "importés" (c'est très moche de parler ainsi de la nature humaine, mais c'est ainsi qu'ils étaient considérés à l'époque: marchandises à but productif) et pourtant nul ne peut contester qu'actuellement leurs descendances sont antillais. Même si depuis quelques années, il y a une plus grande prise de conscience des origines africaines.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
qui a était colonisé ? les québécois ? ou les Amérindiens ? pour moi le peuple colonisé c'Est quand même les Amérindiens non ?

Assez curieusement, le délit de négationnisme ne s'applique pas dans ton cas :shok:

Si je disais que la France n'a jamais été occupée par les Allemands pendant la Grande guerre, ajoutant qu'elle a tout juste eu ce qu'elle méritait avec la quantité de collabos qu'il y avait, comment réagirais-tu? Tu penses qu'en disant de telles âneries on insulte pas la mémoire des tiens?

La personne qui te parle côtoie au quotidien les Indiens mais il ne leur viendrait jamais à l'idée de remettre en question le statut des Québécois ou des autres Canadiens. Pour eux, les peuples venus d'Europe ont autant de légitimité ici qu'eux. La seule chose qui achoppe finalement est le partage équitable des ressources. Faque je me dis: :o

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
D'une certaine manière on célèbre le français en vivant en français au Québec. Avoir une bonne idée de la situation du français au Québec est toujours difficile, car pour un puriste de la langue française, on est assez loin de parler français au Québec.

Tu vois ce genre de propos est extrêmement choquant, pas parce que c'est vrai ou pas vrai, mais bien parce que c'est dit hors contexte, faisant fi de l'histoire, d'un peuple qui a été colonisé, qui s'est battu et qui se bat encore.

Je me suis un peu fait l'avocat du diable : le puriste qui regarde le français du Québec par le petit bout de sa lorgnette. Si on ne regarde que sous cet angle, la situation n'est pas brillante. Maintenant si on rapporte tout ça au contexte historique, effectivement, on pourrait même s'étonner de voir le français encore parlé ici.

Mais c'est parce que justement, la langue maternelle de certains est un mélange français-anglais ! C'est difficile à cerner quand on est pas encore sur place mais tu verras, tu comprendras rapidement une fois ici :) La personne cultivée va s'exprimer aussi bien en anglais qu'en français, mais en dissociant les deux tandis que l'autre va coller des mots anglais partout parce qu'elle ne connaît pas forcément les mots français... quand bien même c'est sa langue maternelle. Je me suis déjà fait demander par des pures-laines : comment on dit ça en Français ? ;) C'est un peu déstabilisant :P

C'est exactement ça : je me souviendrai longtemps d'une chicane avec une ex québécoise sur l'existence du mot "annuler", qu'elle mettait clairement en doute. Pour elle, elle avait toujours appris "canceller", même à l'école... :blink:

Redflag

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Comment expliquer par exemple que 99% des Québécois utilisent la double négation par erreur dans "j'ai pas vu personne" pour dire "je n'ai vu personne". Cet exemple me fait toujours me demander ce qui a été appris à l'école : "pas vu personne" ou "n'ai vu personne" ?

+1, je me suis souvent posé la question... Comme pour la répétition du "tu" d'ailleurs. Je suppose que ça ne s'écrit pas à l'école?? Donc les élèves doivent comprendre que c'est une forme incorrecte du français?

La même chose se produit avec les mots anglais. La force de l'usage : qui en France ose remettre en question l'usage de "weekend" ? Personne. À un point tel qu'on essaie même de nous expliquer que "fin de semaine" signifie jeudi ou vendredi ! :innocent:

Je "n'essaye pas d'expliquer" que fin de semaine signifie jeudi ou vendredi, je dis que par "fin de semaine" les français comprennent qu'on parle de jeudi ou vendredi...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Comment expliquer par exemple que 99% des Québécois utilisent la double négation par erreur dans "j'ai pas vu personne" pour dire "je n'ai vu personne". Cet exemple me fait toujours me demander ce qui a été appris à l'école : "pas vu personne" ou "n'ai vu personne" ?

+1, je me suis souvent posé la question... Comme pour la répétition du "tu" d'ailleurs. Je suppose que ça ne s'écrit pas à l'école?? Donc les élèves doivent comprendre que c'est une forme incorrecte du français?

La même chose se produit avec les mots anglais. La force de l'usage : qui en France ose remettre en question l'usage de "weekend" ? Personne. À un point tel qu'on essaie même de nous expliquer que "fin de semaine" signifie jeudi ou vendredi ! :innocent:

Je "n'essaye pas d'expliquer" que fin de semaine signifie jeudi ou vendredi, je dis que par "fin de semaine" les français comprennent qu'on parle de jeudi ou vendredi...

D'où je viens la région parisienne, et c'est pareil en région rhone alpes et je pense dans beaucoup de région de France :

Début de semaine : Lundi mardi

Milieu de semaine : mercredi

Fin de semaine : jeudi vendredi

week end : samedi dimanche

Quand on essaie de fixer un RDV, c'est mieux de connaître cette subtilité.

Je conçois tout à fait que pour les québécois la signification ne soit pas la même, cela me parait assez logique d'ailleurs. Mais "week end" a pris en France une véritable signification (ce n'est pas du snobisme) puisque la fin de la semaine est devenue de fait la fin de la semaine de travail donc ne veut plus dire week end et que c'est un peu long de dire à chaque fois le samedi et le dimanche.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Comment expliquer par exemple que 99% des Québécois utilisent la double négation par erreur dans "j'ai pas vu personne" pour dire "je n'ai vu personne". Cet exemple me fait toujours me demander ce qui a été appris à l'école : "pas vu personne" ou "n'ai vu personne" ?

Ah, celle-là est une de mes préférées... ça frise le ridicule. Ça en dit long sur le niveau d'instruction à l'école.

De la même façon ici, personne ne semble remettre en question l'usage de "checker" pour vérifier, "canceller" pour annuler. Ces mots ont une telle force d'usage qu'on croirait que les gens les ont appris à l'école. Et à vrai dire j'ai pas vraiment envie de le découvrir... ;)

C'est exactement ça : je me souviendrai longtemps d'une chicane avec une ex québécoise sur l'existence du mot "annuler", qu'elle mettait clairement en doute. Pour elle, elle avait toujours appris "canceller", même à l'école... :blink:

Redflag, n'as-tu jamais eu l'impression de constater que les Québécois, quand tu leur parles de ces mots horribles (canceller, checker, etc...), ont l'impression que ce ne sont pas des anglicismes pour eux? Comme si c'était naturel de parler comme ça, comme si c'était la bonne forme à utiliser... Bref, y'a du boulot!

Tout récemment, j'ai vu inscrit, sur un panneau public "piste cyclabe"... Personnellement, je trouve ça affligeant.

Quant à Jimmy, arrête de nous fatiguer avec tes sempiternelles remarques qui sont le plus souvent hors-sujet.

Signé la "tata", qui te salue bien. :innocent:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Y à 2 ans Tim est allé trouver le gérant du rayon fruits et légumes du Métro Belair à Joliette ( oui oui, je stoole) pour lui signaler que sur la pancarte c'était écrit concombe au lieu de concombre. Il a emmené le gérant devant la pancarte pour qu'il constate par lui-même.

1) le gars a mis 2 minutes avant de comprendre la faute.... parce que pour le gars, c'était des cocombes qu'il vendait :shok: .

2) 2 ans après, la pancarte est toujours là avec la même erreur.

Modifié par Zelda
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
qui a était colonisé ? les québécois ? ou les Amérindiens ? pour moi le peuple colonisé c'Est quand même les Amérindiens non ?

Assez curieusement, le délit de négationnisme ne s'applique pas dans ton cas :shok:

Si je disais que la France n'a jamais été occupée par les Allemands pendant la Grande guerre, ajoutant qu'elle a tout juste eu ce qu'elle méritait avec la quantité de collabos qu'il y avait, comment réagirais-tu? Tu penses qu'en disant de telles âneries on insulte pas la mémoire des tiens?

La personne qui te parle côtoie au quotidien les Indiens mais il ne leur viendrait jamais à l'idée de remettre en question le statut des Québécois ou des autres Canadiens. Pour eux, les peuples venus d'Europe ont autant de légitimité ici qu'eux. La seule chose qui achoppe finalement est le partage équitable des ressources. Faque je me dis: :o

écoute Angela, je n'affirme pas ok, c'est une question que je pose et je donne mon impression a la fin, si tu regarde bien en fin de phrase il un ''?'' (il y en a quatre quand même). Tout comme ta réaction sur mon autre post pour Michael Jackson que tu m'accuse de rire de sa mort faut vraiment que tu relise un peu avant de te jetter sur ton clavier et de deformer mes propos.

bref pour te montrer quand même la difference si ma phrase était tourné de cette façon ''les Québécois ne sont pas un peuple colonisé, ce sont les Amerindiens qui sont colonisé'' la c'est pas la même chose :angry: ou pour toi c'est la même chose ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Entièrement d'accord... L'assimilation est quelque chose de quasiment impossible pour un immigrant ! Qui peut avouer ici avoir renoncé à 100% de sa culture ?

Exacte c'est comme le corbeau qui a souhaité immiter la colombe à force d'essayer il a tout oublié et passe son temps à s'envoler LOL.

Le changement se fait à long terme pas en une seule journée...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

La langue arabe est presque inutile au Québec au point de vue économique...

Pour une fois je suis d'accord avec toi.. guépardinho :lol: au niveau économique, il n'a aucun poids par rapport au français anglais, même au maroc, l'Arabe perd du terrain vis à vis du français & anglais.

T'as vu beaucoup d'offres d'emploi sur des sites comme Emploi Québec, Workopolis, Jobboom qui demande la connaissance de l'arabe ? Moi j'en ai vu AUCUN...
oui, c'est vrai mais l'Arabe est trop Utile pour mes enfants ( bon si j'aurais des enfants, je suis célibataire pour le moment lol ) car si j'ai envie de repartir au bled, mes enfants n'auront aucun problème de s'intégrer avec leur camarades...tu vois guépard se déraciner à 100 % c'est Risque fatal lol.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
écoute Angela, je n'affirme pas ok, c'est une question que je pose et je donne mon impression a la fin, si tu regarde bien en fin de phrase il un ''?'' (il y en a quatre quand même). Tout comme ta réaction sur mon autre post pour Michael Jackson que tu m'accuse de rire de sa mort faut vraiment que tu relise un peu avant de te jetter sur ton clavier et de deformer mes propos.

bref pour te montrer quand même la difference si ma phrase était tourné de cette façon ''les Québécois ne sont pas un peuple colonisé, ce sont les Amerindiens qui sont colonisé'' la c'est pas la même chose :angry: ou pour toi c'est la même chose ?

Je viens de comprendre que tu écris exactement comme tu parles, sans te soucier des nuances ni des différentes interprétations possibles des mots que tu choisis ni des tournures de phrases. Pour ma part j'en reste là.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Mon point c'est que : c'est déja remarquable qu'il se dit encore des mots en francais en Amérique. Vous devriez célébrer cet accomplissement des Québécois

jimmy

Mais pourquoi toujours vouloir niveller par le bas? une petite remise en question de temps a autre ne fait de mal a personne, tu sais?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
écoute Angela, je n'affirme pas ok, c'est une question que je pose et je donne mon impression a la fin, si tu regarde bien en fin de phrase il un ''?'' (il y en a quatre quand même). Tout comme ta réaction sur mon autre post pour Michael Jackson que tu m'accuse de rire de sa mort faut vraiment que tu relise un peu avant de te jetter sur ton clavier et de deformer mes propos.

bref pour te montrer quand même la difference si ma phrase était tourné de cette façon ''les Québécois ne sont pas un peuple colonisé, ce sont les Amerindiens qui sont colonisé'' la c'est pas la même chose :angry: ou pour toi c'est la même chose ?

Je viens de comprendre que tu écris exactement comme tu parles, sans te soucier des nuances ni des différentes interprétations possibles des mots que tu choisis ni des tournures de phrases. Pour ma part j'en reste là.

oui ou peut etre que tu interprette les choses a ta façon aussi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Mon point c'est que : c'est déja remarquable qu'il se dit encore des mots en francais en Amérique. Vous devriez célébrer cet accomplissement des Québécois

jimmy

Mais pourquoi toujours vouloir niveller par le bas? une petite remise en question de temps a autre ne fait de mal a personne, tu sais?

Aux US, il y a aussi des mots français employés dans la vie de tous les jours. D'ailleurs c'est marrant de le faire remarquer à des américains qui n'imaginent même pas qu'ils parlent français sans le savoir ...

Exemple : Cul-de-sac, chandelier, Et voilà, armoire, rendez-vous (dans le sens "amoureux" du terme), baguette, etc ... J'en oublie c'est sûr mais on y fait même plus gaffe !

Vous auriez vu la tête de nos amis quand on leur a fait écouter "comme d'habitude" de Claude François et qu'on leur a expliqué que c'est Sinatra qui l'avait copié et pas l'inverse !!! Persuadés qu'ils étaient que c'était une des chansons américaines les plus reprises dans le monde ... :lol:

Pour en revenir sur le sujets qui a dévié sur la préservation de la langue, je voudrais rappeller qu'en Louisiane et à la New Orleans, on parlait français. Et maintenant ??...

Alors je suis de de tout coeur avec les québécois pour la préservation de la langue française que je trouve beaucoup plus riche et qui offre des possibilités de littérature bien plus étendues que l'anglais.

Mais je ne peux m'empêcher d'être pessimiste. Une enclave francophone en amérique du nord me paraît condamnée à moyen terme. Et je le regrette.

Au début, je pensais que les québécois parlaient un français plus "pur" que les français et que chaque anglicisme avait son équivalence en français, ce qui n'est pas toujours le cas en France.

Sur place, comme un autre forumeur l'a fait remarquer, il y a énormément d'anglicisme dans la discussion, conjugués à la française soit et différents de ceux qui sont utilisés en France, mais ils sont là et bien là. Donnant des phrases à 75% français et 25% anglais, jusqu'à ce que le ratio, un jour, s'inverse !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Mon point c'est que : c'est déja remarquable qu'il se dit encore des mots en francais en Amérique. Vous devriez célébrer cet accomplissement des Québécois

jimmy

Mais pourquoi toujours vouloir niveller par le bas? une petite remise en question de temps a autre ne fait de mal a personne, tu sais?

Aux US, il y a aussi des mots français employés dans la vie de tous les jours. D'ailleurs c'est marrant de le faire remarquer à des américains qui n'imaginent même pas qu'ils parlent français sans le savoir ...

Exemple : Cul-de-sac, chandelier, Et voilà, armoire, rendez-vous (dans le sens "amoureux" du terme), baguette, etc ... J'en oublie c'est sûr mais on y fait même plus gaffe !

Vous auriez vu la tête de nos amis quand on leur a fait écouter "comme d'habitude" de Claude François et qu'on leur a expliqué que c'est Sinatra qui l'avait copié et pas l'inverse !!! Persuadés qu'ils étaient que c'était une des chansons américaines les plus reprises dans le monde ... :lol:

Pour en revenir sur le sujets qui a dévié sur la préservation de la langue, je voudrais rappeller qu'en Louisiane et à la New Orleans, on parlait français. Et maintenant ??...

Alors je suis de de tout coeur avec les québécois pour la préservation de la langue française que je trouve beaucoup plus riche et qui offre des possibilités de littérature bien plus étendues que l'anglais.

Mais je ne peux m'empêcher d'être pessimiste. Une enclave francophone en amérique du nord me paraît condamnée à moyen terme. Et je le regrette.

Au début, je pensais que les québécois parlaient un français plus "pur" que les français et que chaque anglicisme avait son équivalence en français, ce qui n'est pas toujours le cas en France.

Sur place, comme un autre forumeur l'a fait remarquer, il y a énormément d'anglicisme dans la discussion, conjugués à la française soit et différents de ceux qui sont utilisés en France, mais ils sont là et bien là. Donnant des phrases à 75% français et 25% anglais, jusqu'à ce que le ratio, un jour, s'inverse !

Sauf s"il y avait une remise en question des patriotes ce qui n'est pas le cas. Comme le dit Jimmy, "c'est déja remarquable qu'il se dit encore des mots en francais en Amérique."

Malheureusement, cette vision des choses est tres quebecoise. L'autosatisfaction est loin d'etre a la hauteur des ambitions de certains -_-

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Au début, je pensais que les québécois parlaient un français plus "pur" que les français et que chaque anglicisme avait son équivalence en français, ce qui n'est pas toujours le cas en France.

Sur place, comme un autre forumeur l'a fait remarquer, il y a énormément d'anglicisme dans la discussion, conjugués à la française soit et différents de ceux qui sont utilisés en France, mais ils sont là et bien là. Donnant des phrases à 75% français et 25% anglais, jusqu'à ce que le ratio, un jour, s'inverse !

Si je peux me permettre une correction: De un, la situation du français québécois n'est pas une dégradation. Au contraire, la situation s'est améliorée au cours des 40 dernières années, avec la démocratisation de l'éducation. De deux, la parlure varie d'une région à une autre et le taux d'anglicismes aussi. J'en entendais plus à Montréal que j'en entends en région. Et de trois: la parlure varie d'une génération à une autre. Les plus de 65 ans, ouf! J'ai parfois du mal à comprendre ce qu'ils disent, tout comme les moins de 20 ans, incluant mes propres enfants.

Modifié par Kweli
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Sauf s"il y avait une remise en question des patriotes ce qui n'est pas le cas. Comme le dit Jimmy, "c'est déja remarquable qu'il se dit encore des mots en francais en Amérique."

Malheureusement, cette vision des choses est tres quebecoise. L'autosatisfaction est loin d'etre a la hauteur des ambitions de certains -_-

Ah mais tout à fait, je trouve ça très bien (super même) qu'on puisse encore parler un bon français en amérique du nord. J'en éprouve de la fierté autant que de la satisfaction. Ce n'est pas être chauvin que de dire que c'est une bonne chose et que notre langue est une très belle langue et je ne parle pas que des français, mais des francophones dans leur ensemble.

Si je peux me permettre une correction: De un, la situation du français québécois n'est pas une dégradation. Au contraire, la situation s'est améliorée au cours des 40 dernières années, avec la démocratisation de l'éducation.

De deux,

... la parlure ...

Je te parle juste d'un fait que j'ai constaté récemment, n'étant pas là il y a plus de 40 ans ! Et je ne fais qu'émettre un avis, qui vaut ce qu'il vaut, mais qui n'a pas de communes mesures avec des avis d'historiens voire de québécois (de souche ou d'adoption).

"Parlure" ?? C'est la première fois que j'entends ce mot. Ce n'est pas une critique, hein. Je trouve ça bien "québécois". ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Au début, je pensais que les québécois parlaient un français plus "pur" que les français et que chaque anglicisme avait son équivalence en français, ce qui n'est pas toujours le cas en France.

En théorie, c'est tout à fait vrai. Il suffit d'aller regarder sur granddictionnaire.com ;) mais en pratique, on en est loin :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement