Aller au contenu

16 expressions qui prennent un tout autre sens pour tous les Français


Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

1. Baguette de pain

Avant, c’était : l’accompagnement obligatoire de vos repas quotidiens.

Maintenant, c’est : une denrée rare que vous recherchez désespérément dans votre pays d’adoption

2. Variétés françaises

Avant, c’était : les chansons que votre mère écoutait sur Nostalgie et que vous chantiez ironiquement au karaoké.

Maintenant, c’est : les chansons que vous écoutez avec nostalgie quand vous avez le mal du pays et que vous aimeriez bien pouvoir chanter au karaoké, sauf qu’aucun de vos amis étrangers ne les connait.

3. Skype

Avant, c’était : un service de communication en ligne.

Maintenant, c’est : un service de communication en ligne dont dépend votre équilibre émotionnel. Et votre seul lien avec la France.

4. Foie gras

Avant, c’était : un incontournable des repas de fêtes.

Maintenant, c’est : un produit de contrebande que vous vous offrez une fois par an sous le regard dégoûté des locaux.

5. Ambassade / Consulat

Avant, c’était : la représentation diplomatique d’un pays dans un autre pays.

Maintenant, c’est : la représentation de l’enfer bureaucratique français dans le pays où vous vivez.

6. Fromage

Avant, c’était : la conclusion parfaite de votre repas, voire un repas à part entière.

Maintenant, c’est : un luxe que vous vous offrez pour les grandes occasions.

7. Visa

Avant, c’était : la marque de votre carte bleue.

Maintenant, c’est : un bout de papier dont dépend votre futur et que vous obtenez au prix de semaines de nuits blanches, de stress et de galères.

8. Passeport

Avant, c’était : une pièce d’identité officielle.

Maintenant, c’est : votre bien le plus précieux.

9. Vacances

Avant, c’était : l’occasion de voyager et de partir à l’étranger.

Maintenant, c’est : le seul moment où vous pouvez rentrer en France.

10. Films français

Avant, c’était : les films que vous alliez voir au ciné quand il n’y avait rien d’autre ou lorsque la critique était dithyrambique.

Maintenant, c’est : les films que vous allez voir dans des moments de déprime, quelle que soit leur qualité.

11. Assurance maladie

Avant, c’était : un privilège tout naturel.

Maintenant, c’est : LOL.

12. Décalage horaire

Avant, c’était : une chose dont vous ne vous préoccupiez qu’en voyage.

Maintenant, c’est : un état d’esprit permanent.

13. Touristes

Avant, c’était : des emmerdeurs étrangers qui envahissent votre ville.

Maintenant, c’est : des emmerdeurs français qui envahissent votre ville et qui vous donnent parfois envie de renier vos origines.

14. Gérard Depardieu

Avant, c’était : un acteur grande-gueule vieillissant et souvent bourré. Une légende du cinéma français spécialiste de l’exil fiscal.

Maintenant, c’est : le seul Français que les locaux connaissent dans votre nouveau pays (avec Hollande, Cotillard et “Amélie”).

15. Paris

Avant, c’était : la capitale de la France.

Maintenant, c’est : la ville d’où tous les étrangers pensent que vous venez.

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

  • Habitués
Posté(e)

De beaux clichés. Je ne me reconnais pas dans un seul de ces points...

Je ne comprend même pas le point 16...

  • Habitués
Posté(e)

Certains sont bien vrais pourtant. Comme quoi quand on vient de France et qu on conserve des liens la bas, on fait le grand écart :)

  • Habitués
Posté(e)

Je me retrouve pas vraiment dans aucun des points. Encore moins dans le point 9 avec passer mes vacances en France...

Peut-être le point 15, parce que suis pas Parisien et que c'est tannant quand ça arrive.

  • Habitués
Posté(e)

Pourtant je trouve que ça résume bien l'état d'esprit de quelques utilisateurs du forum. (les 16 points hein)

  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

  • Habitués
Posté(e)

Je ne comprends pas non plus.

  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

Peut-être que ça fait référence au fait qu'en France, vous vous saluez tous en arrivant au boulot alors qu'ici on ne salue pas tous les gens qu'on croise. Je tente une interprétation possible du sens sous-entendu : le bonjour est alors plus intéressé?

Modifié par Azarielle
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

1. Baguette de pain

Avant, c’était : l’accompagnement obligatoire de vos repas quotidiens.

Maintenant, c’est : une denrée rare que vous recherchez désespérément dans votre pays d’adoption

​Je trouve sans problème des baguettes a cote de chez moi ici, j'en mange de temps en temps mais sans plus.

2. Variétés françaises

Avant, c’était : les chansons que votre mère écoutait sur Nostalgie et que vous chantiez ironiquement au karaoké.

Maintenant, c’est : les chansons que vous écoutez avec nostalgie quand vous avez le mal du pays et que vous aimeriez bien pouvoir chanter au karaoké, sauf qu’aucun de vos amis étrangers ne les connait.

Je n'ai jamais aimé la variété. Ça ne va pas commencer ici.

3. Skype

Avant, c’était : un service de communication en ligne.

Maintenant, c’est : un service de communication en ligne dont dépend votre équilibre émotionnel. Et votre seul lien avec la France.

Je me sers de Skype professionnellement et pour discuter avec des amis ici essentiellement. La même chose que quand j’étais en France.

4. Foie gras

Avant, c’était : un incontournable des repas de fêtes.

Maintenant, c’est : un produit de contrebande que vous vous offrez une fois par an sous le regard dégoûté des locaux.

On fait le foie gras nous-même ici. Enfin c'est ma mère qui le fait. Pas de contrebande. J'en ai fait goûter a des locaux et ils ont aimé.

5. Ambassade / Consulat

Avant, c’était : la représentation diplomatique d’un pays dans un autre pays.

Maintenant, c’est : la représentation de l’enfer bureaucratique français dans le pays où vous vivez.

Il ne faut pas confondre. L'ambassade c'est la représentation diplomatique, on a jamais a faire a eux en temps que ressortissants Français. Le consulat ce sont les services consulaires qui pour nous Français sont l’équivalent d'une mairie en France (passeport, carte d’identité, extrait de naissance, livret de famille, mariage, élections, etc) et pour les étrangers le bureau des visas. Il y a aussi UbiFrance pour les entreprises.

J'ai eu a faire au consulat 3 fois. Une fois pour faire les cartes consulaires, une fois pour voter et une fois pour enregistrer la naissance de mon fils. J'ai pris rendez-vous, je suis passé tout de suite. Je ne sais pas ou vous vivez, mais je n'ai pas vu d'enfer bureaucratique.

6. Fromage

Avant, c’était : la conclusion parfaite de votre repas, voire un repas à part entière.

Maintenant, c’est : un luxe que vous vous offrez pour les grandes occasions.

Je mange du fromage régulièrement, et pas forcement du fromage Français.

7. Visa

Avant, c’était : la marque de votre carte bleue.

Maintenant, c’est : un bout de papier dont dépend votre futur et que vous obtenez au prix de semaines de nuits blanches, de stress et de galères.

Ça s'applique a tout le monde, pas seulement aux Français et pas seulement au Canada.

8. Passeport

Avant, c’était : une pièce d’identité officielle.

Maintenant, c’est : votre bien le plus précieux.

Pourquoi le bien le plus précieux maintenant ? Vous ne voyagiez jamais avant de venir ici ?

9. Vacances

Avant, c’était : l’occasion de voyager et de partir à l’étranger.

Maintenant, c’est : le seul moment où vous pouvez rentrer en France.

C'est toujours l'occasion de voyager et de partir a l’étranger. Je ne vois pas ce qu'il y a de différent par rapport a avant. Je précise que si vous habitez au Canada, la France c'est l’étranger.

10. Films français

Avant, c’était : les films que vous alliez voir au ciné quand il n’y avait rien d’autre ou lorsque la critique était dithyrambique.

Maintenant, c’est : les films que vous allez voir dans des moments de déprime, quelle que soit leur qualité.

Je regarde toujours des films Français de temps en temps, quand la critique est bonne. Je suis un peu les sorties sur AlloCiné. Et pas besoin d’être déprimé pour ça.

11. Assurance maladie

Avant, c’était : un privilège tout naturel.

Maintenant, c’est : LOL.

MDR LOL

12. Décalage horaire

Avant, c’était : une chose dont vous ne vous préoccupiez qu’en voyage.

Maintenant, c’est : un état d’esprit permanent.

Toujours pas remis du décalage horaire ? Faudrait peut-etre consulter un médecin...

13. Touristes

Avant, c’était : des emmerdeurs étrangers qui envahissent votre ville.

Maintenant, c’est : des emmerdeurs français qui envahissent votre ville et qui vous donnent parfois envie de renier vos origines.

​Non pas vraiment. Les Français sont rares ici.

14. Gérard Depardieu

Avant, c’était : un acteur grande-gueule vieillissant et souvent bourré. Une légende du cinéma français spécialiste de l’exil fiscal.

Maintenant, c’est : le seul Français que les locaux connaissent dans votre nouveau pays (avec Hollande, Cotillard et “Amélie”).

C'est faux. D'ailleurs demain soir il y a un concert "hommage" a Edith Piaf a Casa Loma a Toronto. Vous devez vraiment côtoyer des gens un peu "bas de plafond"...

15. Paris

Avant, c’était : la capitale de la France.

Maintenant, c’est : la ville d’où tous les étrangers pensent que vous venez.

LOL

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

Mais LOL !

Modifié par Niklasky
  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

Peut-être que ça fait référence au fait qu'en France, vous vous saluez tous en arrivant au boulot alors qu'ici on ne salue pas tous les gens qu'on croise. Je tente une interprétation possible du sens sous-entendu : le bonjour est alors plus intéressé?

Ah je suis pas d'accord car ici les gens se saluent beaucoup justement, que ce soit au bureau le matin ou même dans la rue dans mon quartier quand on croise quelqu'un on se salue d'un "hi" ou d'un signe de la tête.

Posté(e)

Petite rectification au point 11 : l'assurance maladie n'est pas un privilège, c'est un acquis social.

Les mots ont leur importance.

  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

Peut-être que ça fait référence au fait qu'en France, vous vous saluez tous en arrivant au boulot alors qu'ici on ne salue pas tous les gens qu'on croise. Je tente une interprétation possible du sens sous-entendu : le bonjour est alors plus intéressé?

Je sais pas, moi au contraire je dit pas forcément bonjour à tous ceux que je croise, ce qui m'a valu de me faire copieusement insulter une fois alors que j'était en stage dans un hôtel et que le cuisinier n'appréciais pas que je lui dise pas bonjour, ... (mais bon je connait pas plus con qu'un cuisinier de toute façon)

  • Habitués
Posté(e)

Ce sont des stéréotypes, des clichés. Ça ne vaut rien mais bon si ça fait rire certains.

  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

Peut-être que ça fait référence au fait qu'en France, vous vous saluez tous en arrivant au boulot alors qu'ici on ne salue pas tous les gens qu'on croise. Je tente une interprétation possible du sens sous-entendu : le bonjour est alors plus intéressé?

Ah je suis pas d'accord car ici les gens se saluent beaucoup justement, que ce soit au bureau le matin ou même dans la rue dans mon quartier quand on croise quelqu'un on se salue d'un "hi" ou d'un signe de la tête.

mon mari dit que la différence dans l'entreprise où il était en France et celle ici, c'est qu'en France, tout le mode se serraient la main pour se dire bonjour ( tous les jours..) et qu'ici, c'est bonjour mais sans les mains :biggrin2:

  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

Peut-être que ça fait référence au fait qu'en France, vous vous saluez tous en arrivant au boulot alors qu'ici on ne salue pas tous les gens qu'on croise. Je tente une interprétation possible du sens sous-entendu : le bonjour est alors plus intéressé?

Ah je suis pas d'accord car ici les gens se saluent beaucoup justement, que ce soit au bureau le matin ou même dans la rue dans mon quartier quand on croise quelqu'un on se salue d'un "hi" ou d'un signe de la tête.

mon mari dit que la différence dans l'entreprise où il était en France et celle ici, c'est qu'en France, tout le mode se serraient la main pour se dire bonjour ( tous les jours..) et qu'ici, c'est bonjour mais sans les mains :biggrin2:

La poignée de main oui en France c'est systématique, enfin dans la plupart des pays latins en fait. Et il y a la bise aussi (c'est chiant ça par contre).

  • Habitués
Posté(e)

Euhh vous êtes pas française vous même cherrybe??

Encore une fois que du négatif on le sais

Euhh j'utilise déjà skype quotidiennement car je suis peu être en France mais loin de ma famille donc ...

Tcf passe le 12/03/2014

Tcf résultat le 03/04/14

Dcsq envoye le 05/04/2014

DCSQ reçu le 09/04/2014 réceptionne par Y.T

Envois 2 eme DCSQ le 30/04/14

2 eme DCSQ reçu le 14/05/214

  • Habitués
Posté(e)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

Peut-être que ça fait référence au fait qu'en France, vous vous saluez tous en arrivant au boulot alors qu'ici on ne salue pas tous les gens qu'on croise. Je tente une interprétation possible du sens sous-entendu : le bonjour est alors plus intéressé?

Ah je suis pas d'accord car ici les gens se saluent beaucoup justement, que ce soit au bureau le matin ou même dans la rue dans mon quartier quand on croise quelqu'un on se salue d'un "hi" ou d'un signe de la tête.

mon mari dit que la différence dans l'entreprise où il était en France et celle ici, c'est qu'en France, tout le mode se serraient la main pour se dire bonjour ( tous les jours..) et qu'ici, c'est bonjour mais sans les mains :biggrin2:

La poignée de main oui en France c'est systématique, enfin dans la plupart des pays latins en fait. Et il y a la bise aussi (c'est chiant ça par contre).

moi je préfère sans contacts, moins de germes :biggrin2:

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

16. Bonjour

Avant, c’était : une façon de dire bonjour.

Maintenant, c’est : une façon de choper.

:biggrin2:

Je comprends les autres, mais pas celui-là. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de «choper»?

Tu peux remplacer choper par pogner, dans le sens de cruiser.

Cela dit je comprend pas non plus ...

J'ai lu ça comme étant "pour les français dans un pays où on ne parle pas français", voire à mon avis un post écrit pour les français aux États Unis

Du coup tu dis "bonjour" avec ton accent français, dans tous les films les filles se pâment

Idem pour tout le reste, assurance sociale pourrie, baguette..., consulat ou autre

Tous les pays on on immigré ne parlent pas,français, d'ailleurs toutes les provinces du canada non plus

Un peu d'humour les mecs, sérieux

Modifié par sandra_wfg
  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Euhh vous êtes pas française vous même cherrybe??

Encore une fois que du négatif on le sais

Euhh j'utilise déjà skype quotidiennement car je suis peu être en France mais loin de ma famille donc ...

Tcf passe le 12/03/2014

Tcf résultat le 03/04/14

Dcsq envoye le 05/04/2014

DCSQ reçu le 09/04/2014 réceptionne par Y.T

Envois 2 eme DCSQ le 30/04/14

2 eme DCSQ reçu le 14/05/214

Je ne vois pas ce qu'il y a de négatif, j'ai trouvé cela amusant et dans un sens cela pourrait représenté certaines des très longues discussions dans le forum, exemple sur le pain!

Mais le point 16 par contre je n'ai pas compris J'ai cru y voir une expression de certains jeunes :''je vais me faire choper (me faire prendre, me faire tuer) par mes parents, mais je suis certain de me tromper car Cherrybee n'est pas si jeune même au contraire (ma vacherie du jour :biggrin2: ) :biggrin2:

Modifié par dentan

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement