Aller au contenu

Apprendre le vocabulaire québecois


Invité

Messages recommandés

  • Habitués

tu m'étonnes, c'est comme le coup classique de ''la brassière pour les gosses''...  :B)

:lol:

Peut-être est-ce parce que je suis une femme, mais je n'ai jamais entendu cette expression.

Nos messages se sont croisés. Au moins, je ne suis pas seule à ne pas savoir...

Toi et moi allons en apprendre sur ce fil de discussion! :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

tu m'étonnes, c'est comme le coup classique de ''la brassière pour les gosses''... :B)

:lol:

Peut-être est-ce parce que je suis une femme, mais je n'ai jamais entendu cette expression.

Nos messages se sont croisés. Au moins, je ne suis pas seule à ne pas savoir...

Toi et moi allons en apprendre sur ce fil de discussion! :)

On doit manquer de jarnigoine!:lol:

Un point pour Baker! ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

peut on mélanger de l'anglais avec des mots québécois ?

genre je viens avec ma voiture

I come with my car ou

I come with my char ?

on pourrait l'appeler du quéglais comme on dit parler franglais :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'avoue que je ne connais pas cette expression....Pour toi Baker....Ici, le mot "foufoune" n'a pas du tout le même sens. Je te laisse deviner...

Ah ça, je crois qu'on me l'a dit il y a quelques temps.

Ce ne sont pas les fesses, les foufounes ?

Pour la "brassière à gosses", me disant que les gosses étant les testicules, c'est pourquoi j'ai pensé à une coquille. Le truc qu'on met en sport, nous les hommes, pour éviter un mauvais coup.

smile.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

tu m'étonnes, c'est comme le coup classique de ''la brassière pour les gosses''... cool.gif

laugh.gif

Peut-être est-ce parce que je suis une femme, mais je n'ai jamais entendu cette expression.

Nos messages se sont croisés. Au moins, je ne suis pas seule à ne pas savoir...

Toi et moi allons en apprendre sur ce fil de discussion! smile.gif

Moi, j'en apprend plus que vous deuxsmile.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

peut on mélanger de l'anglais avec des mots québécois ?

genre je viens avec ma voiture

I come with my car ou

I come with my char ?

on pourrait l'appeler du quéglais comme on dit parler franglais :lol:

Faudrait demander aux anglophones du Québec ce qu'ils font...;)

Puisque la langue dominante dans ton exemple est l'anglais, je crois que l'expression "anglobec" serait plus appropriée...:P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

J'avoue que je ne connais pas cette expression....Pour toi Baker....Ici, le mot "foufoune" n'a pas du tout le même sens. Je te laisse deviner...

Ah ça, je crois qu'on me l'a dit il y a quelques temps.

Ce ne sont pas les fesses, les foufounes ?

Pour la "brassière à gosses", me disant que les gosses étant les testicules, c'est pourquoi j'ai pensé à une coquille. Le truc qu'on met en sport, nous les hommes, pour éviter un mauvais coup.

smile.gif

:lol:

presque, c'est un peu plus haut comme rondeur, c'est un soutien gorge.

donc une personnalité française vient au Québec (histoire vraie datant de quelques décennies...) et annonce à un journaliste québécois qu'avant de partir il veut acheter 'une brassière pour ses gosses' en souvenir.

Ça a fait jaser dans la province et démontrer l'éloignement des vocabulaires...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Une brassière, oui, c'est un soutien-gorge. Mais brassière à gosses, j'ai jamais entendu ça.

Pour soutien-gorge, il y a plusieurs petits surnoms que j'ai entendus :

-rack à joe

et sa variante

-rack à seins

Modifié par Azarielle
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas sûre que ce soit plus visible en combinant... Si tu cherches vocabulaire québécois (ou lexique québécois), tu cherches pas correction du français. Et inversement.

Alors à moins de trouver un titre pas trop long qui signifie qu'on y trouve les deux...

T'as un bon point.

@ aicha 2009

"canceler" est un affreux anglicisme que nous utilisons couramment. Faut le mémoriser mais pas s'en servir!wink.gif

Bonjour,

c'est quoi une gougoune ?

merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pas sûre que ce soit plus visible en combinant... Si tu cherches vocabulaire québécois (ou lexique québécois), tu cherches pas correction du français. Et inversement.

Alors à moins de trouver un titre pas trop long qui signifie qu'on y trouve les deux...

T'as un bon point.

@ aicha 2009

"canceler" est un affreux anglicisme que nous utilisons couramment. Faut le mémoriser mais pas s'en servir!wink.gif

Bonjour,

c'est quoi une gougoune ?

merci

C'est nos fameuses claquettes :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement