Aller au contenu

À propos de la qualité de la langue Québécoise


jimmy

Messages recommandés

  • Habitués

Bonjour,

Un texte de Claude Jasmin, grand auteur québécois sur les raisons de notre langue.

---------------

Opinion : Lettre à Pierre Foglia

le 27 janvier 2008 | .

Jai souvent vanté, publiquement, vos bons talents de chroniqueur de la vie quotidienne. Foglia, votre immense public est garant de cette amusante faculté de jacasser avec esprit. Mais voilà quun bon matin récent, purisme étonnant chez vous, vous joignez le peloton des affligés de notre français québécois.

Maudit verrat quon parle mal ! Tautologie ? Évidence ? Personne dun peu instruit ne va vous contredire, jen suis. Bon, on parle pas bien pantoute. Lélève et aussi sa maîtresse décole et les parents aussi bien sûr. On est bien daccord. Mais cest bien court, de lordre du simple constat. Ça crève les oreilles. Mais oui. Je viens pourtant vous implorer de ne jamais oublier les racines de ce mal-parler, de ce mal-écrire aussi. On lit là-dessus que ça va mal aussi aux États-Unis, en France aussi. Partout alors ? Mais, ici, au Québec, il y a des faits têtus qui ne font quaugmenter, encombrer, cette situation apparemment universelle : les jeunes sexpriment mal.

Ne jamais loublier : le français au Québec a été durant des siècles une langue « secondaire », sans importance. Diminuée et méprisée. Loutil des pauvres, des dominés, de ceux qui ne contrôlaient rien. En dehors des rares esprits forts - les Buies, Asselin, Fournier, etc. - le peuple de colonisés que nous étions nétait jamais stimulé sur le sujet de la langue française. Pierre Foglia, vous avez bien que nous venons dune majorité de paysans pauvres, de cultivateurs archimodestes, douvriers souvent illettrés quand ce nétait pas des analphabètes.

Les temps ont changé, cest vrai, mais nous traînons ce vilain héritage et très visiblement. Mon père, fils dhabitant, disait toé pis moé. Je ne reprocherai à personne de vouloir corriger nos lacunes ou de souhaiter du changement. Je reprocherai toujours à ces surveillants bien intentionnés de jouer les amnésiques. Dès la défaite (prière de ne plus dire la conquête) de la Nouvelle-France, notre langue française était condamnée. Sans la très grande peur de nos conquérants face aux patriotes « indépendantistes américains » qui rôdaient à nos frontières, les victorieux Anglais nous auraient menés, et rapidement, à la totale assimilation, cela est sûr et certain. Fini le français en Amérique du Nord ! Nous parlerions tous langlais aujourdhui. Donc, le peuple Québécois parle français, un certain français, réalisé. Ce « miracle » étonne absolument les visiteurs de lEurope, surtout de la France mais il nest pas pur. Il serait étonnant quil en soit autrement, Pierre Foglia. Vous, fils démigrant italien exilé en France, qui vivez au Québec depuis si longtemps, je vous implore de ne pas oublier cette histoire lourde, difficile, fragilisante. Les racines de notre mal.

Sans cesse il y a eu des tentatives de nous diminuer, de nous diluer ; je gage que vous connaissez bien ces épisodes de racisme, ces efforts de francophobie pure. Tout cela ne faisait rien pour valoriser le français. Tant des nôtres se sont carrément assimilés, hors les frontières québécoises et aussi à lintérieur du pays. Le speak white dil ny a pas si longtemps dans le grand Montréal -où vit la moitié des Québécois- fut perçu par plusieurs non pas comme une insulte mais comme une simple et fatale réalité. Triste vérité !

Il y a eu progrès depuis la vitale loi de Camille Laurin et bien plus nombreux quon pense sont ceux, mieux instruits désormais, qui samusent simplement du jargon des « Têtes à claques », une parlure qui fait rigoler la France. Ainsi, notre pauvre langue maternelle, le joual, devient, mais oui, comme un exotisme que nous chérissons ! Eh oui, nous gardons une sorte daffection pour ce patois. Patois que, en passant, vous faites bien dutiliser vous-même à loccasion, une couleur ajoutée fort sympathique ! Tout cela dit, cessons laccablement et le masochisme, évitons de jouer un noir fatalisme à la mode du jour. À mesure que, collectivement, nous reprenons confiance en nous, il y a nette amélioration.

Déjà, il arrive assez souvent, lunettes noires enlevées, que nous nous surprenons dentendre un peu partout, dans la rue ou dans une cour décole, un bon niveau de français parlé et écrit ; cela même dans le modeste monde des ouvriers. Facile de vérifier, de comparer et dapprécier les progrès si on examine des documents darchives -sonores et visuels.

Nous émergeons davantage chaque jour de la noirceur culturelle historique. Celle dun triste passé relativement récent. Davant 1960. Époque bien connue quand tous les Canadiens de langue française étaient perçus par nos bons maîtres anglos en porteurs deau et scieurs de bois. Allons, admettons-le. Même sil y a certainement place pour davantage de progrès. Vive lespoir ! Sus au pessimisme ambiant ces temps-ci.

http://www.centpapiers.com/Lettre-a-Pierre-Foglia,2900

Modifié par jimmy
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 93
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués

Si on admet qu'il y a une langue québécoise, ce avec quoi je suis tout à fait d'accord, il faut donc admettre qu'on ne parle pas français au Québec... mais québécois. Une sorte de "patois".

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Merci beaucoup pour ce texte, ça m'aide à comprendre pourquoi les québecois parlent si mal français :lol:

Nan, sérieusement, pour moi c'est vraiment en venant vivre ici que je me suis rendue compte de la difficulté et du défi que ça représente pour des francophones de continuer à parler français dans cet environnement anglais...vraiment, de France avec nos pratiquement 70millions d'habitants ça nous touche vraiment pas.

Et je suis d'accord avec le côté charmant des expressions québecoises :blushing: (bon ok pas toutes nous plus :dodotime: )

Clotilde

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Si on admet qu'il y a une langue québécoise, ce avec quoi je suis tout à fait d'accord, il faut donc admettre qu'on ne parle pas français au Québec... mais québécois. Une sorte de "patois".
La question est de savoir si l'anglais parlé au Etats-Unis ou en Australie, par exemple, est considéré comme un "patois", comparé à celui dit de référence, pratiqué en Angleterre? Certainement pas.

De la même manière, si le français du Québec respecte une grammaire et une orthographe identiques à celles utilisées en France, ce qui est le cas, peut-on parler dans ce cas de "patois"?

La définition du patois ne s'applique certainement pas au français Québécois. Peut être simplement une évolution et un enrichissement du français académique de France. Ca semble plus juste en tout cas.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Nan, sérieusement, pour moi c'est vraiment en venant vivre ici que je me suis rendue compte de la difficulté et du défi que ça représente pour des francophones de continuer à parler français dans cet environnement anglais...vraiment, de France avec nos pratiquement 70millions d'habitants ça nous touche vraiment pas.

Et je suis d'accord avec le côté charmant des expressions québecoises blushing.gif (bon ok pas toutes nous plus dodotime.gif )

Clotilde

Bon elle, elle est fine :)

Lisez ca les puristes de la langue qui s'amusent a humilier les Québéois :(

jimmy

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
La question est de savoir si l'anglais parlé au Etats-Unis ou en Australie, par exemple, est un considéré comme un "patois", comparé à celui dit de référence, pratiqué en Angleterre? Certainement pas.

Bien dit Nemesis. Effectivement comme je l'ai souvent dit, c'est plus facile de ch**r sur plus petit.

Les états-uniens parlent et écrivent aussi mal l'anglais que nous le francais, mais pas un mot sur eux n'est-ce pas...ils sont trop gros, trop fort...mais les Québécois, allons y gaiement !

De toute facon, les Tyrone et compagnie pensent nous diminuer en disant que l'on parle un patois.

Je leur répond : " ouein pis ?"

jimmy

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
La question est de savoir si l'anglais parlé au Etats-Unis ou en Australie, par exemple, est considéré comme un "patois", comparé à celui dit de référence, pratiqué en Angleterre? Certainement pas.

De la même manière, si le français du Québec respecte une grammaire et une orthographe identiques à celles utilisées en France, ce qui est le cas, peut-on parler dans ce cas de "patois"?

La définition du patois ne s'applique certainement pas au français Québécois. Peut être simplement une évolution et un enrichissement du français académique de France. Ca semble plus juste en tout cas.

Euh l'anglais formel est l'anglais britannique que je sache. C'est celui-là qui est parlé de façon universelle, pas l'anglais américain.

Peut-être que le mot "patois" n'est pas adapté, ok, mais le "véritable" français est celui de France.

Tu dis que la grammaire et l'orthographe sont identiques en France et au Québec mais ce n'est pas vrai.

Le fait de féminiser tout un tas de mots, ou de ne pas respecter certains accords sont déjà 2 contre-exemples.

Mais que ce soit clair, je ne suis pas là pour dire qu'untel est meilleur que l'autre, mais uniquement pour constater que la langue parlée au Québec n'est pas véritablement le français, mais un "nouveau" français... en Nouvelle-France! :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Les états-uniens parlent et écrivent aussi mal l'anglais que nous le francais, mais pas un mot sur eux n'est-ce pas...ils sont trop gros, trop fort...mais les Québécois, allons y gaiement !
Ils ne parlent, ni n'écrivent mal l'anglais, la langue a simplement évoluée au fil du temps. C'est la même chose pour le français au Québec.

Mais sur le même principe, tu trouveras également beaucoup de Français de France qui massacrent leur langue, et eux n'ont pas d'excuse, et surtout pas celle d'être éloigné de la Mère Patrie depuis 400 ans :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Superbe papier fort de sens !

J'ai un profond respect pour les québécois et l'énergie que la plupart d'entre eux mettent dans la conservation du français. De leur français. D'autant plus que la tâche est difficile et le sera peut-être encore plus, demain.

Et si le québécois ne parle pas exactement le français de France, tant mieux et bien heureusement. D'une part parce que le Québec n'est pas la France. D'autre part, parce que le québécois est une langue avec un certain vécu, qui évolue et qui s'enrichit. C'est plutôt bon signe :)

C'est une langue qui ressemble au pays : une langue de caractère avec des sonorités et des expressions bien à elle.

Et, j'aime ça :wub:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

de toute façon mon cher Jimmy de tout temps il y a eu des gens fiers de la parlure québecoise et d'autres qui la fustigeait.. Je pense notammenent au "Anna braillé ene shot" de Georges Dor..... Je trouve juste dommage que Claude jasmin parle des origines de Foglia comme si ça expliquait tout... Il y a des pures-laines qui pensent que le joual doit rester une expression mais ne pas être le mode d'expression dominant et Claude Jasmin écrit très bien le français non ??

Bref j'attend la réponse du berger..... et pour moi la langue parlée au Québec c'est le Français... Avec quelques regles différentes puisque les deux seuls organisations au monde capable de donner des directives sont l'Académie Française et l'OQLF...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Peut-être que le mot "patois" n'est pas adapté, ok, mais le "véritable" français est celui de France.

Tu dis que la grammaire et l'orthographe sont identiques en France et au Québec mais ce n'est pas vrai.

Le fait de féminiser tout un tas de mots, ou de ne pas respecter certains accords sont déjà 2 contre-exemples.

Le "véritable français" est parlé par 300 millions de personnes dans le monde... il n'est pas juste en France... c'est linguo-centrisme ça...

Et pour la féminisation ça montre juste que l'Académie française a 2 métros de retard.....

"C'est une langue belle à l'autre bout du monde

Une bulle de France au nord d'un continent

Sertie dans un étau mais pourtant si féconde

Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan

Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique

Elle a quitté son nid pour un autre terroir

Et comme une hirondelle au printemps des musiques

Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs

Nous dire que là-bas dans ce pays de neige

Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,

Pour imposer ses mots jusque dans les collèges

Et qu'on y parle encore la langue de chez nous

C'est une langue belle à qui sait la défendre

Elle offre les trésors de richesses infinies

Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre

Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie

Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe

En écoutant chanter les gens de ce pays

On dirait que le vent s'est pris dans une harpe

Et qu'il a composé toute une symphonie

Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe

En écoutant chanter les gens de ce pays

On dirait que le vent s'est pris dans une harpe

Et qu'il a composé toute une symphonie."

Yves Duteil....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Effectivement chère Lachtite, de tout temps il y a eu cette dualité, cette différence d'opinion.

Je penses comme Jasmin, même si je ne fais personnellement jamais de "fôtes", j'ai quand même un profond respect pour cette langue...oui batarde, mais combien charmante.

Et effectivement la chanson de Duteuil est fabuleusement belle.

jimmy

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Le français du Québec a ses particularités régionales avec ses "pantoute" ou ses "tu veux-tu", mais ce n'est pas mal parler français.

Ah, si tu le dis...

En France aussi il y a des particularités régionales.

Sans blague? Merci je suis au courant, mais les patois locaux ne sont pas du français.

Le Ch'ti, l'Occitan, le Basque, etc... n'ont rien à voir avec le français.

Le québécois est une adaptation de la langue française en quelque sorte, mais ce n'est pas du français.

Tout comme le mandarin n'est pas du cantonais.

Et, pour Lachtite, je suis au courant également qu'on ne parle pas le français qu'en France.

Seulement des dialectes locaux ne peuvent pas être considérés comme du français pur.

C'est mon avis, vous pouvez ne pas y adhérer mais respectez-le. -_-

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour ma part j'aime la langue française et j'aime le "joual".

Je n'ai pas honte du fait que plusieurs personne parlent le "joual" ... une langue est appellée à évoluer ... à se transformer ... ainsi le français du 14ième siècle n'est pas le même que maintenant.

Bien sur que je souhaite mieux parler et écrire le français et que je souhaite la même chose pour ma fille ...

Dans la vie de tous les jours ma fille parle le "joual" très souvent ... en autant qu'elle n'utilise pas de mots grossiers ... je n'ai rien contre ... j'insiste cependant pour qu'elle écrive en "français" et le plus correctement possible ... je suis même très sévère selon elle rireeeeeeee

Je n'ai pas honte d'être Québécoise.

Modifié par Lilideslacs
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
en autant qu'elle n'utilise pas de mots grossiers

Oui mais si elle écrit les mots grossiers sans fautes et dans un bon francais, c'est t'y correct ? :lol:

jimmy

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Oui mais si elle écrit les mots grossiers sans fautes et dans un bon francais, c'est t'y correct ?

jimmy

Non plus gninseux ! rireeeeeeeeeeee :D

Modifié par Lilideslacs
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Je leur répond : " ouein pis ?"

Justement! Ouiiiiin, pis? À mon avis, rien. C'en est fatigant cette litanie de la justification. Vous êtes comme vous êtes, perfectibles comme tous les peuples du monde et c'est à prendre ou à laisser ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Non, pas de France... mais de Paris :)

Le français du Québec a ses particularités régionales avec ses "pantoute" ou ses "tu veux-tu", mais ce n'est pas mal parler français. En France aussi il y a des particularités régionales.

Bravo captain pour une fois que je suis d'accord avec toi , je soulève mon verre :drinks:

Je vais parler de ce que je connais : le breton et le gallo . Le jour est notre pays est devenu une région alors nos langues sont devenu des patois voir pire des langues régionales . Non le gallo est pas un patois c'est une langue , une façon de vivre . Et le joual , le français du Québec est une langue .

Le français n'est pas unique et ce n'est pas non plus que le français académique d'ailleurs peux utiliser dans le language parlé de tous les jours et même en france et surtout à Paris ;)

Et de parler des québécois comme des gens qui ne parlent pas bien français serait oublier leur histoire , leur vécu , qui s'est fait sans nous les français .....

par contre c'est dommage qui s'en prenne à foglia qui je penses connait bien la culture québécoise et qui l'aime ... enfin j'immagine

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Et, pour Lachtite, je suis au courant également qu'on ne parle pas le français qu'en France.

Seulement des dialectes locaux ne peuvent pas être considérés comme du français pur.

Va dire à un sénégalais ou un algérien qu'ils ne parlent pas un français pur... c'est TA vision de linguo-centré....

A ce rythme, il n'y a qu'à Paris que l'on parle français car une Wassingue ou une expression comme "peucher", c'est pas très académique :mellow: Pourtant c'était ironique ma réflexion...

+1...

Et je suis aussi d'accord avec mission.qc; Pierre Foglia est québecois et il comprend les enjeux, et il a le droit d'être "contre" le joual comme modèle d'expression unique sans qu'on lui dise "tu ne comprends rien à nos enjeux..." Mince alors, il faut être québecois depuis combien de génération pour avoir le droit de s'offusquer de la langue parlée ici ??

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Sans blague? Merci je suis au courant, mais les patois locaux ne sont pas du français.

Et ce qu'on parle dans les campagnes en Vendée ou dans l'Orne, Tyrone, c'est du français ?

Parce que si tu savais combien de fois j'y ai retrouvé, en parlant avec des vieux, des expressions que je croyais purement québécoises... la branchouille parisienne appellerait peut-être ça du français de ploucs, mais à mon avis ça reste du français quand même...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement