treps2k Posté(e) 3 mars 2015 Share Posté(e) 3 mars 2015 (modifié) Bonjour , Je suis présentement en démarches pour traduire mes documents pour célébrer mon mariage en république dominicaine Par la suite viendra la demande de RP , et j'ai quelques questions : 1- le certificat de police doit être traduit en francais , Mais est-ce que le rapport médical aussi ? J'ai cherché la réponse mais sans succès . 2- quel est le meilleur endroit pour la traduction ? J'ai en tête le consulat dominicain à montréal . Est-ce le meilleur choix ? Merci beaucoup ! Modifié 3 mars 2015 par treps2k Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués dentan Posté(e) 3 mars 2015 Habitués Share Posté(e) 3 mars 2015 Bonjour , Je suis présentement en démarches pour traduire mes documents pour célébrer mon mariage en république dominicaine Par la suite viendra la demande de RP , et j'ai quelques questions : 1- le certificat de police doit être traduit en francais ou anglais .. Mais est-ce que le rapport médical aussi ? J'ai cherché la réponse mais sans succès . 2- quel est le meilleur endroit pour la traduction ? J'ai en tête le consulat dominicain à montréal . Est-ce le meilleur choix ? 3- pour la demande de RP , est-ce qu'il y a d'autres documents qui ont besoin d'être traduits ? Merci beaucoup ! La réponse à l'une de tes questions est : Les langues officielles du Canada sont lesquelles? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
treps2k Posté(e) 3 mars 2015 Auteur Share Posté(e) 3 mars 2015 Je sais que les documents doivent être soit en francais ou anglais . Ma demande sera présentée en francais . Mais en aucun lieu je n'ai trouvé sur le site du CIC si le rapport médical aussi doit être traduit . Si on se fie à la logique .. Oui il devrait l'être , mais nul part j'ai pu le confirmer Alors voila le but de ma question Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Kiffe Posté(e) 3 mars 2015 Habitués Share Posté(e) 3 mars 2015 Si c'est un médecin agréé par le CIC , il est sensé te produire les documents soit en français ou en anglais. Il faut appeler le CIC pour vérifier. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
treps2k Posté(e) 3 mars 2015 Auteur Share Posté(e) 3 mars 2015 Parfait merci ! J'ai l'adresse du médecin agrée par le CIC que j'ai trouvé via le site . Merci pour la clarification ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Angel-fr Posté(e) 3 mars 2015 Habitués Share Posté(e) 3 mars 2015 Pour les documents à traduire, il s'agit de tout document officiel qui n'est ni en français ni en anglais (actes d'état civil, attestations de témoins,etc) et que vous envisagez d'utiliser dans le dossier.Pour les preuves d'échanges (skype ou fb par exemple), vous pouvez tenter de produire une traduction vous-même (du moins, c'est ce que je ferais à votre place, histoire de réduire les coûts). Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Kiffe Posté(e) 4 mars 2015 Habitués Share Posté(e) 4 mars 2015 http://www.cic.gc.ca/pp-md/liste-md.aspx Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
treps2k Posté(e) 4 mars 2015 Auteur Share Posté(e) 4 mars 2015 Merci Kiffe ! J'avais déjà trouvé les medecins approuvés par le CIC Et par la suite j'ai su que les rapport sont déjà en anglais une fois qu'on sort du cabinet Merci à tous pour vos réponses ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.