Aller au contenu

Vous attendez l'entretien (Algériens)


Messages recommandés

  • Habitués

Bonjour tous le monde

Es ce que le jour de l'entrevue je vais prendre avec moi ce formulaire remplie ou pas?http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/documents-dcs-fr-dyn.pdf

Merci pour vos réponses.

Saha ftourkoum(bon appetit) je vous annonce la couleur entrevue pour le 23/09/2014 a 14h15.

Bonjour. AU bout de combien d'années??

4ans et 7 mois
C est le formulaire que tu as déjà envoyé dans ton CSQ, non? Ils l ont...

Par contre tu prends tous les originaux de toutes les pièces justificatives que tu as envoyé avec le dossier et tous les documents qui justifient une nouvelle situation professionelle, personelle ... Ainsi, si lieu, tout justificatif qui montre que tu fais des démarches pour faciliter ton intégration : ex, si lieu, étude comparative des diplômes, recherches sur les cartes de compétences, inscriptions a des ordres...

Merci pour la réponse

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sabrinel-25, on 11 Jul 2014 - 04:00 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 11 Jul 2014 - 12:41 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png


Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

salut a tous si'il vous plait vu qu'ils demandent que même le cachet et la griffe soit traduit en français j'aimerais bien savoir un truc. quand ils demandent des copies certifiée conforme a l'originale ( photo-copie légaliser a la mairie) et si le cachet et la griffe de la mairie de la légalisation sont on arabe ??? que doit'on faire ?????

le rouge si pour les admin du forum change de couleur mon ami tu va avoir des blems


en rouge ou noir ou n'importe quelle autre couleurs a parament personne n'a de réponse a la question ?????

Message de la modération

Merci tout de même de respecter les usages et règles du forum. Surtout quand on est un utilisateur nouvellement inscrit...

Salut Argelino,lorsque j'ai envoyer ma DCDS,j'avais envoyé des documents,traduits par un traducteur agréer,et la légalisation des copies à la mairie était en arabe (le cachet était en arabe),,,c'est ce qui a engendré entre autres l'envoi d'une lettre intitulé "Intention de rejet".Alors pour éviter la reception de cette lettre,et allonger encore le délai d'attente,ya des maries qui font la légalisation avec un cachet en langue française (je l'ai fait d'ailleurs) par contre si tu te trouve dans la difficulté de trouver une mairie(territorialement compétente )pour le faire tu peut te déplacer vers une commune,ou ville voisine,renseigne toi avant (chose est sûre ) ça existe. En somme je te résume ce que j'ai fait pour chaque document demandé:

1/copie traduite par un traducteur agrée (bien sûre ou figurent le cachet du traducteur etl'expréssion a l'extrémité de la traduc "Pour Traduction certifiée conforme".

2/copie de l'originale en arabe ,légalisée par,la mairie avec le cachet en français le cachet comprend un cachet rectangulaire "Valable à l'étranger"-un autre comprend la mention "Pour copie ceritfiée conforme, document original présenté" plus un cachet rond en arabe "République algérienne Démocratique et populaire"

Juste ceci et ça va marcher :thumbsup: ,les originaux tu les présentera lors de l'entrevue de selection,,that's all

bonjour,

merci pour le limuneux retour sabrinel.

peut on savoir quelle mairie avez vous légalisé?

je suis d'accord avec Minade, ma cher Sbrinel vous avez légalisé vous document ou? car m'etant deplacer sur plusieurs mairie Dar el beida, Sidi m'hamed, .... j'est trouver qu'a la mairie d'Alger centre qu'on fait partiellement cette légalisation cachet rond portent mention " république démocratique algerienne et populaire" en arabe + cachet rectongulaire portent mention " valable uniquement a l'etranger" en français + cachet rectongulaire portent les mentions " nom, prenom et fonction de l'agent " en français +cachet de la date en français + cachet rectongulaire portent mention " copie certifé conforme" en arabe

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonjour tout le monde;bon je vous annonce que la date de notre entrevue est pour le 24/09/2014 et j'aimerais bien que vous m'aider un peu et merci .

Bonsoir

Félicitations, j'ai en ma possession quelques documents, ils ne sont pas à jour mais c'est mieux que rien

merci infiniment pour votre aide c'est très intéressant et bon courage à vous et à tout les candidats

bonne nouvelle ma soeur et je te souhaite un tres bon courage mais surtout taches de bien preparer ton examen , stp foukar donne moi l'adresse ou tu as envoyé ta mise à jour c'est tres urgent , merci d'avance

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour !

C'est au sujet de l'évaluation comparative; je me demandais si c'était 113 CAD pour l'ensemble des diplômes envoyés, ou c'est 113 CAD pour chaque diplôme !

Merci ! :smile:

bjr pour chaque diplôme évalué

bjr

eeuu nadia moi ils mont évalué deux diplômes pour 113 $ dont le diplome du bac et d'ingénieur sur un seul document

mais est ce quils les ont évalué ts les deux????

oui nadia les deux

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

stp mes amis est ce que c'est l'adresse ou je dois envoyer mon dossier de mise à jour :

Ministère de l'Immigration, de la Diversité et de l'Inclusion

Direction de l'immigration économique - International

Service de sélection des travailleurs qualifiés
Secteur Europe de l'Ouest, Maghreb, Afrique

285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal (Québec) H2Y 1T8
CANADA


c'est tres urgent , merci de me confirmer , saha f'tourekoum.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
stp mes amis est ce que c'est l'adresse ou je dois envoyer mon dossier de mise à jour :

Ministère de l'Immigration, de la Diversité et de l'Inclusion

Direction de l'immigration économique - International

Service de sélection des travailleurs qualifiés

Secteur Europe de l'Ouest, Maghreb, Afrique

285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage

Montréal (Québec) H2Y 1T8

CANADA

c'est tres urgent , merci de me confirmer , saha f'tourekwoum.[/quote

Salut oui c est la bonne adresse bponne chance

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

salut thanina010 voici l'adresse:

Ministère de l'Immigration et des Communautés Culturelles
Direction de l'immigration économique - International
Service de sélection des travailleurs qualifiés
Secteur Europe de l'Ouest, Maghreb, Afrique
285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage
Montréal (Québec) H2Y 1T8
CANADA

:et jel'ai envoyé par dhl c'est plus rapide

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Sabrinel-25, on 11 Jul 2014 - 04:00 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 11 Jul 2014 - 12:41 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

salut a tous si'il vous plait vu qu'ils demandent que même le cachet et la griffe soit traduit en français j'aimerais bien savoir un truc. quand ils demandent des copies certifiée conforme a l'originale ( photo-copie légaliser a la mairie) et si le cachet et la griffe de la mairie de la légalisation sont on arabe ??? que doit'on faire ?????

le rouge si pour les admin du forum change de couleur mon ami tu va avoir des blems

en rouge ou noir ou n'importe quelle autre couleurs a parament personne n'a de réponse a la question ?????

Message de la modération

Merci tout de même de respecter les usages et règles du forum. Surtout quand on est un utilisateur nouvellement inscrit...

Salut Argelino,lorsque j'ai envoyer ma DCDS,j'avais envoyé des documents,traduits par un traducteur agréer,et la légalisation des copies à la mairie était en arabe (le cachet était en arabe),,,c'est ce qui a engendré entre autres l'envoi d'une lettre intitulé "Intention de rejet".Alors pour éviter la reception de cette lettre,et allonger encore le délai d'attente,ya des maries qui font la légalisation avec un cachet en langue française (je l'ai fait d'ailleurs) par contre si tu te trouve dans la difficulté de trouver une mairie(territorialement compétente )pour le faire tu peut te déplacer vers une commune,ou ville voisine,renseigne toi avant (chose est sûre ) ça existe. En somme je te résume ce que j'ai fait pour chaque document demandé:

1/copie traduite par un traducteur agrée (bien sûre ou figurent le cachet du traducteur etl'expréssion a l'extrémité de la traduc "Pour Traduction certifiée conforme".

2/copie de l'originale en arabe ,légalisée par,la mairie avec le cachet en français le cachet comprend un cachet rectangulaire "Valable à l'étranger"-un autre comprend la mention "Pour copie ceritfiée conforme, document original présenté" plus un cachet rond en arabe "République algérienne Démocratique et populaire"

Juste ceci et ça va marcher :thumbsup: ,les originaux tu les présentera lors de l'entrevue de selection,,that's all

bonjour,

merci pour le limuneux retour sabrinel.

peut on savoir quelle mairie avez vous légalisé?

je suis d'accord avec Minade, ma cher Sbrinel vous avez légalisé vous document ou? car m'etant deplacer sur plusieurs mairie Dar el beida, Sidi m'hamed, .... j'est trouver qu'a la mairie d'Alger centre qu'on fait partiellement cette légalisation cachet rond portent mention " république démocratique algerienne et populaire" en arabe + cachet rectongulaire portent mention " valable uniquement a l'etranger" en français + cachet rectongulaire portent les mentions " nom, prenom et fonction de l'agent " en français +cachet de la date en français + cachet rectongulaire portent mention " copie certifé conforme" en arabe

je viens d’égaliser mes documents aujourd'hui en français, et tout écris en français.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

stp mes amis est ce que c'est l'adresse ou je dois envoyer mon dossier de mise à jour :

Ministère de l'Immigration, de la Diversité et de l'Inclusion

Direction de l'immigration économique - International

Service de sélection des travailleurs qualifiés

Secteur Europe de l'Ouest, Maghreb, Afrique

285, rue Notre-Dame Ouest, 4e étage

Montréal (Québec) H2Y 1T8

CANADA

c'est tres urgent , merci de me confirmer , saha f'tourekoum.

je pense que l'adresse est mentionnée sur la dernière page du formulaire !! c juste? :innocent:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Posté il y a 9 minutes

Argelino_1, on 13 Jul 2014 - 5:54 PM, said:snapback.png

Sabrinel-25, on 11 Jul 2014 - 04:00 AM, said:snapback.png

Sabrinel-25, on 11 Jul 2014 - 04:00 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 11 Jul 2014 - 12:41 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 11 Jul 2014 - 12:41 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png


Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

salut a tous si'il vous plait vu qu'ils demandent que même le cachet et la griffe soit traduit en français j'aimerais bien savoir un truc. quand ils demandent des copies certifiée conforme a l'originale ( photo-copie légaliser a la mairie) et si le cachet et la griffe de la mairie de la légalisation sont on arabe ??? que doit'on faire ?????

le rouge si pour les admin du forum change de couleur mon ami tu va avoir des blems


en rouge ou noir ou n'importe quelle autre couleurs a parament personne n'a de réponse a la question ?????

Message de la modération

Merci tout de même de respecter les usages et règles du forum. Surtout quand on est un utilisateur nouvellement inscrit...

Salut Argelino,lorsque j'ai envoyer ma DCDS,j'avais envoyé des documents,traduits par un traducteur agréer,et la légalisation des copies à la mairie était en arabe (le cachet était en arabe),,,c'est ce qui a engendré entre autres l'envoi d'une lettre intitulé "Intention de rejet".Alors pour éviter la reception de cette lettre,et allonger encore le délai d'attente,ya des maries qui font la légalisation avec un cachet en langue française (je l'ai fait d'ailleurs) par contre si tu te trouve dans la difficulté de trouver une mairie(territorialement compétente )pour le faire tu peut te déplacer vers une commune,ou ville voisine,renseigne toi avant (chose est sûre ) ça existe. En somme je te résume ce que j'ai fait pour chaque document demandé:

1/copie traduite par un traducteur agrée (bien sûre ou figurent le cachet du traducteur etl'expréssion a l'extrémité de la traduc "Pour Traduction certifiée conforme".

2/copie de l'originale en arabe ,légalisée par,la mairie avec le cachet en français le cachet comprend un cachet rectangulaire "Valable à l'étranger"-un autre comprend la mention "Pour copie ceritfiée conforme, document original présenté" plus un cachet rond en arabe "République algérienne Démocratique et populaire"

Juste ceci et ça va marcher :thumbsup: ,les originaux tu les présentera lors de l'entrevue de selection,,that's all

bonjour,

merci pour le limuneux retour sabrinel.

peut on savoir quelle mairie avez vous légalisé?

je suis d'accord avec Minade, ma cher Sbrinel vous avez légalisé vous document ou? car m'etant deplacer sur plusieurs mairie Dar el beida, Sidi m'hamed, .... j'est trouver qu'a la mairie d'Alger centre qu'on fait partiellement cette légalisation cachet rond portent mention " république démocratique algerienne et populaire" en arabe + cachet rectongulaire portent mention " valable uniquement a l'etranger" en français + cachet rectongulaire portent les mentions " nom, prenom et fonction de l'agent " en français +cachet de la date en français + cachet rectongulaire portent mention " copie certifé conforme" en arabe

je viens d’égaliser mes documents aujourd'hui en français, et tout écris en français.

vous avez fait fait ca ou ma cher Nawel51?? dans quelle mairie ??
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bonsoir tout le monde,

Dépôt de l’original d’une attestation de résultats d’un test de français,

- est ce que je leur envoie l'attestation provisoir, parceque le diplome defenitif n'est toujours pas prêt.

- et pour le test d'anglais je ne l'ai pas encore passé, est ce que j'aurais des probleme pour ça.

merci d'avance.

bjr nawel;

il est indispensable d 'envoyer l 'original du TCF quant au test de l'anglais il n'est pas obligatoire. bonne chance nawel51

merci ayan et nadia pour votre réponse,

mais quand j'ai envoyé mon dossier en 2010 les tests de langue n’étaient obligatoire, alors j'ai passé le delf B2 en mois d'avril 2014 juste par précaution. pour le moment ils n'ont pas encore délivrer le diplôme définitif!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Posté il y a 9 minutes

Argelino_1, on 13 Jul 2014 - 5:54 PM, said:snapback.png

Sabrinel-25, on 11 Jul 2014 - 04:00 AM, said:snapback.png

Sabrinel-25, on 11 Jul 2014 - 04:00 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 11 Jul 2014 - 12:41 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 11 Jul 2014 - 12:41 AM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

Argelino_1, on 10 Jul 2014 - 9:37 PM, said:snapback.png

salut a tous si'il vous plait vu qu'ils demandent que même le cachet et la griffe soit traduit en français j'aimerais bien savoir un truc. quand ils demandent des copies certifiée conforme a l'originale ( photo-copie légaliser a la mairie) et si le cachet et la griffe de la mairie de la légalisation sont on arabe ??? que doit'on faire ?????

le rouge si pour les admin du forum change de couleur mon ami tu va avoir des blems

en rouge ou noir ou n'importe quelle autre couleurs a parament personne n'a de réponse a la question ?????

Message de la modération

Merci tout de même de respecter les usages et règles du forum. Surtout quand on est un utilisateur nouvellement inscrit...

Salut Argelino,lorsque j'ai envoyer ma DCDS,j'avais envoyé des documents,traduits par un traducteur agréer,et la légalisation des copies à la mairie était en arabe (le cachet était en arabe),,,c'est ce qui a engendré entre autres l'envoi d'une lettre intitulé "Intention de rejet".Alors pour éviter la reception de cette lettre,et allonger encore le délai d'attente,ya des maries qui font la légalisation avec un cachet en langue française (je l'ai fait d'ailleurs) par contre si tu te trouve dans la difficulté de trouver une mairie(territorialement compétente )pour le faire tu peut te déplacer vers une commune,ou ville voisine,renseigne toi avant (chose est sûre ) ça existe. En somme je te résume ce que j'ai fait pour chaque document demandé:

1/copie traduite par un traducteur agrée (bien sûre ou figurent le cachet du traducteur etl'expréssion a l'extrémité de la traduc "Pour Traduction certifiée conforme".

2/copie de l'originale en arabe ,légalisée par,la mairie avec le cachet en français le cachet comprend un cachet rectangulaire "Valable à l'étranger"-un autre comprend la mention "Pour copie ceritfiée conforme, document original présenté" plus un cachet rond en arabe "République algérienne Démocratique et populaire"

Juste ceci et ça va marcher :thumbsup: ,les originaux tu les présentera lors de l'entrevue de selection,,that's all

bonjour,

merci pour le limuneux retour sabrinel.

peut on savoir quelle mairie avez vous légalisé?

je suis d'accord avec Minade, ma cher Sbrinel vous avez légalisé vous document ou? car m'etant deplacer sur plusieurs mairie Dar el beida, Sidi m'hamed, .... j'est trouver qu'a la mairie d'Alger centre qu'on fait partiellement cette légalisation cachet rond portent mention " république démocratique algerienne et populaire" en arabe + cachet rectongulaire portent mention " valable uniquement a l'etranger" en français + cachet rectongulaire portent les mentions " nom, prenom et fonction de l'agent " en français +cachet de la date en français + cachet rectongulaire portent mention " copie certifé conforme" en arabe

je viens d’égaliser mes documents aujourd'hui en français, et tout écris en français.

vous avez fait fait ca ou ma cher Nawel51?? dans quelle mairie ??

a la grande mairie de Bejaia, et j'ai emmené les document à la Daira pour la mention valable à l’étranger.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bonsoir,

voila ce qu'ils ont mentionné à la maire sur la copie :

photocopie certifié conforme à l'originale

BEJAIA LE 13/07/2014

P/L'office d'etat civil et pa la délégation

P/ Le Président de l'Assembléee Populaire communale.

L'officier d'état civil de delégation

Madame xxxxxx

et puis la cachet rond en Arabe.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bonsoir,

voila ce qu'ils ont mentionné à la maire sur la copie :

photocopie certifié conforme à l'originale

BEJAIA LE 13/07/2014

P/L'office d'etat civil et pa la délégation

P/ Le Président de l'Assembléee Populaire communale.

L'officier d'état civil de delégation

Madame xxxxxx

et puis la cachet rond en Arabe.

vu que t'a ajouter le cachet mentionant " valable uniquement a l'etranger" par les services de la daira alors c'est bon normalement ca marche car d'apres nawel51 qui a envoyer comme toi le tous en français sauf pour le cachet rond portant la mention " Republique algerienne democratique et populaire" qui etait on arabe et d'apres on a accepter ces documents

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour !

C'est au sujet de l'évaluation comparative; je me demandais si c'était 113 CAD pour l'ensemble des diplômes envoyés, ou c'est 113 CAD pour chaque diplôme !

Merci ! :smile:

bjr pour chaque diplôme évalué

bjr

eeuu nadia moi ils mont évalué deux diplômes pour 113 $ dont le diplome du bac et d'ingénieur sur un seul document

mais est ce quils les ont évalué ts les deux????

oui nadia les deux

tant mieux, alors excusez moi chers forumistes si je me suis trompee..

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

bonsoir,

voila ce qu'ils ont mentionné à la maire sur la copie :

photocopie certifié conforme à l'originale

BEJAIA LE 13/07/2014

P/L'office d'etat civil et pa la délégation

P/ Le Président de l'Assembléee Populaire communale.

L'officier d'état civil de delégation

Madame xxxxxx

et puis la cachet rond en Arabe.

vu que t'a ajouter le cachet mentionant " valable uniquement a l'etranger" par les services de la daira alors c'est bon normalement ca marche car d'apres nawel51 qui a envoyer comme toi le tous en français sauf pour le cachet rond portant la mention " Republique algerienne democratique et populaire" qui etait on arabe et d'apres on a accepter ces documents

bonsoir

dites moi amis svp est ce que la mention "valable uniquement à l'etranger " est si importante ?!! car il ya des mairies qui ne mettent pas ça

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bonsoir;

chers freres et soeurs

est au sujet de l'étude comparative....pour celui ou celle qui l'ont déja fais

j'ai joins au formulaire d'etude comparatif

les 2pages du passeport avec le cachet valable à l'etranger et le cachet du president de l'apc (sans traduction,copie conforme à l'original)

une traduction du diplome

une copie conforme à l'original du diplome

ma question est la suivante;

est ce que ceci est suffisant ou bien je dois faire une traduction de la pièce d'identité ?

merci bien

cordialement.

Modifié par butterfly2011
Langue
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement