Habitués geez Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Oui, on a compris la première fois, mais : QUEL EST TON POINT ? C'est juste une constatation... T'es revenu en forme, dis donc ! Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Juste que chacun a ses pailles et ses poutres de chaque bord de l'océan : Made in Québec, c'est en direct de Québec, avec un résumé de l'actualité de Québec, du sport de Québec, de la musique de Québec. Made in Québec, c'est Québec. Bon, peut-être que tu es passé à côté, mais j'ai bien dit que je comprenais PARFOIS l'exaspération des Québécois et que, comme je l'ai dit longuement dans l'autre sujet, nous sommes très loin d'être parfaits ici... Par contre, tu ne pourras pas nier qu'ici, nous avons au moins des circonstances atténuantes, ce qui n'est pas le cas de la France... jusqu'à preuve du contraire ! Azarielle et Guinness ont réagi à ceci 2 Citer
Habitués geez Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Par contre, tu ne pourras pas nier qu'ici, nous avons au moins des circonstances atténuantes, ce qui n'est pas le cas de la France... jusqu'à preuve du contraire ! Quand je vois les pubs qui ciblent les jeunes, je suis loin de voir où se trouvent les circonstances atténuantes ! Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 (modifié) Par contre, tu ne pourras pas nier qu'ici, nous avons au moins des circonstances atténuantes, ce qui n'est pas le cas de la France... jusqu'à preuve du contraire ! Quand je vois les pubs qui ciblent les jeunes, je suis loin de voir où se trouvent les circonstances atténuantes ! Tu ne pourrais pas être plus vague ? ... Tu es limité en nombre de caractères ou tu t'interdit d'argumenter, de citer des exemples... ?? je ne vois vraiment pas où tu veux en venir ! Durant des générations, les gens parlaient en anglais au travail, 40-50 heures par semaine... Si tu ne trouves pas que cela influence, un minimum, la langue à un moment donné et que cela finit par entrer dans les mœurs, faudrait que tu ailles voir le cas de l'Alsace et les emprunts à l'allemand qui existe dans le vocabulaire là-bas... J'appelle ça, effectivement, des circonstances atténuantes. Modifié 2 décembre 2009 par Petit-Prince Guinness a réagi à ceci 1 Citer
Habitués geez Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Tu ne pourrais pas être plus vague ? ... Tu es limité en nombre de caractères ou tu t'interdit d'argumenter, de citer des exemples... ?? je ne vois vraiment pas où tu veux en venir ! La dernière fois que j'ai argumenté et amené de quoi largement discuter sur tes points, tu as disparu de la circulation pendant deux mois, sans rien y répondre ! tartan a réagi à ceci 1 Citer
Habitués juetben Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 (modifié) faudrait que tu ailles voir le cas de l'Alsace et les emprunts à l'allemand qui existe dans le vocabulaire là-bas... J'appelle ça, effectivement, des circonstances atténuantes. euh désolé mais en Alsace on parle le français... pas l'allemand, et la langue régionale c'est l'alsacien ce n'est pas non plus l'allemand... c'est un dialecte, une langue régionale à part entière, tout comme le breton, le basque, le corse... ce n'est pas de l'allemand... on ne se parle pas en allemand entre nous, on ne se parle pas en allemand dans la rue, et on ne remplace pas des mots dans nos phrases françaises par des mots en allemand!!! ici on dit je vais mettre mes tires d'hiver, en france mes pneus neiges tout comme en alsace... on ne dira pas je vais mettre mes reifen de schnee!!! ou mes schnee pneus ou bien encore mes reifen d'hiver... tout comme ici les profs cancellent des cours nous on les annules, ils ne disent pas aujourd'hui le cours va être absager!!! Modifié 2 décembre 2009 par juetben Breskva et grizzli ont réagi à ceci 2 Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Tu ne pourrais pas être plus vague ? ... Tu es limité en nombre de caractères ou tu t'interdit d'argumenter, de citer des exemples... ?? je ne vois vraiment pas où tu veux en venir ! La dernière fois que j'ai argumenté et amené de quoi largement discuter sur tes points, tu as disparu de la circulation pendant deux mois, sans rien y répondre ! Ah ah ah ! ... Bien-sûr ! Geez, sérieux, ça fait combien de temps qu'on se "croise" sur le forum ? Je pense que tu as eu le temps de voir, il me semble, que je ne suis pas du genre à me défiler. Certes, je ne veux pas te faire gâcher le plaisir de croire que tu es si important et assez intimident pour, à toi seul, me faire "fuir" le forum. J'ai pas de problème avec ça, si ça peut te rendre heureux. Mais bon, si c'est ça qui t'empêche de t'exprimer, pourquoi le faire à moitié alors ? Surtout que je ne vois pas où tu veux en venir et que, manifestement, je ne dois pas être le seul. Alors, soit tu te décides à participer, pour vrai, au sujet... soit, je vais juste continuer à discuter avec des personnes qui le veulent vraiment, en t'ignorant. ... enfin, je ne me souviens plus du sujet dont tu parles, je ne me souviens même plus qu'il s'était écoulé deux mois depuis, mais je te fais confiance vu que tu sembles tenir des registres. Mais si tes réponses étaient aussi vagues que celles-là, je comprends que j'ai pu passer à autre chose... Guinness a réagi à ceci 1 Citer
Habitués geez Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Ah ah ah ! ... Bien-sûr ! Geez, sérieux, ça fait combien de temps qu'on se "croise" sur le forum ? Je pense que tu as eu le temps de voir, il me semble, que je ne suis pas du genre à me défiler. Certes, je ne veux pas te faire gâcher le plaisir de croire que tu es si important et assez intimident pour, à toi seul, me faire "fuir" le forum. J'ai pas de problème avec ça, si ça peut te rendre heureux. Mais bon, si c'est ça qui t'empêche de t'exprimer, pourquoi le faire à moitié alors ? Surtout que je ne vois pas où tu veux en venir et que, manifestement, je ne dois pas être le seul. Alors, soit tu te décides à participer, pour vrai, au sujet... soit, je vais juste continuer à discuter avec des personnes qui le veulent vraiment, en t'ignorant. ... enfin, je ne me souviens plus du sujet dont tu parles, je ne me souviens même plus qu'il s'était écoulé deux mois depuis, mais je te fais confiance vu que tu sembles tenir des registres. Mais si tes réponses étaient aussi vagues que celles-là, je comprends que j'ai pu passer à autre chose... rigolo Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 (modifié) faudrait que tu ailles voir le cas de l'Alsace et les emprunts à l'allemand qui existe dans le vocabulaire là-bas... J'appelle ça, effectivement, des circonstances atténuantes. euh désolé mais en Alsace on parle le français... pas l'allemand, et la langue régionale c'est l'alsacien ce n'est pas non plus l'allemand... c'est un dialecte, une langue régionale à part entière, tout comme le breton, le basque, le corse... ce n'est pas de l'allemand... on ne se parle pas en allemand entre nous, on ne se parle pas en allemand dans la rue, et on ne remplace pas des mots dans nos phrases françaises par des mots en allemand!!! ici on dit je vais mettre mes tires d'hiver, en france mes pneus neiges tout comme en alsace... on ne dira pas je vais mettre mes reifen de schnee!!! ou mes schnee pneus ou bien encore mes reifen d'hiver... tout comme ici les profs cancellent des cours nous on les annules, ils ne disent pas aujourd'hui le cours va être absager!!! Bon... Je n'ai jamais dit qu'en Alsace on parle l'allemand. Je faisais le parallèle entre les emprunts à l'anglais ici et les emprunts à l'allemand dans le vocabulaire alsacien. En langue alsacienne, le nom de la langue se traduit par "allemand d'Alsace". L'alsacien est un dialecte alémanique en passant. J'ai été à l'internat durant quelques années en plein cœur des Vosges, entouré d'un bon nombre d'Alsaciens et ils avaient certains mots qui venaient de l'allemand. Tu veux des exemples ? En Alsace, on entend parler de "manteau de pluie" et non d'imperméable, "manteau de pluie" étant une traduction directe de l'allemand, tout comme "prendre une marche" au Québec est une traduction de la langue anglaise. Le mot "donc" également est utilisé en Alsace comme le mot "pourtant", influencé aussi par l'allemand. Le "stück" (un morceau), le "Schnock" qui peut vouloir dire moustique ou idiot... Que dire du terme "hopla" très souvent utilisé par les alsaciens, ou encore le " jo" très courant aussi ! Je dois te dire qu'au début, ça m'a pris une adaptation pour vraiment bien comprendre mes camarades de classe alsaciens ! Et si ça m'a pris une adaptation, c'est parce que même s'ils parlaient le français, comme moi, il y avait des emprunts à l'allemand ou à la langue alsacienne... Tiens ! Comme au Québec avec l'anglais ! Tu comprends où je veux en venir là ? Modifié 2 décembre 2009 par Petit-Prince Laurent et Guinness ont réagi à ceci 2 Citer
Habitués tartan Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Mais quand je lis, des journalistes français, tourner en ridicule le fait qu'ici, on utilise le terme "courriel" (contraction, je le rappelle, de Courriel-Électronique) et préfèrent nettement l'expression mèl... Mèl ??? Qui n'est juste que la simple "francisation" de "mail", j'avoue que je trouve ça vraiment pathétique. Évidemment, ils ne vont pas se rabaisser à utiliser une expression inventer au Québec ! Eux, les "gardiens" de la langue ! C'est juste un exemple qui me fait parfois comprendre l'exaspération de certains Québécois... Non pas, encore une fois, qu'ils soient sans reproche hein ? Je n'écoute pas toutes les radios et medias Francais loin de la... mais je sais qu'au moins Europe 1 utilise le therme courriel a la radio la preuve en image http://www.europe1.fr/Radio/Contact-emissions Ici j'ai déjà entendu e-mail, ceci dit ca ne m'a pas choqué comme tu le dits c'est un therme informatique et l'anglais y est tres present. M.el je crois que c'est comme ca qu'il s'écrit? c'est message electronique. mais comme le disait plus haut Marionette, les anglicisme sont rentré un peu partout dans toutes les langues. quelquefois c'est meme drole http://www.engrish.com/ Citer
Habitués Lilideslacs Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Je ne sais pas ce qui m'étonne le plus. Ce qu'a dit Charest où que des gens portent encore attention à ce que dit ce con. grizzli a réagi à ceci 1 Citer
Habitués juetben Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 ouai sauf que schnock ca veut pas dire moustique en allemand... et hopla ben c'est de l'alsacien pas de l'allemand... j'ai jamais entendu dire un allemand hopla ni même jo... quand à l'utilisation du mot donc et pourtant je ne vois absolument pas ou est le problème!! l'emploi de traduction du style manteau de pluie, etc... je le comprends trés bien mais la situation au québec ou on se cache derrière une soi disant domination anglaise pour tout pardonner, je ne peut admettre la comparaison avec l'alsace qui malgré sa situation frontalière et son histoire qui lui a valu de nombreux changement de "propriétaire" et donc de système scolaire et d'éducation, n'est absolument pas d'actualité!!! car les traduction du genre prendre une marche ou autre cela me passe vraiment au dessus de la tête... ce qui me gène c'est de pointer du doigt des français qui disent parking, week end sans admettre les problèmes de son prore bord... car un jeune de 16 17 ans qui dit... yo men, cette fin de semaine c'était le fun, j'ai fait du dirt avec mon bike, les tires sont morts!!! car la est le problème c'est jeunes n'ont pas d'excuses!!! et en alsace tu n'aura pas des versions en allemand de certains mots dnas une phrase de ce type... mais l'omniprésence de termes anglais que se soit en france ou ici est de plus en plus forte et déplorable... rien que se soir aux infos de france 2... les jeunes des cités peuvent avoir du coaching et et les enfants un systeme de busing!!! c'est affligeant!!! geez, Breskva et grizzli ont réagi à ceci 3 Citer
Habitués Guinness Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Je ne sais pas ce qui m'étonne le plus. Ce qu'a dit Charest où que des gens portent encore attention à ce que dit ce con. Ce con ? Un peu insultant pour les personnes qui ont voté pour lui, non ? Amusant comme ce sont toujours les "cons" qui sont élus. Si je comprend bien, il faudrait sortir d'urgence du système démocratique. Et puis, c'est un peu comme au fédéral, quelle est l'alternative ? Petit-Prince a réagi à ceci 1 Citer
Habitués geez Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 (modifié) Amusant comme ce sont toujours les "cons" qui sont élus. Ou alors, c'est parce qu'il y en a beaucoup qui se présentent ! C'est comme les élections des miss : c'est jamais les plus belles qui y participent ! Correction : les élections des demoiselles... Modifié 2 décembre 2009 par geez Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 ouai sauf que schnock ca veut pas dire moustique en allemand... et hopla ben c'est de l'alsacien pas de l'allemand... j'ai jamais entendu dire un allemand hopla ni même jo... quand à l'utilisation du mot donc et pourtant je ne vois absolument pas ou est le problème!! Je n'ai peut-être pas été clair. Ici, on peut parler de langue québécoise... une langue plutôt orale que écrite, qui a subit différentes influences : le français, l'anglais et les régionalismes. L'alsacien, est également, tout comme le québécois, une langue qui a subit diverses influences : principalement l'allemand, mais aussi le français et des régionalismes. Ce que je tentais d'expliquer, c'est que les différentes influences qu'il y a eu en Alsace ont des répercutions sur le vocabulaire... Tantôt l'allemand, tantôt des régionalismes... Tu le dis toi-même très bien : Hopla est de l'alsacien... pas du français ! Tout comme "garocher" est un québécisme... Mais tu serais bien le premier alsacien que je connais qui me dirait qu'il n'existe aucune influence, directe ou indirecte de l'allemand sur le vocabulaire alsacien ! l'emploi de traduction du style manteau de pluie, etc... je le comprends trés bien mais la situation au québec ou on se cache derrière une soi disant domination anglaise pour tout pardonner, je ne peut admettre la comparaison avec l'alsace qui malgré sa situation frontalière et son histoire qui lui a valu de nombreux changement de "propriétaire" et donc de système scolaire et d'éducation, n'est absolument pas d'actualité!!! car les traduction du genre prendre une marche ou autre cela me passe vraiment au dessus de la tête... ce qui me gène c'est de pointer du doigt des français qui disent parking, week end sans admettre les problèmes de son prore bord... car un jeune de 16 17 ans qui dit... yo men, cette fin de semaine c'était le fun, j'ai fait du dirt avec mon bike, les tires sont morts!!! car la est le problème c'est jeunes n'ont pas d'excuses!!! et en alsace tu n'aura pas des versions en allemand de certains mots dnas une phrase de ce type... mais l'omniprésence de termes anglais que se soit en france ou ici est de plus en plus forte et déplorable... rien que se soir aux infos de france 2... les jeunes des cités peuvent avoir du coaching et et les enfants un systeme de busing!!! c'est affligeant!!! Deux siècles et demi de domination anglaise font que, oui, cela a un impact. Mais également la situation géographique. Encore une fois, je ne dis pas que c'est super et qu'il ne faut rien faire, bien au contraire ! Si tu as lu l'autre sujet, tu as donc bien vu que je souhaite l'abandon des CÉGEP, le rétablissement des cours classiques afin de focaliser sur la qualité du français... C'est urgent ! Mais la prise de conscience vis-à-vis de la langue est TRÈS récente ici ! N'oublie pas que l'affirmation française au Québec, dans les écoles, dans les entreprises... à commencé à la fin des années 60, mais c'est véritablement mis en place avec la loi 101... en 1976 ! On change pas les mentalités en moins de 35 ans, c'est long et fastidieux. Il y a encore peu, tu achetais un véhicule, tout était écrit en anglais et les garagistes étaient tous formés par GM... en langue anglaise. Comment veux-tu qu'on puisse parler de "pare-chocs", "pare-brise"... alors que ces mots n'avaient aucune existence réelle au Québec ! Oui, il faut agir, mais de la même manière que ça prend du temps aux immigrants pour adopter un autre vocabulaire que le leur, ça prendra du temps pour "déshabituer" les Québécois à utiliser autant d'anglicismes. Azarielle et Guinness ont réagi à ceci 2 Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 (modifié) Je ne sais pas ce qui m'étonne le plus. Ce qu'a dit Charest où que des gens portent encore attention à ce que dit ce con. Ce con ? Un peu insultant pour les personnes qui ont voté pour lui, non ? Amusant comme ce sont toujours les "cons" qui sont élus. Si je comprend bien, il faudrait sortir d'urgence du système démocratique. Et puis, c'est un peu comme au fédéral, quelle est l'alternative ? Le pire, c'est que si jamais tu tiens le même discours avec les gens du PQ, on t'attendrait avec une brique et un fanal ! C'est un peu comme la toune "libérez-nous des libéraux", imagine un instant si un groupe avait fait une toune "libérez-nous des péquisssss"... ça aurait été un scandale ! Bref... je ne suis pas un partisan de Charest, mais force est de constater que certains demandent le respect qu'ils n'accordent même pas aux autres ! Mais ça revient toujours au même : si Charest, le premier ministre qui a été le plus impopulaire de l'histoire, a pu se faire réélire, ça veut dire que les péquisssss sont vraiment les plus cons des cons, alors même que le mode de scrutin leur est beaucoup plus favorable ! Modifié 2 décembre 2009 par Petit-Prince Guinness a réagi à ceci 1 Citer
Habitués yow_lys Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Je me sacrifie sur l'hotel de l'objectivité petit prince. Je vais équilibrer en disant que ce con de charest fait bien la paire avec cette conne de Pauline Marois. (je suis d'accord avec aucune des deux propositions ci dessus, mais au moins ils sont sur un pied d'égalité) Francky qui n'a pas peur de se prendre une brique et un fanal Citer
Invité Posté(e) 2 décembre 2009 Posté(e) 2 décembre 2009 Tiens je viens de voir que l'OLF recommandait le mot coquetel pour cocktail Est-ce mieux que mèl pour email ? C'est juste différent Citer
Habitués Lilideslacs Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 Je ne sais pas ce qui m'étonne le plus. Ce qu'a dit Charest où que des gens portent encore attention à ce que dit ce con. Ce con ? Un peu insultant pour les personnes qui ont voté pour lui, non ? Amusant comme ce sont toujours les "cons" qui sont élus. Si je comprend bien, il faudrait sortir d'urgence du système démocratique. Et puis, c'est un peu comme au fédéral, quelle est l'alternative ? Disons simplement qu'il était assez difficile de choisir vu la qualité exceptionnelle de la dernière cuvée. C'est un peu comme choisir entre le typhus et le choléra. Citer
Habitués geez Posté(e) 2 décembre 2009 Habitués Posté(e) 2 décembre 2009 (modifié) Tiens je viens de voir que l'OLF recommandait le mot coquetel pour cocktail Est-ce mieux que mèl pour email ? C'est juste différent C'est parce que ça fait plus chic en prononçant toutes les lettres ! L'année prochaine, ils s'attaquent à la mécanique auto et on passe aux ouaillepeurs et au ouinechilde ! Modifié 2 décembre 2009 par geez Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.