Habitués Laurence Nadeau Posté(e) 18 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 18 mars 2004 Bonjour,Le journal français Le Figaro porte sa une cette semaine sur le modèle québécois de défense de la langue française.Un extrait d'un article de Michel Dolbec, correspondant québécois à Paris :Les médias parisiens se soucient peu en général du déclin du français. Le Figaro, journal conservateur défendant, comme on dit, une certaine idée de la France, est le seul à avoir enfourché ce cheval de bataille. Et jamais jusqu'ici, il ne l'avait fait de manière aussi démonstrative. Profitant de l'ouverture du Salon du livre de Paris, Le Figaro, sur une douzaine de pages, évoque une «nouvelle trahison des clercs», dénonce une «jargonnante et infantile bourgeoisie bobo» qui «ne discute plus la prééminence» du modèle anglo-saxon et lance un mot d'ordre : «Levons l'étendard!».Mais que faire? Pour le journal, la réponse se trouve au Québec. «Il n'y pas de plus ferme et plus efficace riposte que celle de nos cousins du Québec», peut-on lire en première page. «Les Français ne peuvent que s'inspirer du courage de leurs cousins de la Belle Province, écrit plus loin Charles Lambroschini. Ile francophone dans un océan anglophone, le Québec n'a-t-il pas réussi à sauver son identité ?»Interviewé par Le Figaro, le réalisateur Denys Arcand, vanté pour sa «lucidité à toute épreuve», tempère un peu l'enthousiasme du quotidien. Appelé à expliquer les secrets de «la vaillante résistance à l'anglais» des Québécois, Denys Arcand reconnaît «qu'on peut parler de modèle québécois en matière de la langue française». Mais il ne va pas jusqu'à dire que tout va pour le mieux, comme le suggère plus ou moins le journal. «Au Québec, les emprunts à l'anglais sont plus pernicieux qu'en France, souligne-t-il. Ce n'est pas juste un mot qui en remplace un autre. C'est la syntaxe même de la phrase qui, souvent, s'en trouve modifiée». source : http://www.cyberpresse.ca/arts/article/1,1...04,616678.shtml Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 18 mars 2004 Share Posté(e) 18 mars 2004 Et bien une fois encore, CANADA 2, FRANCE 1........... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Petit-Prince Posté(e) 18 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 18 mars 2004 Heu... Tu veux dire QUÉBEC 2 - FRANCE 1Bien content de voir enfin une réaction ! On avait ridiculisé le projet Toubon en 1986 qui s'était beaucoup inspiré de la Loi 101... mais maintenant... maintenant que des publicités uniquement en anglais font leur apparition pour le public français, en France, qu'on fout ou qu'on invente des anglicismes pour n'importe quoi, je trouve ça dangereux."Connecting people" comme dit la pub Nokia en France... Rien en français... juste ça comme slogan ! Pouvez-vous bien me dire qu'est-ce que cela apporte de plus ? Même au Québec vous n'aurez pas ce genre de publicité alors que nous sommes dans un pays bilingue ! Un comble !Ah ... depuis qu'ils ont viré Franz-Olivier Gisbert, j'trouve que le Figaro s'est bien amélioré ! À plus ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués suomi Posté(e) 18 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 18 mars 2004 c'est vrai qu'en France on a toujours besoind'anglicaniser notre langue!!!eh ben pourquoi!!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Boris Posté(e) 18 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 18 mars 2004 Il est évident que les québécois dans leur globalité défendent plus la langue française que les français eux-mêmes.Ici en Europe, nous sommes bien représentés du fait des 60 millions environs d'habitants en France. Tandis qu'en Amérique du nord, de mémoire, vous êtes 7 millions de francophones parmi presque 300 millions d'anglophones (chiffres à corriger si je me trompe). Donc évidement il y'a un risque important de voir l'usage du français laisser de la place à l'anglais dans la vie quotidienne plus important qu'en France.D'autre part, il ne faut pas oublier que pour beaucoup de jeunes et moins jeunes français, les Etats-Unis représentent le rêve. A travers les séries américaines qui montrent une image biaisée de l'Amérique, beaucoup trouve la culture française et automatiquement le français comme "has been". Mercatiquement parlant (marketing en anglais), l'usage de l'anglais donne un coté moderne et dans le vent à de nombreux produits. Cela est principalement du à la "culture" facile à consommer (essentiellement des séries et des films grands publics) fabriqué par les Etats-Unis.Pour un québécois, les USA qui se trouvent à quelques kilomètres seulement, le mythe du rêve américain perd de son effet j'imagine... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
lajam Posté(e) 18 mars 2004 Share Posté(e) 18 mars 2004 Personnellement, je prefere dire hot dog que chien chaud ou hamburger que hambourgeois. Je ne pense pas que le pb en France soit vraiment l'intrusion de la langue anglaise. Je n'ai pas l'impression que cela soit pire qu'avant. Le pb resulte dans la pauvrete du vocabulaire et des expressions. On n'utilise plus les mots a leur juste valeur. Je pense qu'il est la le veritable pb. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Petit-Prince Posté(e) 18 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 18 mars 2004 Salut Lajam,Toi qui semble être au Canada si j'en juge ton profil, t'en connais beaucoup des Québécois qui disent "chien chaud" ou même "hambourgeois" ? ... En tout cas, personne parmi mon entourage (Québécois), n'a jamais employé ces termes... à moins pour plaisanter.Défendre la langue française ne veut pas dire qu'il faille être con ou illogique. Moi-même je dis "hot-dog", comme je suis d'accord pour que certains termes restent en anglais comme CD-Rom, par exemple, que les vieux croulants de l'Académie française avaient tenté de "francisé" en "Cédérom" ! ... Là on sombre dans le ridicule ! Ainsi, des termes technologiques ou difficilement traduisibles sont plus facilement compréhensibles en anglais... Pour ma part, à partir du moment où il y a un mot simple qui existe en français pour traduire un mot anglais, il faut employer le terme français. Exemple, comme cela a été dit plus haut, pourquoi dire "marketing" alors que le mot français "mercatique" existe depuis longtemps. Pourquoi la presse économiste française parle de "profit warning" (qu'ils ne sauront pas prononcer en plus !!!) alors que "alerte sur profit" est suffisamment simple et compréhensible. etc. Je pourrais en citer beaucoup comme ça !Oui, il y a une partie d'effet de mode mais pas seulement... c'est une mode qui était déjà là dans les années 50. Tout l'intérêt des modes, c'est qu'elles sont éphémères... Là, il s'agit d'une influence plus durable. Regardez au Québec, le fait de dire "fin de semaine", "magasinage", "courriel", etc. n'a tué personne. Les Québécois les utilisent simplement, sans même y réfléchir... et à côté de ça, ils ont leurs anglicismes.Mais entre anglicismes, et faire des publicités entières en anglais ou lire des articles économistes truffés d'anglicismes, il y a un monde !À plus ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Fabre-VOVINAM Posté(e) 18 mars 2004 Share Posté(e) 18 mars 2004 Il me semble que Boris a fait une assez bonne analyse... Je suis à Montréal depuis un mois à peine et je conviens que pour la population 'jeune', particulièrement vulnérable aux effets de 'tendance' le fait de donner de l' anglissisme fait ' IN' (branché). Les agences de Pub ont moins de frais au passage : il peuvent de plus en plus élaborer leurs produits à échelle mondiale en écartant les spécificité de la langue Française. Qu' est-ce que j' en dis : NE soyons pas des moutons à suivre des tendances créées de toutes pièces pour nous faire CONSOMMER toujours plus et de façon toujours plus aveugle . Je suis heureux d' être au Québec maintenant entre autres raisons pour la protection du Francais. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 Alors là, c'est plutôt rigolo !Du côté de l'orthographe et de la syntaxe...... Y a du boulot ici !En France, ça n'est déjà pas brillant mais là on atteind des sommets........HIMALAYESQUES ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués filniz Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Vivant à Montréal depuis presque 4 ans, je suis las d?entendre toujours les mêmes clichés concernant la défense de la langue française qui ne serait vraie qu?en terre québécoise.Que les gouvernements provinciaux successifs aient déployé de gros efforts, c?est indiscutable, il en va de la survie du français au Québec. Mais la qualité d?une langue se mesure au quotidien, pas seulement dans les publicités ou dans des cercles privés.Depuis 4 ans, je n?ai jamais entendu autant d?anglicismes qu?à Montréal (C?est peut-être différent dans les régions). D?ailleurs ce n?est pas un reproche, mais qu?on arrête cette culpabilisation systématique de la France.Défendre sa langue, c?est d?abord la parler et l?écrire correctement, et dans ce domaine le niveau est faible au Québec. Je le constate au quotidien en particulier au travail, ce n?est pas un hasard si de nombreuses demandes d?emploi exigent un français correct.J?ai 2 enfants au secondaire où le niveau d?enseignement du français n?est pas élevé et une bonne partie des élèves parlent plutôt un ¨Fran-glais¨ bien loin de l?usage de quelques anglicismes.J?ai abordé ce sujet avec une amie anglophone qui en réponse m?a donné une longue liste de mots français utilisés au Canada, visiblement cela ne la perturbe pas.Filniz Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Curieuse Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Alors là, c'est plutôt rigolo !Du côté de l'orthographe et de la syntaxe...... Y a du boulot ici !En France, ça n'est déjà pas brillant mais là on atteind des sommets........HIMALAYESQUES ! Et bien oui...il y a encore beaucoup de travail à faire pour faire de chaque québécois un expert en syntaxe et en orthographe... Désolé. Mais que veux-tu...C'est juste que depuis 300 ans, on était plutôt occupé à la conserver cette langue... Et faire en sorte que de génération en génération l'on continu de la parler contre vents et marées. Malgré un isolement total d'avec la France pendant 150 ans...Même si elle en est ressortie écorchée et pleine d'égratignures; Elle est encore bien vivante et tenace. Question survie de la langue française, tu repassera....Ce qu'il y a d'himalayesque, c'est surtout l'énorme condescendance bien franchouillarde qui t'habites...Curieuse. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 Le journaliste du Figaro n'est sans doute jamais rentré dans un garage automobile au Québec ou bien n'a jamais eu l'occasion de commander un sandwich "all-dressed" dans les rues de Montréal. Les anglissismes ne sont pas les mêmes mais je pense qu'il y en a autant.Pour ma part, en France, je m'inquiete plus de la progression du langage SMS ou bien encore du style "Zyva bouffon" Christophe Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués scanlolo Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 salut la gang,Je suis d'accord avec totof06, on a l'impression quand on arrive au Québec, les anglissismes utilisés n'atant pas les même qu'en France, que les gens parlent plus 'francais" que nous, mais en creusant un peu, on voit bien que les termes techniques son quasiment exclusivement en anglais (voiture, informatique ...).Cependant, il est vrai qu'il y a un cetain snobisme en France d'utiliser des termes anglophones (mon chef en est un exemple parfait ) et que le niveau de francais baisse avec le parlé "cité" ou SMS par exemple. A+Laurent Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Laurence Nadeau Posté(e) 19 mars 2004 Auteur Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Bonjour,Une mise au point, j'ai l'impression en lisant vos messages qu'il y a confusion entre niveau de la langue, angliscismes et.... défense de la langue. Je ne crois pas que l'article laisse sous entendu que le français est mieux parlé au Québec ou encore qu'il y a moins d'angliscismes.Ce qui est souligné ici c'est la défense de la langue. Biensûr on peut constater dans certains cas un niveau de français pitoyable au Québec mais cela n'empêche pas que les Québécois peuvent être plus concients des problèmes d'anglicisation que les Français. Chaque fois que je parle de la protection de la langue française à des Français, j'ai souvent l'impression de capter autant d'intérêt que la gestation des fourmis rouges en Équateur....en deux mots, ça n'intéresse personne en France, ou si peu de gens. Je constate plutôt que les gens s'en donnent à coeur joie pour se précipiter sur le premier mot anglais à la dernière mode et de la glisser fièrement dans une conversation.Ici au Québec, l'utilisation d'anglicismes est synonyme de pauvreté de la langue parlée ou écrite et même parfois d'aliénation culturelle. Alors qu'en France, c'est synonyme de modernité ou encore est utilisé fièrement par snobisme. Il est normal que la France ne soit pas sur un pied d'alerte comme le Québec à cause de la géo-politique et de l'histoire. Et il est normal que les Québécois francophones ou les francophones du Canada sont plus vigilants par rapport à la défense de la langue vu la situation minoritaire.Et il est vrai que certains Québécois dont je vais partie trouvent bien triste cette passivité alors que la langue anglaise fait tous les jours des incursions dans la langue française en France. Les Québécois sont aux premières loges de l'anglicisation et bien conscients de l'être. En effet, je crois qu'il y a autant d'anglicismes de part et d'autres de l'Atlantique mais au Québec c'est depuis beaucoup plus longtemps et on peut y constater les ravages : problème de synthèse, pauvreté de vocabulaire...Mais ces dernières années, c'est en France qu'on voit apparaître plus nettement des nouveaux anglicismes qui s'imposent tous les jours un peu plus dans la langue des Français. La progression des anglicismes n'est pas quelque chose d'aussi anodin que la couleur de son téléphone portable, en tout cas, pas pour de nombreux Québécois. Laurence Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués jimmy Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Bien dit Laurence.jimmy Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués scanlolo Posté(e) 19 mars 2004 Habitués Share Posté(e) 19 mars 2004 Bonjour LaurenceEn fait nous sommes sur la même longueur d'onde (j'ai encore enragé en voyant une pub avec un slogan en anglais pour un café italien) concernant l'évolution du francais en France avec cette dérive vers l'anglais pour faire In (pardon à la mode ou moderne), ma seule remarque sur les anglicismes n'était pas une critique sur le Québec mais une constatation sur ce que j'ai vécu.A+ Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 ...c'est peut être évident ce que je vais dire Laurence, mais je pense que si on ne défend pas le français en france autant qu'au quebec, c'est tout simplement parce que le français ne se sent pas...menacé!va dire à un espagnol : attention, il faut que dans ton pays on continue à parler espagnol...c'est un "allant de soi", en quelque sorte; quelle langue pourrait remplacer le français chez nous? le français est suffisamment "assis", en fait pour ne pas bouger. même si des anglicissismes et autres se glissent dedans, ce qui est normal à mon avis, c'est aussi ça la mondialisation, ça reste du français!voilà, aude qui aime le français Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 C'est vrai que les Quebecois sont plus sensibles et attentifs à la progression de la langue anglaise au Quebec.Cependant :- Il y a aussi pas mal de mots d'origine francaise dans la langue anglaise,- Cela fait encore plus "IN" de glisser du Francais dans une discussion en Angleterre ou au Japon... Donc le Francais résiste plutôt pas mal... Christophe... ...connaissez-vous le mot francais pour "SPAM" ? "Pourriel"... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 Alors là, c'est plutôt rigolo !Du côté de l'orthographe et de la syntaxe...... Y a du boulot ici !En France, ça n'est déjà pas brillant mais là on atteind des sommets........HIMALAYESQUES ! Et bien oui...il y a encore beaucoup de travail à faire pour faire de chaque québécois un expert en syntaxe et en orthographe... Désolé. Mais que veux-tu...C'est juste que depuis 300 ans, on était plutôt occupé à la conserver cette langue... Et faire en sorte que de génération en génération l'on continu de la parler contre vents et marées. Malgré un isolement total d'avec la France pendant 150 ans...Même si elle en est ressortie écorchée et pleine d'égratignures; Elle est encore bien vivante et tenace. Question survie de la langue française, tu repassera....Ce qu'il y a d'himalayesque, c'est surtout l'énorme condescendance bien franchouillarde qui t'habites...Curieuse. Pour ma part les anglicismes ne me gênent pas... Pas davantage que les "québécismes" et même si certain néologismes prêtent à sourire.......C'est plutôt charmant!Le fait d'avoir lutté pour conserver notre belle langue est tout à l'honneur des Québécois........Et l'on sort grandi d'accepter la critique....... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Invité Posté(e) 19 mars 2004 Share Posté(e) 19 mars 2004 ...c'est peut être évident ce que je vais dire Laurence, mais je pense que si on ne défend pas le français en france autant qu'au quebec, c'est tout simplement parce que le français ne se sent pas...menacé!va dire à un espagnol : attention, il faut que dans ton pays on continue à parler espagnol...c'est un "allant de soi", en quelque sorte; quelle langue pourrait remplacer le français chez nous? le français est suffisamment "assis", en fait pour ne pas bouger. même si des anglicissismes et autres se glissent dedans, ce qui est normal à mon avis, c'est aussi ça la mondialisation, ça reste du français!voilà, aude qui aime le français Ma chère Aude,Voilà des paroles empreintes de bon sens...Le français est une langue vivante.... Qu'il s'enrichisse* au contact d'autres langues est inévitable.Totof a tout à fait raison, l'anglais s'est enrichi de mots français, à l'époque de Guillaume le Conquérant, les nobles normands parlaient le français, l'anglais était la langue du peuple, c'est pourquoi il existe deux mots pour désigner une chose."mutton" et "sheep" par exemple..... Le premier cité s'applique à la viande tandis que le second s'applique à l'animal.Le mot "shop" vient du mot français "échoppe", donc "faire du shopping" est un retour aux sources......Il y eut même un roi d'Angleterre qui ne parlait pas anglais..... Cette conquête de l'Angleterre et par la suite la succession au trône de France amena à la guerre de 100 ans.*: C'est selon... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.