Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Salut tous le monde.

Pour la légalisation ccc à la mairie, j'habite à l'ouest de l'Algérie et il n'y a aucune mairie qui le fais.

Donc si je me déplace sur Alger est ce qu'il me demanderont pas mon adresse de résidence.

Donc est ce que quelqu'un l'a déjà fait.

Merci à tous.

Salut Zizou,

Normalement ,ils vont pas te demander l'adresse de résidence ,

Perso, j'ai fait mes CCC a la mairie de Salombier sans aucun problème :thumbsup: .

et n'oublis pas de légaliser tout les pages des documents.

Bonne Chance

Merci beaucoup.

  • Habitués
Posté(e)

...dura2014... il n y a plus de légalisation de documents au niveau des mairies ( journal officiel mars 2015 )... le mieux c'est de les faire au niveau des ministères. ..

mais le ministere des affaires etrangeres nest pas sité parle midi ils ont cite lapc wilaya et notaire cest lalepb ils nont pas citéle mea

toute légalisation hors des institutions indiquées sur le site du MIDI ne vont pas etre accepté je vois

  • Habitués
Posté(e)

la légalisation doit se faire au niveau des institutions suivantes:

1) l'établissement éméteur du document

2) wilaya

3) mairie

4) notaire

aucune autre instituion est accepté c'est clair mes amis ?

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Svp les tarifs de l'EMS

3300 DA pour le Québec je pense !

ça dépend du format de l'envoi aussi !

Svp les amis ! qu'est ce que c'est sensé vouloir dire (en attente de traitement)?

quelle serait la prochaine étape? et après combien de temps s'il vous plait?

Merci de me répondre ! :smile:

Modifié par Gheith
  • Habitués
Posté(e)

Entretien le le 09/11/2015 hmd

salut tu la reçu qd

  • Habitués
Posté(e)

votre numéro de dossier svp et la mise en attente

  • Habitués
Posté(e)

Entretien le le 09/11/2015 hmd

Slm Felicitations bon courage svp votre num , vous etes en attente depuis quand ?(étés vous ici en Algérie ?)

  • Habitués
Posté(e)

Svp les tarifs de l'EMS

Les tarifs ont changé depuis le mois d'Avril,

c'est en fonction du poids du courrier, voici leur nouveaux tarifs

Bonne chance

Tarif-EMS.pdf

  • Habitués
Posté(e)

Entretien le le 09/11/2015 hmd

Féliciattions daadaf, le bout du tunnel s'approche de plus en plus ;)

Stp tu peux nous communiquer

- Le n° de ton dossier

- La date de réception et d'envoi de ta MAJ

- Est ce que t'as envoyé des tests linguistiques ?

Merci d'avance et bonne chance l'ami.

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour les amis,

Lors de la MAJ, le MIDI à demandé les diplômes + les relevés de notes . Ma maitrise et mon domaine de formation ainsi que le DALF C1 me permettent de dépasser le seul de passage (57 point /49).

J'ai envoyé aussi des documents qui m'ont pas été demandé comme les attestation de travail et les attestation d’affiliation pour justifier mon expérience professionnelle.

Donc ma question est la suivante :

Est ce qu'il est possible de recevoir "une décision de rejet" si les documents facultatifs qui m'ont pas été demandé ne sont pas dans le format exigé??

Merci pour votre aide et vos réponse.

Bon courage à tous le monde

Normalement, non

  • Habitués
Posté(e)

Merci bcp zahoo et bon courage pour la suite

merci ma chère , pour toi aussi bon courage

felicitations;

quels sont les étapes à suivre pour la comparative du diplôme, et quels sont les documents à fournir? merci.

- Le formulaire de la demande d'evaluation

- Ccc du diplôme + original de la traduction

- ccc des relevés de notes + originaux des traductions

- copie du passeport ou acte de naissance

- paiement des frais ( formulaire).

bonsoir

juste une remarque par apport aux relevés de notes , je pense que il vaux mieux faire l' authentification , moi j ai envoyer des relevés de notes authentifier

légalisation en français à la mairie + la traduction, pas besoin d'authentifier les documents et ni de passer par le ministère ou celui des affaire étrangères.

Posté(e)

Concernant l’extrait de naissance en français tous les sceaux en français (ETAT(arabe), COMMUNE, CHEF DE SERVICE, SIGNATURE, DATE) sauf un petit sceau contient le nom de l agent qui fait l’extrait de naissance en arabe

Est-que ce que je dois traduire ?

  • Habitués
Posté(e)

Slm les demandeurs celibataires est ce vs avez pense sur le parrainage d'épouse (époux) si DIEU veux une fois au Québec?

J'ai une questio après avoir l'acceptation du parrainage le CSQ est donne au conjoint ou il peux échoué donc comment faire, y a t ils des gens qui sont dans cette situation?!

Merci bcp bon vendredi

  • Habitués
Posté(e)

Effectivement,les délais sont en rapport avec des quotas relatifs aux lieux de résidence des postulants au CSQ.

  • Habitués
Posté(e)

Concernant l’extrait de naissance en français tous les sceaux en français (ETAT(arabe), COMMUNE, CHEF DE SERVICE, SIGNATURE, DATE) sauf un petit sceau contient le nom de l agent qui fait l’extrait de naissance en arabe

Est-que ce que je dois traduire ?

La règle est la suivante : un mot en arabe = traduction. sauf s'il s'agit d'un document dont le contenu et les cachets/griffes sont en français, mis à part le cachet rond de la république algérienne, ce dernier demeure toujours en arabe et donc pas besoin de traduire le document s'il est le seul en arabe.

  • Habitués
Posté(e)

Merci bcp zahoo et bon courage pour la suite

merci ma chère , pour toi aussi bon courage

felicitations;

quels sont les étapes à suivre pour la comparative du diplôme, et quels sont les documents à fournir? merci.

- Le formulaire de la demande d'evaluation

- Ccc du diplôme + original de la traduction

- ccc des relevés de notes + originaux des traductions

- copie du passeport ou acte de naissance

- paiement des frais ( formulaire).

bonsoir

juste une remarque par apport aux relevés de notes , je pense que il vaux mieux faire l' authentification , moi j ai envoyer des relevés de notes authentifier

légalisation en français à la mairie + la traduction, pas besoin d'authentifier les documents et ni de passer par le ministère ou celui des affaire étrangères.

salut Veniziano.

Lors de la légalisation en français à la mairie la griffe de l'agent doit être en français? Ainsi que la mention copie conforme à l'original. Le reste en arabe,c'est ça?

Merci d'avance.

  • Habitués
Posté(e)

Merci bcp zahoo et bon courage pour la suite

merci ma chère , pour toi aussi bon courage

felicitations;

quels sont les étapes à suivre pour la comparative du diplôme, et quels sont les documents à fournir? merci.

- Le formulaire de la demande d'evaluation

- Ccc du diplôme + original de la traduction

- ccc des relevés de notes + originaux des traductions

- copie du passeport ou acte de naissance

- paiement des frais ( formulaire).

bonsoir

juste une remarque par apport aux relevés de notes , je pense que il vaux mieux faire l' authentification , moi j ai envoyer des relevés de notes authentifier

légalisation en français à la mairie + la traduction, pas besoin d'authentifier les documents et ni de passer par le ministère ou celui des affaire étrangères.

salut Veniziano.

Lors de la légalisation en français à la mairie la griffe de l'agent doit être en français? Ainsi que la mention copie conforme à l'original. Le reste en arabe,c'est ça?

Merci d'avance.

en principe tout dit être fait en français, sauf le cacher rond de la république algérienne.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.




×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement