Habitués raoulgaillard Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 Bonjour!On (une jeune Québécoise) vient de me corriger lorsque j'employais l'adverbe « si » dans ma réponse à l'affirmatif à une question au négatif qu'on me posait. J'avais tourjours appris (et donc cru) que dans de telles situations le «oui» se fait remplacer par le «si».Mon interlocuteur : RG, tu te sers jamais du transport en commun sur Montréal?Moi : Si, si, je prends le métro tous les jour.Là, on m'a dit que le mot «si» n'était pas français (québécois) et qu'il était espagnol. Et qu'en français qui se parle au Canada, on utilise toujours le «oui» MÊME dans de telles situations.Est-ce vrai?RG Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués grizzli Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 à mourir de rire...continue à utiliser si,et puis n'hésite pas à la corriger quand elle fera des erreurs de français... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués boulama Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 Cette personne se trompe car je travaille avec des Quebecois qui utilisent "si". Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués raoulgaillard Posté(e) 30 septembre 2007 Auteur Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 (modifié) et puis n'hésite pas à la corriger quand elle fera des erreurs de français...Bah! C'est juste que le français n'est pas ma langue maternelle; je l'ai appris comme langue étrangère en Inde. Alors, n'étant pas une autorité en langue française, je me fais corriger assez souvent ici, donc j'hésite/évite corriger les autres. Mais, Grizzli, merci bien de ta réponse qui me rassure que je ne parle pas si mal que ça! Modifié 30 septembre 2007 par raoulgaillard Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués grizzli Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 t'inquiète pas,tu parle et écris très bien Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Régis_c# Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 ET on dit aussi ;avec des SI on met Paris en bouteilleahahaha Régis Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Naf Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 et Lutèce en amphore !!! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 Raoulgaillard, ton français est meilleur que celui de beaucoup de francophones, et ton utilisation du si est tout à fait correcte dans cette phrase. C'est ton interlocutrice qui fait erreur. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués Diego Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 Mais il est vrai que le "si" en tant que oui est très très peu employé par les Québécois francophones. Très possible que l'interlocutrice en question n'avait tout simplement jamais entendu ce mot employé à cette sauce. Personnellement, je ne l'emploie jamais et ne l'entend que très peu. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Marto Posté(e) 30 septembre 2007 Share Posté(e) 30 septembre 2007 Bonjour!On (une jeune Québécoise) vient de me corriger lorsque j'employais l'adverbe « si » dans ma réponse à l'affirmatif à une question au négatif qu'on me posait. J'avais tourjours appris (et donc cru) que dans de telles situations le «oui» se fait remplacer par le «si».Mon interlocuteur : RG, tu te sers jamais du transport en commun sur Montréal?Moi : Si, si, je prends le métro tous les jour.Là, on m'a dit que le mot «si» n'était pas français (québécois) et qu'il était espagnol. Et qu'en français qui se parle au Canada, on utilise toujours le «oui» MÊME dans de telles situations.Est-ce vrai?RGTon interlocuteur n'est certainement pas québécois, because icite on ne dit jamais SUR Montréal but AT MontrealOn comprend le si, mais on l'utilise peu. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués pouet Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 Mais il est vrai que le "si" en tant que oui est très très peu employé par les Québécois francophones. Très possible que l'interlocutrice en question n'avait tout simplement jamais entendu ce mot employé à cette sauce. Personnellement, je ne l'emploie jamais et ne l'entend que très peu.Je n'avais jamais entendu le "si" en français avant de venir en France et d'ailleurs ça m'avait un peu surpris au départ (je pensais que c'était seulement les espagnols qui utilisaient ce mot). Je ne connais aucun Québécois qui l'utilise alors c'est sans doute la raison de la confusion. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués bencoudonc Posté(e) 30 septembre 2007 Habitués Share Posté(e) 30 septembre 2007 Je ne connais aucun Québécois qui l'utilise alors c'est sans doute la raison de la confusion.Je l'utilise, mes parents l'utilisent...je pense que ça dépend des milieux. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Habitués pouet Posté(e) 1 octobre 2007 Habitués Share Posté(e) 1 octobre 2007 Je ne connais aucun Québécois qui l'utilise alors c'est sans doute la raison de la confusion.Je l'utilise, mes parents l'utilisent...je pense que ça dépend des milieux.Ah bien vous êtes les premiers que je rencontre honnêtement Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.