Habitués Nanne Posté(e) 23 novembre 2006 Habitués Posté(e) 23 novembre 2006 Mais que ferait-on sans toi, Nanne ...Merci beaucoup !!!!! Je me le demande parfois Citer
Habitués Lleo Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 Merci pour le lien, Nanne!Donc, pas d'espacement avant ! et ?.Je ne connaissais pas la règle, j'avais remarqué que l'on laisse un espace avant : .C'est une règle bien bizarre de la langue française...Mais c'est sur que le portugais en a encore plus bizarres. Citer
Habitués Kiki Posté(e) 24 novembre 2006 Auteur Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 Donc, pas d'espacement avant ! et ?.Je ne connaissais pas la règle, j'avais remarqué que l'on laisse un espace avant : .C'est une règle bien bizarre de la langue française...Justement ce n'est pas une règle de langue française, mais anglaise. En Français, il faut laisser un espace avant et après. Citer
Habitués Lleo Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 En effet, ce que je trouve bizarre c'est justement de laisser l'espace avant la ponctuation! Citer
Habitués cherry Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 En effet, ce que je trouve bizarre c'est justement de laisser l'espace avant la ponctuation!Moi aussi, c'est pourquoi je ne l'ai jamais fait. Pour moi, que ce soit un simple point ou deux points, je ne vois pas le rapport ou l'intérêt de faire des règles différentes. Pi je trouve ça plus beau de coller la ponctuation sur le mot précédent. Pourquoi le point d'interrogation devrait-il être décollé du mot de part et d'autre et pas le point? C'est niaiseux, non? Citer
Invité Posté(e) 24 novembre 2006 Posté(e) 24 novembre 2006 Pour moi, que ce soit un simple point ou deux points, je ne vois pas le rapport ou l'intérêt de faire des règles différentes. Pi je trouve ça plus beau de coller la ponctuation sur le mot précédent. Pourquoi le point d'interrogation devrait-il être décollé du mot de part et d'autre et pas le point? C'est niaiseux, non? Oh oui c'est niaiseux parce que moi je suis niaiseuse dans l'autre sens, c'est a dire que ca me perturbe de pas mettre d'espace avant Citer
Habitués cherry Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 Pour moi, que ce soit un simple point ou deux points, je ne vois pas le rapport ou l'intérêt de faire des règles différentes. Pi je trouve ça plus beau de coller la ponctuation sur le mot précédent. Pourquoi le point d'interrogation devrait-il être décollé du mot de part et d'autre et pas le point? C'est niaiseux, non? Oh oui c'est niaiseux parce que moi je suis niaiseuse dans l'autre sens, c'est a dire que ca me perturbe de pas mettre d'espace avant T'as oublié ton point d'exclamation! Serait-ce parce que tu as un blocage?T'as oublié ton point d'exclamation ! Serait-ce parce que tu as un blocage ? P.S. Et deux espaces de gagnés... Citer
Invité Posté(e) 24 novembre 2006 Posté(e) 24 novembre 2006 T'as oublié ton point d'exclamation! Serait-ce parce que tu as un blocage?T'as oublié ton point d'exclamation ! Serait-ce parce que tu as un blocage ? P.S. Et deux espaces de gagnés... Ou ca j'ai oublié un point d'exclamation?Tu peux me dire ? Citer
bxl666 Posté(e) 24 novembre 2006 Posté(e) 24 novembre 2006 Parlant de ponctuation; il faut que je cherche un clavier azerty; il me semble que c est dur d en trouver à Mtl... lol Citer
Habitués Petit-Lion Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 La typographie canadienne-française est différente à la fois de la typographie anglaise et de la typographie française. En anglais, pas d'espace devant les signes de pontuation hauts ! ? ; et :. En français de France, il y en a une*. En français du Canada, c'est plus proche de la règle anglaise : pas d'espace devant ! ? et ;, mais une espace devant :, comme en français de France.Pour le reste, les règles sont les mêmes qu'en France. Par exemple, les "double-quotes" anglais doivent être traduits en « guillemets » français, avec des espaces après le guillemet ouvrant et avant le guillemet fermant. Pour les (parenthèses) et les [crochets], même règle pour tout le monde, pour une fois : pas d'espace après ( et [ ni avant ) et ].L'espace en question, quand il y en a une, doit être insécable et avoir la largeur d'un quart de cadratin. On l'appelle aussi espace fine. Le cadratin, c'est la largeur du m minuscule dans la police de caractères utilisée. Mais la plupart des traitement de texte ignorent l'espace fine, et même pas mal d'applications d'édition, paraît-il. Alors à défaut on doit utiliser l'espace insécable. Normalement, Word 2000 gère correctement les espaces canadiens-français quand il est configuré en français du Canada.J'en profite pour rappeler que les majuscules doivent être accentuées chaque fois que c'est possible, même en France et même en début de phrase. Si on néglige de le faire, c'est parce que les machines à écrire AZERTY ne savaient pas les faire et que les claviers d'ordinateurs ont imité, par commodité, les claviers de machines à écrire. C'est une imperfection technique, pas une règle. Que voulez-vous, la machine à écrire est une invention américaine.La calculatrice aussi, on dirait. En anglais, le séparateur décimal est un point. En français, c'est une virgule. (vérifiez si votre Excel est configuré en français, pour voir )Donc US$12,345.67 ► 12 345,67 $ US et j'écoute Radio-Canada sur 95 virgule 1 *Espace est féminin en typo Ah oui, un autre irritant, pendant que j'y suis : # se traduit généralement par n° (suivi d'une espace ) Citer
Habitués Kiki Posté(e) 24 novembre 2006 Auteur Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 Parlant de ponctuation; il faut que je cherche un clavier azerty; il me semble que c est dur d en trouver à Mtl... lolFait le venir d'Europe par un nouvel immigrant Citer
Habitués cherry Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 (modifié) Ouin PL, méchant exposé pour une simple histoire d'espace (qui selon moi, est un peu ridicule tant ça ne change rien au sens)! L'art de se compliquer la vie, hein... Au fait, avez-vous entendu parlé du fait que pour le signe du dollar, ça prend une barre sur le S quand c'est de l'argent américain et deux barres quand c'est de l'argent canadien (ou vice-versa, me rappelle plus)? C'est quelqu'un qui m'a dit ça mais je ne sais pas si c'est c'est vrai ou non, et bien franchement, je me fous aussi de cette règle, surtout que maintenant on ajoute US ou CAN. Modifié 24 novembre 2006 par cherry Citer
Habitués Petit-Lion Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 Ouin PL, méchant exposé pour une simple histoire d'espace (qui selon moi, est un peu ridicule tant ça ne change rien au sens)! L'art de se compliquer la vie, hein... Tss tss tss... ça m'étonne de toi L'orthographe non plus, ça ne change rien au sens. Et une ponctuation déficiente, moi je trouve que ça rend un texte difficile à lire. Comme quoi les règles qui semblent les plus compliquées et inutiles sont surtout celles qu'on ne connaît pas, hihi ! re-Et rassure-toi, moi aussi y'a des règles que je trouve inutilement compliquées Citer
Habitués woodyvill Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 cherryles deux barres sur un signe de devise symbolise la stabilitéEuro, Yen, et Dollar USj'ajouterais que sur Internet (sites web,...) la règle est de ne pas mettre d'espace avant la ponctuation! Citer
Habitués stephanelinda Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 Ouin PL, méchant exposé pour une simple histoire d'espace (qui selon moi, est un peu ridicule tant ça ne change rien au sens)! L'art de se compliquer la vie, hein... Au fait, avez-vous entendu parlé du fait que pour le signe du dollar, ça prend une barre sur le S quand c'est de l'argent américain et deux barres quand c'est de l'argent canadien (ou vice-versa, me rappelle plus)? C'est quelqu'un qui m'a dit ça mais je ne sais pas si c'est c'est vrai ou non, et bien franchement, je me fous aussi de cette règle, surtout que maintenant on ajoute US ou CAN.une barre pour CAN et 2 pour US. Ben, pour la règle, ça peut avoir son importance, parce que moi, je ne la connaissais pas...et lorsque j'ai voulu demander du change à ma banque.......j'avais mis 2 barres.......failli me retrouver avec des dollars US Linda Citer
Invité Posté(e) 24 novembre 2006 Posté(e) 24 novembre 2006 les deux barres sur un signe de devise symbolise la stabilitéEuro, Yen, et Dollar USAh ouais ??? Citer
Habitués woodyvill Posté(e) 24 novembre 2006 Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 (modifié) chai pasc'est ce que j'avais cru comprendre quand ils ont sorti le symbole de l'euro avec deux barreshttp://fr.wikipedia.org/wiki/%E2%82%AC Modifié 24 novembre 2006 par woodyvill Citer
Invité Posté(e) 24 novembre 2006 Posté(e) 24 novembre 2006 chai pasc'est ce que j'avais cru comprendre quand ils ont sorti le symbole de l'euro avec deux barresou bien c'est juste pour faire comme les deux autres "grandes" devisesOui y'a la Livre Sperling aussi avec ca ... Ca se peut ... sais pas trop ce que ca signifie ca ca serait intéressant de savoir Citer
Habitués Kiki Posté(e) 24 novembre 2006 Auteur Habitués Posté(e) 24 novembre 2006 j'ajouterais que sur Internet (sites web,...) la règle est de ne pas mettre d'espace avant la ponctuation!La règle sur Internet c'est décrire n'importe comment. Le plus simple pour s'en rendre compte : Skyblog Si je fais développe un site en Français, je met la ponctuation comme il le faut, et pour les sites que je fais en Anglais, je met la ponctuation anglaise. De toute façon, ça se lit pareil, un point d'interrogation qu'il soit collé ou non donnera le même sens :elendil: Ah oui pour le dollar US j'avais lu que les deux barres étaient au départ un histoire de pillier espagnol (oui c'est un héritage latin qu'il y a dans la monnaie US ) Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.