immigrer.com Posted April 1 Share Posted April 1 Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi certains de vos amis français, belges ou suisses installés au Québec depuis longtemps ont toujours leur accent? Du coup, on a posé la question à un sociolinguiste pour y voir plus clair. «Ce sont des processus individuels et d’une personne à l’autre, il y aura des motivations ou orientations différentes derrière les choix qui sont faits», précise d'emblée à 24 heures le professeur de linguistique à l’Université de Sherbrooke et directeur du Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ), Wim Remysen. Une question d'âge, de réseau, d'identité... et d'appréciation En se fiant sur des études anglophones, Wim Remysen a identifié des facteurs qui peuvent contribuer au fait qu’une personne qui parle la langue de Molière, de Rousseau ou de Fabian change (ou pas) d’accent après s’être installée au Québec. Il y a d'abord l’âge. «Après 13 ans, on va considérer que c’est plus difficile d’acquérir une variété de langue», explique l’expert. Il précise que plus les années passent, plus on a de difficulté à percevoir certaines nuances dans la prononciation et à les intégrer dans notre propre pratique. Le réseau dans lequel évolue la personne joue également un rôle. Wim Remysen prend l'exemple des Français, qui sont pas moins de 65 000 à habiter à Montréal. Si une personne originaire de France ne s'entoure que d'autres Français une fois au Québec, il y a fort à parier qu'elle conservera son accent d'origine, plutôt que de développer ce qu'on appelle nouvelle variété de langue. «Alors que si on fréquente des Québécois qui sont nés et qui ont grandi dans la province, on est plus exposé à l’accent donc plus de facilité à adopter l’accent québécois», précise-t-il. L'identité peut aussi contribuer au fait qu'une personne changera (ou ne changera pas) sa manière de s'exprimer. «En délaissant notre propre accent, il y a une part de nous qu’on met de côté, mentionne le professeur. Notre accent est aussi une sorte de passeport qui indique nos origines. C’est l’une des forces de l’accent.» Pour certains francophones nés de l’extérieur du Québec, l’accent de Tremblay peut finalement être perçu négativement, note Wim Remysen «On peut très bien imaginer que pour certains francophones, se conformer à un accent qui n’est pas le leur et qui n’est pas aussi légitime à leurs yeux que leur accent d’origine, ça peut les freiner à l‘adopter.» Un français hybride Wim Remysen remarque que bien des Français installés au Québec — ou encore des Belges ou des Suisses — finissent par adopter un français hybride. Au Québec, ils se font dire qu'ils ont encore leur accent «français», alors que de retour dans leur pays d'origine, ils se font dire qu'ils sonnent «québécois». Suite et source Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Habitués Angel-fr Posted April 1 Habitués Share Posted April 1 J'en suis au niveau Hybride, si l'on considère que j'ai eu le temps de basculer complètement vers un accent purement québécois, malgré que j'entre quasiment dans la catégorie ainé. Avec le recul et parce que j'appartiens à plusieurs cultures, l'envie d'intégration et la peur de perdre son identité culturelle influencent grandement sur l'accent que nous avons. Je me rappelle encore que, de retour en France du pays qui m'a donné le jour, j'avais conservé pour quelques semaines un accent hispanique sud-américain fortement prononcé (donc après un séjour de 3 semaines 1/2). J'avais un accent authentique français avant le départ. L'acceptation culturelle me semble donc un élément fort, qui, peut-être inconsciemment, influence notre accent. immigrer.com 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
james2024 Posted May 28 Share Posted May 28 Il est tout à fait naturel que certaines personnes gardent leur accent d'origine même après s'être installées dans un nouveau pays, comme c'est souvent le cas pour les Français installés au Québec. Il y a plusieurs raisons à cela : Âge : Les individus qui s'installent dans un nouveau pays à un âge avancé ont généralement plus de difficulté à modifier leur accent natif, car la plasticité du cerveau diminue avec l'âge. En revanche, les enfants qui s'installent dans un nouveau pays à un jeune âge ont souvent plus de facilité à adopter un nouvel accent et peuvent perdre leur accent d'origine plus rapidement. Temps passé dans le pays : Le temps passé dans le pays d'accueil peut également jouer un rôle dans la façon dont un individu modifie son accent. Certaines personnes peuvent s'immerger complètement dans la culture et la langue locale, tandis que d'autres préfèrent maintenir des liens forts avec leur pays d'origine, ce qui peut influencer la façon dont ils parlent. Environnement social : L'environnement social dans lequel une personne évolue peut également avoir un impact sur son accent. Par exemple, si un Français s'installe dans une communauté francophone très unie au Québec, il est probable qu'il continue à parler avec un accent français, car il bénéficie d'un fort soutien linguistique dans son accent d'origine. Il est important de noter que l'accent est une partie intégrante de l'identité d'une personne et que certaines personnes peuvent choisir de conserver leur accent d'origine pour des raisons culturelles ou émotionnelles. Il n'y a pas de bonne ou de mauvaise façon de parler, et il est parfaitement acceptable de conserver son accent, peu importe où l'on vit. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Habitués rainbow21 Posted May 28 Habitués Share Posted May 28 Il y a 6 heures, james2024 a dit : Il est tout à fait naturel que certaines personnes gardent leur accent d'origine même après s'être installées dans un nouveau pays, comme c'est souvent le cas pour les Français installés au Québec. Il y a plusieurs raisons à cela : Âge : Les individus qui s'installent dans un nouveau pays à un âge avancé ont généralement plus de difficulté à modifier leur accent natif, car la plasticité du cerveau diminue avec l'âge. En revanche, les enfants qui s'installent dans un nouveau pays à un jeune âge ont souvent plus de facilité à adopter un nouvel accent et peuvent perdre leur accent d'origine plus rapidement. Temps passé dans le pays : Le temps passé dans le pays d'accueil peut également jouer un rôle dans la façon dont un individu modifie son accent. Certaines personnes peuvent s'immerger complètement dans la culture et la langue locale, tandis que d'autres préfèrent maintenir des liens forts avec leur pays d'origine, ce qui peut influencer la façon dont ils parlent. Environnement social : L'environnement social dans lequel une personne évolue peut également avoir un impact sur son accent. Par exemple, si un Français s'installe dans une communauté francophone très unie au Québec, il est probable qu'il continue à parler avec un accent français, car il bénéficie d'un fort soutien linguistique dans son accent d'origine. Il est important de noter que l'accent est une partie intégrante de l'identité d'une personne et que certaines personnes peuvent choisir de conserver leur accent d'origine pour des raisons culturelles ou émotionnelles. Il n'y a pas de bonne ou de mauvaise façon de parler, et il est parfaitement acceptable de conserver son accent, peu importe où l'on vit. J'ai jamais été bon pour prendre un accent pire j'ai même pas l'accent de ma région natale j'ai un accent neutre par rapport aux autres membres de ma famille. Mais j'ai des tendances autistiques aussi. Cela joue. On m'a quand meme dit que j'avais pris un léger accent chantant en revenant récemment dans ma famille. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.