Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

En discutant avec un habitué du forum qui se reconnaîtra, j'ai remarqué que quelques immigrants ne comprennent pas toujours quelques expressions et mots quotidiens des Québécois.

Pour faire référence à un dollar, les Québécois vont souvent dire "piastre" qui peut peut-être sonner dans l'oreille comme "pièce" ou autre chose. Il est vrai que dans la bouche de certains la fin du mot est à moitié mangé, ainsi il est difficile d'en comprendre l'ensemble. Mais c'est vraiment à piastre qu'on fait référence et jamais pièce. En France, on dira une pièce de 20 francs, ou euros si vous préférez mais au Québec on n'utilise très rarement le mot pièce dans ce contexte même.

D'ailleurs dans le P'tit Robert, tout de même la référence des dictionnaires, on affirme que Piastre vient de l'italien, piastra. Et qu'il s'agit de monnaie actuelle ou récente de divers pays. Et le dictionnaire précise qu'au Canada, le mot piastre équivaut en langage familier à dollar.

Au Québec, la piastre est donc l'équivalent du dollar ou encore équivalent du symbole de l'argent.

Laurence

  • Réponses 23
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Posté(e)

biggrin.gif

Pour pas paraitre pour con et m'embrouiller avec pieces , piasse ou piastre j'utilise toujours dollars...

J'imagine que ca ferais louche de dire Piastre ( a la francaise dans un dépanneur)

ehehehe

blu.

Posté(e)

Et encore, le sujet a des ressources. Allez, quiz:

Un "trent' sous", vous savez ce que c'est ?

Un polar ?

Un huard ?

Une cenne noire ?

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

Oui, et j'en connais un autre qui a découvert le bol à cennes noires, à ne pas confondre avec le bol à pourboire dans les magasins et dépanneurs.

Laurence

  • Habitués
Posté(e)

tiens ca me rappelle un fois ou je prenais un verre avec 2 amis quebecois et l'un deux me parlant d'un objet me le dit son prix en piastre au lieu de dollar.

sur le coup, j'ai bondi car j'ai rien compris, et ca les a fait rire tout les deux biggrin.gif

(tu m'ettones, j'aurais fait pareil)

par contre Stadak tu as gagne le droit de nous expliquer les mots que tu cites tongue.gifwink.gif :

Un "trent' sous"

Un polar

Un huard

Une cenne noire

  • Habitués
Posté(e)

Un p'tit paragraphe que j'ai déjà posté sur immigrer.com :

"Échanger 4 trente sous pour une piastre" (prononcer "pyass")

Un peu d'éthymologie.

"Piastre" vient de l'italien "piastra" et s'est glissé dans le vocabulaire français à la fin du XVIe siècle. Pour les italiens, "piastra" était le nom de la monnaie de plusieurs pays, en ayant l'acception littérale de "plaque de métal". Au Québec, "piastre", mot de langue populaire, s'est rapidement substitué au "Louis" français d'avant la conquête (interdit d'usage dès 1763) et à la "pound" britannique après la conquête. Une manière de protester contre la présence anglaise?

(En passant... le mot "dollar" est une déformation the "thaler", qui vient du germanique "-thal" signifiant "vallée" comme dans "Neanderthal", "vallée du nouvel homme". Il s'agissait de pièces de monnaie pressées dans une vallée de Bohème.)

Comme quoi, les mots voyagent beaucoup.

Quant au "trente sous"... c'est encore un artefact de la conquête britannique. La Livre anglaise valait 120 sous, la pièce valant 1/4 de une Livre valait 30 sous. Comme elle avait approximativement la même forme que le 25 cents moderne, le nom est resté.

Pour revenir à notre jolie expression "Échanger 4 trente sous pour une piastre". Sachant que 4 x 25 cents = 1 dollar. Cela signifie faire un échange complètement inutile; autrement dit "c'est du pareil au même".

  • Habitués
Posté(e)

parler de Piastre pour un Quebecois est tout a fait normal pour la bonne raison que Piastre est la traduction en francais du mot dollar. Nous parlons tous de dollar mais en fait c'est un anglicisme.

Pour info, jusqu'avant la premiere guerre mondiale, la Nouvelle Orleans etait un etat bilingue et les billets de banques l'etaient aussi: une face en dollar et l'autre face en...Piastre.

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour,

Merci Zogu pour ce rappel.

Alors si certains ont pas encore compris, les 30 sous c'est des 25 cents. Allez comprendre !

En passant, au Québec on ne prononce jamais le S à la fin de cents. J'ai remarqué que certains nouveaux arrivants dont des Français faisaient systématiquement cette erreur. En anglais on doit prononcer le s à la fin des mots mais c'est pas l'habitude en français.

Aussi au Québec, on dit des milles pour la distance sur la terre et non des MILLESSSS (donc en prononcant le S à la fin) comme certains répètent lorsqu'ils débarquent. Même si on parle en kilomètre, enfin on tente de le faire, mais ça c'est une autre histoire...

Laurence

Posté(e)

"trent' sous" = Cf. Zogu et Laurence ci-dessus.

Un polar = 2 dollars: l'image d'un ours polaire, d'où "polar" y apparait

Un huard = 1 dollar: l'image d'un huard y apparait

Une cenne noire = 1 cent (la pièce est en cuivre, donc foncée, donc "noire")

  • Habitués
Posté(e)

Et pour la prononciation du mot "piastre", il faut le dire ainsi: "piasse"

Alain cool.gif

  • Habitués
Posté(e)

ok, merci à tous pour toutes ces presicions ... he bien, on a pas fini d'apprendre tongue.gif

  • Habitués
Posté(e)

si je peux me permettre une petite precision, la cenne noir vient de "sous noir"

Cette appellation est tres interessante et assez curieuse car cette monnaie du Moyen Age n'existait plus depuis longtemps lors de l'arrivee des premiers colons.

Le sous noir etait appele de la sorte car il s'oxydait et devenait noir au bout d'

un certain temps. Il etait fait d'un mauvais metal sans valeur.

Comme c'etait une toute petite unite de valeur, je pense que les quebecois ont associes ce petit sous au petit cent

  • Habitués
Posté(e)

Et ça fait combien de bucks tout ça? laugh.gif

Ok, je sors tongue.gif

Opal piass laugh.gif

Posté(e)

Ah parler d'argent comme cela, me donne envie de devenir riche !!!! Mais j'suis au Québec !!!! laugh.gif

Pis en parlant de terme monétaire. Je commence la liste des terme utilisé en France, certain sont bien aussi utilisé ici :

T'as du fric, des pépettes, des tunes, du cash, du liquide, des sous, 10 balles, de la bigaille, ...... wink.gif

  • Habitués
Posté(e)

"Opal moi z'en pas"

(dixit François Pérusse)

laugh.gif

Posté(e)

Salut,

Merci pour toutes ces explications, je me coucherai moins bête laugh.gifbiggrin.gif

Byyyyyyyyyyyyyyyyeeeeeeeeeeeee

Posté(e)

Pis y'a aussi : ne pas avoir un copec, ne pas avoir de pognon, ne pas avoir un rond wink.gif

  • Habitués
Posté(e)

Moi, j'ai un kopek dans mon portefeuille laugh.gif

C'est une amie qui me l'a rapporté de Russie rolleyes.gif

Posté(e)

Dixit Benito :

Ah parler d'argent comme cela, me donne envie de devenir riche !!!! Mais j'suis au Québec !!!! 

Pis en parlant de terme monétaire. Je commence la liste des terme utilisé en France, certain sont bien aussi utilisé ici :

T'as du fric, des pépettes, des tunes, du cash, du liquide, des sous, 10 balles, de la bigaille, ...... 

Il y a une petite correction à faire, mon ami... cool.gif

Ici, on parle effectivement de fric, de cash, de liquide et de sous mais JAMAIS de pépettes, de tunes (du moins pour l'argent), de balles (idem) et encore moins de bigailles. rolleyes.gif

Les seuls à employer ces mots-là sont les Français immigrés et ceux qui veulent leur plaire! tongue.giflaugh.gif

Posté(e)
J'ai dit « correction » mais je voulais dire « précision »... Désolé... sad.gif

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement