Aller au contenu

Processus fédéral Paris (algériens)


Messages recommandés

  • Habitués
à l’instant, veniziano a dit :

 

Si tu pourras avoir le document en français, ça serait mieux, comme par exemple pour l'extrait de naissance que tu pourras l'avoir en français, sinon se contenter du document en arabe + sa traduction pour d'autres documents où tu ne pourras les avoir en français.

SVP EST CE QUE CES CACHET DE LA TRADUCTRICE SUFFIT OU BIEN FAUT IMPÉRATIVEMENT AVOIR LES COORDONNÉES SUR LE CACHET (ADRESSE ET NUMÉRO DE TÉLÉPHONE ) AUSSI, LES MENTIONS EN ARABE SUR LE CACHET EST CE QUE SA POURRAIT POSER PROBLÈME.  MERCI DE ME RÉPONDRE. 

20160227_210125.jpg

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Svp est ce que les cachets de la traductrice est correct ou il faut impérativement avoir les coordonnées  (adresse et numéro de téléphone ) sur le cachet , aussi la mention en arabe est ce que ça peut poser problème. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 31 minutes, Dali Li a dit :

Svp est ce que les cachets de la traductrice est correct ou il faut impérativement avoir les coordonnées  (adresse et numéro de téléphone ) sur le cachet , aussi la mention en arabe est ce que ça peut poser problème. 

 

Je conseille les candidats de tous traduire en français et en ne laissant aucun doute car tu peux tomber sur un agent qui accepte la chose, comme sur un autre qui exige que tous soit en français car il désire comprendre (et c'est son droit) le contenu des cachets/griffes/prescriptions en arabe. Donc pour avoir la conscience tranquille et ne plus poser ce type de question pour chaque document, à traduire tout, que ce soit le document original, la copie certifiée conforme d'un document dont ça contiennent des prescriptions en arabe. Sinon pour le traducteur, à opter pour un qui travaillent avec des cachets et griffes en français et donc ça sera votre première question au traducteur avant même d'aborder le sujet des délais ou les coûts sinon ça sert pas à grand chose qu'un traducteur, qui est supposé faire de la traduction des documents, par exemple de l'arabe au français pour des documents destinés à l'étranger et voila que ce dernier utilise des cachets ou que sa griffe est en arabe.

 

Cela fait 9 ans que je suis sur ce forum et que voila qu'une telle question se répète souvent alors que la réponse est toute simple :

 

1. Opter pour un traducteur qui possède des cachets/griffes en français à 100%

 

2. Traduire en français tout document établi en arabe ou qu'il est en français mais que ça contient des cachets, griffes ou prescriptions en arabe, et ce, quelque soit ce document (original ou une copie conforme) sauf pour le seul et unique cacher rond de la république algérienne, qui lui, par contre demeure toujours en arabe.

Modifié par veniziano
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 2 minutes, veniziano a dit :

 

Mois je conseille les candidats de tous traduire en français en laissant pas de doutes car tu peux tomber sur un agent qui accepte la chose, comme sur un autre qui exige que tous soit en français car il désire comprendre (et c'est son droit) le contenu des cachets/griffes/prescriptions en arabe. Donc pour avoir la conscience tranquille et ne plus poser ce type de question pour chaque document, à traduire tout, que ce soit le document original, la copie certifiée conforme d'un document dont ça contiennent des prescriptions en arabe. Sinon pour le traducteur, à opter pour un qui travaillent avec des cachets et griffes en français et donc ça sera votre première question au traducteur avant même d'aborder le sujet des délais ou les coûts sinon ça sert pas à grand chose qu'un traducteur, qui est supposé faire de la traduction des documents, par exemple de l'arabe au français pour des documents destinés à l'étranger et voila que ce dernier utilise des cachets ou que sa griffe est en arabe.

 

Cela fait 9 ans que je suis sur ce forum et que voila qu'une telle question se répète souvent alors que la réponse est toute simple :

 

1. Opter pour un traducteur qui possède des cachets/griffes en français à 100%

 

2. Traduire tout document en français dont son texte est établi en arabe ou que ça contient des cachets, griffes ou des prescriptions en arabe, et ce, quelque soit ce document (original ou une copie conforme).

Merci pour votre réponse,  est ce que les coordonnées du traducteur doivent être mentionnés sur le cachet, c'est ce qui est  exigé dans le guide de la trousse fédéral, mais malheureusement ça fait une semaine que je fais la tournée des traducteurs sur Alger et il ya aucun traducteur qui possède des cachet avec ces coordonnées. Est ce que je peux leur demander de les mettre en en-tête ou bas de page. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 5 minutes, Dali Li a dit :

Merci pour votre réponse,  est ce que les coordonnées du traducteur doivent être mentionnés sur le cachet, c'est ce qui est  exigé dans le guide de la trousse fédéral, mais malheureusement ça fait une semaine que je fais la tournée des traducteurs sur Alger et il ya aucun traducteur qui possède des cachet avec ces coordonnées. Est ce que je peux leur demander de les mettre en en-tête ou bas de page. 

 

Y a pas mal d'instructions dont CIC ferment les yeux contrairement au MIDI, donc pour ce point, pas de soucis, du moment que la griffe et les cachets du traducteurs sont présents et claires, cela passe. Pareil pour ce qui est des copies, où CIC exige juste des copies des documents originaux et non pas la certification conforme comme pour le MIDI. Bref aucun soucis pour vous, maintenant s'il y a un moyen de s'entendre avec le traducteur afin qu'il mette ses coordonnées, ça serait encore mieux.

Modifié par veniziano
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 2 heures, veniziano a dit :

 

Y a pas mal d'instructions dont CIC ferment les yeux contrairement au MIDI, donc pour ce point, pas de soucis, du moment que la griffe et les cachets du traducteurs sont présents et claires, cela passe. Pareil pour ce qui est des copies, où CIC exige juste des copies des documents originaux et non pas la certification conforme comme pour le MIDI. Bref aucun soucis pour vous, maintenant s'il y a un moyen de s'entendre avec le traducteur afin qu'il mette ses coordonnées, ça serait encore mieux.

 

Il y a 2 heures, Dali Li a dit :

Merci pour votre réponse,  est ce que les coordonnées du traducteur doivent être mentionnés sur le cachet, c'est ce qui est  exigé dans le guide de la trousse fédéral, mais malheureusement ça fait une semaine que je fais la tournée des traducteurs sur Alger et il ya aucun traducteur qui possède des cachet avec ces coordonnées. Est ce que je peux leur demander de les mettre en en-tête ou bas de page. 

Je connais un traducteur qui fait du bon travail il m'a fait un bon boulot avec des traductions selon mes exigences en p lus il dispose de de griffe en français en tête en français aussi il est sur Saïd Hamdine en face du comissariat de police voilà si ça peut vous aider dAli li !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 27 minutes, libek a dit :

 

Je connais un traducteur qui fait du bon travail il m'a fait un bon boulot avec des traductions selon mes exigences en p lus il dispose de de griffe en français en tête en français aussi il est sur Saïd Hamdine en face du comissariat de police voilà si ça peut vous aider dAli li !

Merci , ces coordonnées sont mentionné dans ça griffe ? 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 15 heures, oualna a dit :

Bonjour

Est ce qu il existe des personnes dans le même cas que moi j ai envoyé mon dossier fédéral le 15/11/2015 reçu le 20/11/2015 et jusqu a maintenant j ai rien reçu.

bonjour,

pour moi le DF est reçu a CIC le 18/01/16 et j'ai reçu AR Sydney 26/02/16

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Dépôt Fédéral : 13/01/2016

AR Sydney        : 27/02/2016 :D

 

Mais je n'ai pas pu me connecter au site du CIC pour voir l'état de ma demande?

Est ce qu'on reçoit l'IVM par email oubien dans l'espace de suivie de la demande?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité bil_northolt
il y a 42 minutes, Bouj a dit :

Dépôt Fédéral : 13/01/2016

AR Sydney        : 27/02/2016 :D

 

Mais je n'ai pas pu me connecter au site du CIC pour voir l'état de ma demande?

Est ce qu'on reçoit l'IVM par email oubien dans l'espace de suivie de la demande?

Par Email. Et puis tu pourra te connecter á ton espace cic.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, bil_northolt a dit :

Par Email. Et puis tu pourra te connecter á ton espace cic.

 

Merci bil_northolt

 

L'AR Sydney contient le IUC et le Numéro de la demande; j'ai cru que je peut connecter à mon espace CIC immédiatement et que je recevrai l'IVM dans cet espace.

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 2 heures, kamalus26 a dit :
Il y a 2 heures, kamalus26 a dit :

bonjour,

pour moi le DF est reçu a CIC le 18/01/16 et j'ai reçu AR Sydney 26/02/16

bonjour,

pour moi le DF est reçu a CIC le 18/01/16 et j'ai reçu AR Sydney 26/02/16

felicitations kamalus, vous avez un dossier prioritaire c'est pour sa que votre AR est vite arrivé

juste une question comment on sait que le dossier est prioritaire c'est ecrit sur la désignation ou csq???

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 2 minutes, twiklstar a dit :

felicitations kamalus, vous avez un dossier prioritaire c'est pour sa que votre AR est vite arrivé

juste une question comment on sait que le dossier est prioritaire c'est ecrit sur la désignation ou csq???

merci a vous, mon dossier n'est pas pas visé par un traitement prioritaire, c'est juste que ca avance rapidement si c'est tout est réglo

(un dossier prioritaire est inscrit sur le CSQ)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 38 minutes, kamalus26 a dit :

merci a vous, mon dossier n'est pas pas visé par un traitement prioritaire, c'est juste que ca avance rapidement si c'est tout est réglo

(un dossier prioritaire est inscrit sur le CSQ)

merci pour votre reponse, et sa peut aussi dépendre de l'agent qui traite le dossier

bonne continuation:j-aime:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
merci pour votre reponse, et sa peut aussi dépendre de l'agent qui traite le dossier

bonne continuation:j-aime:

La notion de priori ne concerne que le midi.

Et il n'est pas seul ds ce cas. Une bonne douzaine de personnes sur le forum (tout pays confondus ) qui ont envoyé leurs dossiers en janvier sont en train de recevoir les AR à la chaîne.

Envoyé de mon SM-N920C en utilisant l\'application mobile Immigrer.com

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 36 minutes, LaBlondinette a dit :

La notion de priori ne concerne que le midi.

Et il n'est pas seul ds ce cas. Une bonne douzaine de personnes sur le forum (tout pays confondus ) qui ont envoyé leurs dossiers en janvier sont en train de recevoir les AR à la chaîne.

Envoyé de mon SM-N920C en utilisant l\'application mobile Immigrer.com

donc sa peut etre un coup de chance, tant mieux pour ceux qui l'on reçu vite fait

et bonne attente aux reste ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonjour tout le monde. Voilà notre dossier fédéral Bonjour. Svp j'aimerai savoir ou en êtes vous avec votre dossier fédéral a été reçu au CIC et déchargé par DAN LEWIS 24.02.2016. Klk a t'il eux le même déchargé ! ! ? ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 4 heures, Bouj a dit :

Dépôt Fédéral : 13/01/2016

AR Sydney        : 27/02/2016 :D

 

Mais je n'ai pas pu me connecter au site du CIC pour voir l'état de ma demande?

Est ce qu'on reçoit l'IVM par email oubien dans l'espace de suivie de la demande?

faut attendre 2 jours

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Il y a 15 heures, Dali Li a dit :

Merci , ces coordonnées sont mentionné dans ça griffe ? 

pas de soucis,

mentionnés et en francais sauf pour le sceau du traducteur la il est en arabe ya rien a faire  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement