Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, lami2016 a dit :

MERCI, UNE DERNIÈRE  QUESTION QUAND J'AI PLUS DE PLACE DE CASE A REMPLIR ESQUE JE REMPLIE DANS UNE FEUILLE SÉMILLANTE EN L'AJOUTANT A LA PREMIERE FEUILLE OU BIEN JE RAJOUTE UNE FEUILLE WORD?

ce qui me concerne j'ai rempli une feuille sémillante .bonne chance lami2016:j-aime:

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour;

 

Je suis entrain de préparer mon dossier fédéral, j'ai une question concernant la traduction des documents. Est-ce qu'il faut traduire tous les documents même ceux qui sont en français et en arabe (passeport et carte d'identité national) et ceux qui sont complétement en français mais dont le tampon contiens de l'arabe(j'ai mis un exemplaire de ces documents en ci-jointe).

 

Merci beaucoup pour votre aide.

 

20161109_092848.jpg

20161214_080219 (1).jpg

  • Habitués
Posté(e)
il y a 18 minutes, lami2016 a dit :

MERCI, UNE DERNIÈRE  QUESTION QUAND J'AI PLUS DE PLACE DE CASE A REMPLIR ESQUE JE REMPLIE DANS UNE FEUILLE SÉMILLANTE EN L'AJOUTANT A LA PREMIERE FEUILLE OU BIEN JE RAJOUTE UNE FEUILLE WORD?

De préférence un feuille Word pour mieux gérer l'espace de saisie.

 

remarque: (n'écrivez pas en majuscule, si non vous risquez d'être rappelez à l'ordre par les modérateurs du site)

  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, zak.d a dit :

Bonjour;

 

Je suis entrain de préparer mon dossier fédéral, j'ai une question concernant la traduction des documents. Est-ce qu'il faut traduire tous les documents même ceux qui sont en français et en arabe (passeport et carte d'identité national) et ceux qui sont complétement en français mais dont le tampon contiens de l'arabe(j'ai mis un exemplaire de ces documents en ci-jointe).

 

Merci beaucoup pour votre aide.

 

20161109_092848.jpg

20161214_080219 (1).jpg

Le passeport bien qu'il contienne des caractères en Arabe est reconnu internationalement ,donc il n'y a pas lieu de le traduire.Pour te faire à cette idée dans un aéroport étranger ,le passeport est reconnu .

Si d'autres documents contiennent des mentions en Arabe,il faut traduire mis à part les sceaux de la république qui ne se traduisent paf car c'est le symbole de l’état.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)
Il y a 5 heures, Dadou.kurt a dit :

Pour l'instant rien de spécial le silence total.. le dernier AR pour les dossiers du 19/10 je crois 

-une personne dans un autre  groupe recu son ARF (Dossier deposé le 27/10/2016)
-et une autre personne sa carte de credit a ete debitée le 31/01/2017 (dossier deposé le 27/10/2016)

 

Modifié par Deadpool
Langue étrangère dans l'image
  • Habitués
Posté(e)
il y a 34 minutes, heliopolis a dit :

-une personne dans un autre  groupe recu son ARF (Dossier deposé le 27/10/2016)
-et une autre personne sa carte de credit a ete debitée le 31/01/2017 (dossier deposé le 27/10/2016)

 

Héliopolis t en sur mon frère ? ? Déposé le 27/10/2016 !!

Merci pour l info :)

  • Habitués
Posté(e)
il y a 41 minutes, heliopolis a dit :

-une personne dans un autre  groupe recu son ARF (Dossier deposé le 27/10/2016)
-et une autre personne sa carte de credit a ete debitée le 31/01/2017 (dossier deposé le 27/10/2016)

 

Quel groupe ? 

  • Habitués
Posté(e)

Bonjour tout le monde,

 

pour la traduction des documents, il est spécifié que toute traduction doit être accompagner "d'une déclaration sous serment qui atteste de l'exactitude de la traduction et les compétences linguistiques du traducteur" . En faite c'est quoi ce document de déclaration ? j'ai vu plusieurs traducteurs agréer, et personne ne fournit ce genre de document. est-ce que j’envoie les traduction sans ce fameuse déclaration sous serment ?

 

Merci pour votre aide.

  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, Achraf1 a dit :

Héliopolis t en sur mon frère ? ? Déposé le 27/10/2016 !!

Merci pour l info :)

oui

  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, amel90 a dit :

Quel groupe ? 

j'ai mis la source de l'information (etait en anglais ) mais Deadpool etait present et la supprimer sans hesitation

 

  • Habitués
Posté(e)
il y a 38 minutes, zak.d a dit :

Bonjour tout le monde,

 

pour la traduction des documents, il est spécifié que toute traduction doit être accompagner "d'une déclaration sous serment qui atteste de l'exactitude de la traduction et les compétences linguistiques du traducteur" . En faite c'est quoi ce document de déclaration ? j'ai vu plusieurs traducteurs agréer, et personne ne fournit ce genre de document. est-ce que j’envoie les traduction sans ce fameuse déclaration sous serment ?

 

Merci pour votre aide.

oui tu envois les traductions sans fournir le document.ne t'en fais pas ;)

  • Habitués
Posté(e)
il y a 2 minutes, amily a dit :

oui tu envois les traductions sans fournir le document.ne t'en fais pas ;)

Merci pour votre réponse. mais je me demandes est-ce qu'il y'a des personnes qui sont pu avoir cette déclaration ?

  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, zak.d a dit :

Merci pour votre réponse. mais je me demandes est-ce qu'il y'a des personnes qui sont pu avoir cette déclaration ?

a ma connaissance non

 

  • Habitués
Posté(e)
à l’instant, amily a dit :

a ma connaissance non

 

C'est rassurant je ne suis pas le seul alors à ne pas trouver cette fameuse déclaration. Merci Amily pour vos réponses.

  • Habitués
Posté(e)
il y a 2 minutes, zak.d a dit :

C'est rassurant je ne suis pas le seul alors à ne pas trouver cette fameuse déclaration. Merci Amily pour vos réponses.

on s'est tous posé cette question tu n'es pas le seul ;) good luck pour la suite

  • Habitués
Posté(e)

Je fête aujourd'hui un an après la visite médicale et ma demande est toujours en cours.

 

Le plus étrange est que ma visite médicale est marquée toujours comme réussie sur la clégc.

  • Habitués
Posté(e)
Bonjour tout le monde,
 
pour la traduction des documents, il est spécifié que toute traduction doit être accompagner "d'une déclaration sous serment qui atteste de l'exactitude de la traduction et les compétences linguistiques du traducteur" . En faite c'est quoi ce document de déclaration ? j'ai vu plusieurs traducteurs agréer, et personne ne fournit ce genre de document. est-ce que j’envoie les traduction sans ce fameuse déclaration sous serment ?
 
Merci pour votre aide.

Bonjour,
Ce document existe et il est préférable de l'ajouter à ton dossier pour qu'il soit complet et donc traité rapidement.
J'ai ajouté une photo de la copie que j'ai gardée à mon niveau. Le traducteur en question Maître Mostafa Mohamed El Amine fournit un excellent service. Donc je vous le recommande sans aucune hésitation.
Voilà et bon courage
ddec42d228a36188a654c1f12c746cad.jpg
  • Habitués
Posté(e)
il y a 8 minutes, Soleil2013 a dit :

:D bsr tous le monde je vien de recevoir mon AR, oui ç aujourd'hui à 19h,dossier reçu le 20-10.au suivant..

Ils sont toujours avec les dossiers DU 20...

félicitation :) 

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement