Habitués Curieuse Posté(e) 31 janvier 2004 Habitués Posté(e) 31 janvier 2004 Bonjour à tous,J'ai toujours été intéressée par l'étymologie des mots. C'est assez fascinant de constater l'évolution d'un mot ou d'une expression et de remonter jusqu'à son origine. Ben pour moi, en tout cas... Pour ceux que ça intéresse, je vous livre ici quelques découvertes de mon crû glanées au fil des ans.Kétaine : Ça provient de la famille Keaton de Sherbrooke (années 60) qui adorait piquer des flamands roses et autres babioles sur leur pelouse. Quand les gens passaient devant leur maison, ils se faisait la réflexion; "maudit que ça fait Keaton!"Poutine : De l'anglais "Pudding"Bécosse : De l'anglais "back house"Ataboy! (Expression de moins en moins utilisée qui exprime un grand enthousiasme) : De l'anglais "All aboard!" Cri du contrôleur pour les retardataires avant que le train ne s'ébranle.Barbecue ou B.B.Q. : Du français (eh oui!) "De la barbe à la queue" signifiant que la bête est rôtie sur toute sa surface.Tennis (Oui je sais, c'est pas québécois (B.B.Q. non plus en fait ) mais celui-là je l'aime bien ): Du français "tenez!". C'est ce que l'on criait à chaque service en jouant au "Jeu de paumes". En effet, les joueurs se servaient de la paume de leur mains en guise de raquettes. (18e siècle?)Pour les archaïsmes québécois, voici un lien qui en donne quelque uns :http://www.mef.qc.ca/quebecismes-archaismes.htmEt vous? En connaissez-vous d'autres? (Mots, livres ou liens internet). Sur le net, y'a comme une pénurie... Curieuse Citer
Invité Posté(e) 31 janvier 2004 Posté(e) 31 janvier 2004 Tiens, un p'tit lien sur "Quétaine" (j'ai toujours cru que cela ne s'ecrivait que comme cela ! )http://www.rabaska.com/super/chroniques/20...quetaine_go.htmChristophe... ...quétaine au bout !!!!!!!! Citer
Habitués Curieuse Posté(e) 31 janvier 2004 Auteur Habitués Posté(e) 31 janvier 2004 Un gros merci pour ce lien totof06!Quand on regarde à gauche de la page, il y a un lexique québécois avec tout plein de mots. Un vrai régal! C'est exactement ce que je cherchais!Trop génial! Curieuse Citer
Invité Posté(e) 31 janvier 2004 Posté(e) 31 janvier 2004 Barbecue ou B.B.Q. : Du français (eh oui!) "De la barbe à la queue" signifiant que la bête est rôtie sur toute sa surface.Moi, j'avais lu que c'était parce qu'on "empalait" la bête de la gorge (barbe de la bête) à la queue. Puis on dépose le tout au-dessus d'un petit feu... Miam! Citer
Habitués Petit-Prince Posté(e) 31 janvier 2004 Habitués Posté(e) 31 janvier 2004 Moi, j'avais lu que c'était parce qu'on "empalait" la bête de la gorge (barbe de la bête) à la queue.Tu as tout à fait raison Spawn. Pour ce qui est du jeu de Paume, c'est bel et bien au XVIIIe siècle. À plus ! Citer
Habitués JayJay Posté(e) 1 février 2004 Habitués Posté(e) 1 février 2004 Kétaine, j'ai toujours cru que ça venait de la marque de disques K-Tel, qui était connue dans les années 70 pour faire des compilations de musique, parfois un peu "quétaine" et de mauvaise qualité... Citer
Habitués jimmy Posté(e) 1 février 2004 Habitués Posté(e) 1 février 2004 En voici un autre :Enfirouapé qui vient de "in fur rap". (enveloppé dans de la fourrure)jimmy Citer
Habitués Curieuse Posté(e) 1 février 2004 Auteur Habitués Posté(e) 1 février 2004 Complément d'information..Enfirwâper: se faire jouer, berner. Référence aux anglais qui, au début de la conquête s'habillaient de fourrure. Enfirwâper (in fur wrapped: Enveloppé de fourrure) par opposition aux Français qui eux, portaient habituellement des vêtements de lin. Ainsi, quand les Français se faisaient jouer, berner, par les Anglais, ils employaient cette expression qui par la suite s'est généralisée.Un de ceux que j'ai jamais trouvé c'est "Déguédine!" (Bouge! remue-toi!)Un vrai mystère celui-là... Curieuse Citer
Habitués X__Bunny__7 Posté(e) 1 février 2004 Habitués Posté(e) 1 février 2004 Ataboy! (Expression de moins en moins utilisée qui exprime un grand enthousiasmetout à fait de moins en moins usité mais qui s'est transformée en "Oh Boy, ..." Citer
Invité Posté(e) 1 février 2004 Posté(e) 1 février 2004 "Ataboy" totof06, le site oueb avec la lexique va certainement me servir avec mon "learning curve" du quebecois. LUKE Citer
Invité Posté(e) 1 février 2004 Posté(e) 1 février 2004 Bonjour à tous,J'ai toujours été intéressée par l'étymologie des mots. C'est assez fascinant de constater l'évolution d'un mot ou d'une expression et de remonter jusqu'à son origine. Ben pour moi, en tout cas... Pour ceux que ça intéresse, je vous livre ici quelques découvertes de mon crû glanées au fil des ans.Kétaine : Ça provient de la famille Keaton de Sherbrooke (années 60) qui adorait piquer des flamands roses et autres babioles sur leur pelouse. Quand les gens passaient devant leur maison, ils se faisait la réflexion; "maudit que ça fait Keaton!"Poutine : De l'anglais "Pudding"Bécosse : De l'anglais "back house"Ataboy! (Expression de moins en moins utilisée qui exprime un grand enthousiasme) : De l'anglais "All aboard!" Cri du contrôleur pour les retardataires avant que le train ne s'ébranle.Barbecue ou B.B.Q. : Du français (eh oui!) "De la barbe à la queue" signifiant que la bête est rôtie sur toute sa surface.Tennis (Oui je sais, c'est pas québécois (B.B.Q. non plus en fait ) mais celui-là je l'aime bien ): Du français "tenez!". C'est ce que l'on criait à chaque service en jouant au "Jeu de paumes". En effet, les joueurs se servaient de la paume de leur mains en guise de raquettes. (18e siècle?)Pour les archaïsmes québécois, voici un lien qui en donne quelque uns :http://www.mef.qc.ca/quebecismes-archaismes.htmEt vous? En connaissez-vous d'autres? (Mots, livres ou liens internet). Sur le net, y'a comme une pénurie... Curieuse Salut Curieuse,Je n'ai pu m'empêcher de rire en lisant qu'on attribuait l'expression Kétaine à une famille Keaton de Sherbrooke!Une correction s'impose telle que confirmée d'ailleurs par la comédienne Andrée Champagne dans son livre, elle qui est native de St-Hyacinthe. L'expression vient bien de cet endroit et sa mère s'en servait déjà dans les années '40 et je cite:Ma famille était loin d'être riche mais maman était une couturière très habile. Ma soeur et moi étions donc vêtues non seulement très proprement mais avec beaucoup de goût. Il nous arrivait plus tard de revoir nos vêtements devenus trop étroits, portés par les enfants des famille quêteuses, les «quétaines du Marché à foin». Malheureusement, les nouveaux propriétaires n'avaient pas toujours le don de bien assortir les fringues. Quand les ensembles révélaient un manque de goût flagrant, maman, le sien aussi conservateur que sûr, me disait: "Que veux-tu, ils s'habillent en «quétaines». C'est dommage mais c'est ce qu'ils sont." Pour donner suite à ta remarque sur les flamands roses, je vivais à Sherbrooke dans les années '60 et les flamands roses étaient inexistants. Il aurait été plus que surprenant d'en voir chez les anglophones étant donné que c'est une pratique, très quétaine j'en conviens, mais qu'on voyait plutôt chez les francophones. LOL Les premiers que j'ai vus se trouvaient d'ailleurs dans la région de Montréal. LOL.Une autre explication provenant de source anonyme dit:"Dans le premier tome de ses Mémoires (p. 44), T.-D. Bouchard (1881-1962), ancien maire de Saint-Hyacinthe, donne l'origine mascoutaine de qu(k)étenne qui correspond à celle de madame Champagne. D'après Bouchard, Quétenne est synonyme de rustre et vient du surnom d'une des plus notoires familles du bas de la ville, les Martin dits Quétenne. Comme toi j'aime beaucoup l'éthymologie. J'ai donc voulu remettre la pendule à l'heure.Esther Citer
Habitués Curieuse Posté(e) 2 février 2004 Auteur Habitués Posté(e) 2 février 2004 Bonjour Esther,Historique : Certaines sources mentionnent que quétaine serait une modification des noms propres Keating ou Keaton et même de l'espagnol gitana [hitana]. Sans exclure radicalement ces propositions, il est toutefois plus vraisemblable de voir en quétaine un représentant de la famille de quêter, « mendier », hérité du latin quaerere, verbe panroman, « chercher et demander, tenter de se procurer » lui-même déplacé par quérir (aussi du latin quaerere) « chercher pour amener ». En France, du XIVe au XVIe siècle, questain « quêteur » qui survit encore dans l'Est et le Sud-Est ; aussi dans le Nord-Ouest, quêtin « qui a des ressources à peine suffisantes ». Ces formes et ces acceptions voisines ont aussi survécu en Suisse romande (FEW. DHLF). Ce texte provient du site que Totof06 a mentionné plus haut:http://www.rabaska.com/super/chroniques/20...quetaine_go.htmPlusieurs sources possibles donc.... Moi j'avais entendu cette histoire de Keaton à la radio, il y a plus de 15 ans. Mais je dois dire que l'hypothèse du nom d'origine "Quêter" pourrait tomber sous le sens...Quoique la phonétique semble assez éloignée du mot d'origine.Curieuse Citer
Habitués mima Posté(e) 2 février 2004 Habitués Posté(e) 2 février 2004 http://www.rabaska.com/super/chroniques/20...quetaine_go.htm Superrrr ! Merci pour le lien !M Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.