Aller au contenu

Mots ou expressions ayant un sens different au canada


cycou25

Messages recommandés

pouvez vous mettre la traduction a coté de vos mots .

pourn ma part : usagé= d'ocasion

:biohazar: :biohazar: :biohazar: :biohazar:

c le meme :biohazar: sens!

Bein non, pas vraiment ! Te moucherai tu dans un mouchoir en papier usager ? Pas sûre ! :P

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 128
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués
Bein non, pas vraiment ! Te moucherai tu dans un mouchoir en papier usager ? Pas sûre ! :P

Ben Zelda, ne me dis pas que tu te mouches dans des mouchoirs en papier d'occasion.... :gokujr:

Modifié par bencoudonc
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Bein non, pas vraiment ! Te moucherai tu dans un mouchoir en papier usager ? Pas sûre ! :P

Ben Zelda, ne me dis pas que tu te mouches dans des mouchoirs en papier d'occasion.... :gokujr:

En fait les deux se disent icitte...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

en france , on met un classeur dans un cartable ici c'est le contraire :rolleyes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Ce qui me vient comme ça :

Québec / France

pas pire = pas mal

soumission = devis

fin = gentil

catin = poupée (jouet) ou petite fille

ma chum de fille = ma copine (dit par une fille)

mon chum de gars = un copain (mais pas le petit copain, qui est "mon chum" tout court)

et il y en a beaucoup d'autres... les Québécois ont 400 ans de français hors de France, alors ils ont développé tout une langue comme on l'a fait de l'autre côté de l'Atlantique

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
CITATION(Curieuse @ 29-10-2007 à 17:46)

Il ny a pas aussi un sens différent pour les mots cartable et classeur? Me semble quil en a déjà été question sur le forum...

un cartable pour nous, c'est un classeur pour vous

un classeur pour nous, c'est le meuble pour ranger les dossier

Ouais ! je me souviendrais toujours de la tête de ma boss, lors de mes premiers jours de job, quand je lui ai dit que j'avais fini de photocopier les classeurs comme elle me l'avait demandé ! (en fait, elle m'avait demandé de préparer d'autres cartables - donc "classeurs" pour les français fraîchement débarqués - J'étais hyper mal à l'aise, dans le sens : "quoi ? je me suis mal exprimée ?")

Aussi, puisque l'hiver approche :

- un foulard = une écharpe

- une camisole = une chemise

- un chandail = un tee-shirt

- des bas = des chaussettes

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

et ne pas oublier que les camisole spaghetti, sont souvent interdite au primaire.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

moi le mot qui me fait marrer c'est "bobette" (= culotte)

sinon il y a le polystyrène,il me semble qu'ils disent "styrophone"

il y a aussi "on se jase" = on discute

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
moi le mot qui me fait marrer c'est "bobette" (= culotte)

sinon il y a le polystyrène,il me semble qu'ils disent "styrophone"

il y a aussi "on se jase" = on discute

styrofoam... c'est tout simplement l'anglais de polystyrène, on dit aussi styromousse.

Pour l'hiver,

il y a bien sûr

tuque = bonnet

mitaines = mouffles

cache-cou = écharpe

camisole = tee-shirt sans manche avec des bretelles (tiens... je ne sais même plus comment on dit ça en France)

Et dans la maison:

presto = autocuiseur

poêle = cuisinière

poêlon ou poêlonne = poêle à frire

fournaise = chaudière (pour le chauffage)

chaudière = seau

chaudron = casserole

casserole = un plat gratiné au four (par ex. casserole de thon)

huile à chauffage = mazout

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
moi le mot qui me fait marrer c'est "bobette" (= culotte)

Immagine comment j'ai pu me marrer quand des amis de mon mari (des congolais) on dit penser appeller leurs jumeaux (un garcon et une fille) Bob et Bobette :o

D'ailleurs je pense c'est pas la premiere fois que je le raconte ici...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

tata = éffeminé ou idiot

fermer sa trappe = fermer sa bouche

Tasser et serrer = ranger

valise = coffre

Tenter de faire quelque chose = çà te dit de faire quelque

vidange = ordure

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
moi le mot qui me fait marrer c'est "bobette" (= culotte)

Immagine comment j'ai pu me marrer quand des amis de mon mari (des congolais) on dit penser appeller leurs jumeaux (un garcon et une fille) Bob et Bobette :o

D'ailleurs je pense c'est pas la premiere fois que je le raconte ici...

éh, ça me fait penser, en Afrique(au Burkina, tout de moins), ils appellent des sandales en plastiques(gougounes?), des tapettes!

En passant, c'est quoi en France, des foufoune?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En passant, c'est quoi en France, des foufoune?

Euh ben c'est pas loin du sens québecois, y'a seulement quelques centimètres de différence, disons que c'est sur l'autre face :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

l'hiver,

il y a bien sûr

tuque = bonnet

mitaines = mouffles

cache-cou = écharpe

camisole = tee-shirt sans manche avec des bretelles (tiens... je ne sais même plus comment on dit ça en France)

Et dans la maison:

presto = autocuiseur

poêle = cuisinière

poêlon ou poêlonne = poêle à frire

fournaise = chaudière (pour le chauffage)

chaudière = seau

chaudron = casserole

casserole = un plat gratiné au four (par ex. casserole de thon)

huile à chauffage = mazout

Pour la maison, il y a aussi :

galerie=balcon

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En passant, c'est quoi en France, des foufoune?

Euh ben c'est pas loin du sens québecois, y'a seulement quelques centimètres de différence, disons que c'est sur l'autre face :D

Et précisons que c'est seulement pour la femme... :rolleyes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
En passant, c'est quoi en France, des foufoune?

Euh ben c'est pas loin du sens québecois, y'a seulement quelques centimètres de différence, disons que c'est sur l'autre face :D

:niark2:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
gosses = couilles au Québec

elle est bonne = elle est bonne quoi, pas qu'elle est baisable ;)

Dans la même idée que ce que j'ai surligné:

être chaud = être saoul et non être excité par tout ce qui bouge et qui paraît baisable ou pas d'ailleurs ;)

Pis si un jour votre chum vous sort que vous le soulez, le prenez pas forcément mal, c'est peut-être un poète qui s'enivre d'être avec vous :blushing:

(non Ti'Namour n'est pas bizarre, c'est un grand romantique qui se cache )

Je me rapelle dans mon jeune temps (en France) il m'arrivait d'etre chaud le vendredi soir sans avoir vu une seule fille, juste par l'alcool ingurjiter mais peut etre que ca depends des regions

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je confirme Tartan, ça doit dépendre des régions car du côté de Marseille ça ne se disait pas dans ce sens-là.

C'est comme le "tenter de faire quelque chose" de mission.qc. J'ai souvent dit "est-ce que ça te tente manger tel truc" "je suis tentée de faire telle sortie", bien avant de venir au Québec.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement