Aller au contenu

français vs. français


skydiver

Messages recommandés

  • Habitués

Pour moi, les phrases que tu donnes sont OK (dans un langage oral bien sûr). Moi, je faisais plutôt allusion aux questions de style indirect introduites par un verbe comme "se demander". Fais attention, et tu verras que même à la TV tu entends des "quand qu'on", des "comment que" dans des QUESTIONS INDIRECTES...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 102
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

Descriptif ou Prescriptif? (dit la Linguistique)

je pense que c'est une erreur de vouloir imposer

" notre " langue.

clara

ps - je commence un autre sujet

(pareil mais different)

Tout le monde est pareil

nous sommes tous differents biggrin.gif

Euh, selon moi, les phrases du style "je me demande quand qu'on va partir" sont incorrectes. Pas besoin du "que"--> je me demande quand on va partir.

Ca me rappelle la série Pause Café et les "si j'avais su, j'aurais pas venu"!

Qu'en pensent les autres?

Bon appétit,

Delphine

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je viens de lire tout le message et j'ai bien ri. moi j'adore les expressions québécoises, j'ai déjà fait plusieurs gites québécois, et vraiment cela m'amuse. les "ca pas d'bon san ca" ou "ca pas d'allure ca" ou "c'est correc" et bien oui moi ca m'amuse. car croyez vous que tous les français parlent correctement. et bien non, combien de fois j'entends "des français de france" dire " c'est quand qu'on y va" ou "si j'avais su j'aurais pas venu".

et oui, plus d'une fois j'ai entendu cela.

les québécois ont leurs expressions je les trouve rigolotes, peut être que moi aussi j'en adopterai quelques unes , car ce qui me plaît en fait, c'est ce cela se fait dans la simplicité et j'aime les choses simples.

"présentement" je vais aller "magasiner" quand j'aurais pu "parker" mon "char" car mon "chum" me dit toutl'temps "fais attention tu vas t'pogner un ticket" si tu "t'parkes " n'importe ou, "ca a pas d'bon san c'tafffaire".

*

Une expression que j'ai appris cet été, j'étais dans gîte ou il y avait trois chats, et comme je les adore, les chats bien sur, ils venaient sur mes genoux et la propriétaire des lieux me disait " v'la qu'ils veulent se faire flatter la bedaine, ceux la", j'avais jamais encore entendu cela, je disais plutot : "ils aiment se faire caresser " , j'ai trouvé cela charmant, et maintenant je demande à mes chats s'ils veulent se faire flatter leur bedaine.

a plus. ghislaine tongue.giftongue.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Moi ces expressions ca me rappelle un peu la maniere dont on parlait en France autrefois ... quand ma grand tante de 91 ans me raconte les expressions typiques de sa grand mere (donc ca commence a remonter) je trouve que ca ressemble un petit peu smile.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Quant à l'accent, pareil, un mois la bas et c'est quand j'entendais un Francais parler a la télé que je relevais la tete en souriant  et maintenant ca m'enaaaaaaaaaarve  quand j'entends des Francais rigoler quand ils entendent l'accent !!!!! J'ai envie de leur dire ce qu'on me sortait sans arret a Montreal : mais c'est toi qui a un accent

ti-bibi est pareil! tongue.gif Il n'est plus capable d'entendre un accent français...ça l'énaaarve lui aussi! sad.gifglare.gif

Eh bien moi, j'adore toujours et encore votre accent! smile.gif

peanut

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Quant à l'accent, pareil, un mois la bas et c'est quand j'entendais un Francais parler a la télé que je relevais la tete en souriant  et maintenant ca m'enaaaaaaaaaarve  quand j'entends des Francais rigoler quand ils entendent l'accent !!!!! J'ai envie de leur dire ce qu'on me sortait sans arret a Montreal : mais c'est toi qui a un accent

ti-bibi est pareil! tongue.gif Il n'est plus capable d'entendre un accent français...ça l'énaaarve lui aussi! sad.gifglare.gif

Eh bien moi, j'adore toujours et encore votre accent! smile.gif

peanut

Attention j'ai pas dit que j'amais pas l'accent français (ce qui supposerai que je ne me supporte plus moi meme blink.gif ) mais c'est quand j'entends des Francais dire a des quebecois "ah ah ah trop droooooooole vot' accent la" wacko.gif comme on est tous avant de vous cotoyers chers cousins tongue.gif ca me fait pas rire l'accent quebecois moi ... mais ca donne un charme GRAAAAAVE blush.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Eh bien moi, j'adore toujours et encore votre accent! smile.gif

Touche pas à ma hyundai glare.gif

unsure.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un petit truc marrant trouvé sur internet ... pour apprendre les expressions québécoises tongue.gif

En Français du Québec smile.gif

Une fin de semaine au Saguenay

Depuis que je suis tombé en amour, tous les vendredis soirs, je saute dans mon char, pis je monte au Saguenay pour trouver ma blonde, pis foirer avec la gang de chums. Là-bas, les Bleuets y sont pas achalés, ils lâchent leur fou facilement. Je m'arrête dans une binerie sur le bord de la route pour me sucrer le bec avec la tarte aux bleuets qui est écoeuremment bonne. Juste avant de repartir, je prends du gaz parce que ce serait ben plate de rester pogné sur le chemin à me faire manger par les maringouins. Je planche pour arriver au plus vite et être là avant la noirceur. Tiens ben ta tuque et tes bobettes que je me dis, ça va y aller par là ! La radio joue au boutte, je suis aux petits oiseaux. Dernier tournant, je vois la maison de ma blonde. La patate fait boum boum en la voyant qui descend de la galerie pour me donner un petit bec dans le cou et me demander dans le creux de l'oreille : " tu m'aimes-tu ? ". Je lui réponds :" faix pas simple, tu sais ben que je t'haïs pas, pantoute ".

En Français de France

Depuis que je suis amoureux, tous les vendredis soirs, je monte dans ma voiture et je vais au Saguenay pour trouver ma copine et faire la fête avec mon groupe de copains. Là-bas, les gens du Saguenay ne sont pas gênés, ils s'amusent facilement. Je m'arrête dans un restaurant sur le bord de la route pour me régaler avec de la tarte aux myrtilles qui est exceptionnellement bonne. Juste avant de repartir, je prends de l'essence parce que ce serait très ennuyeux de rester bloqué sur le chemin ) me faire manger par les moustiques. Je mets le pied au plancher pour arriver au plus vite et être là avant la nuit. Accroche bien ton bonnet et ton caleçon que je me dis, ça va aller vite par là ! La radio joue, le son poussé au maximum, je suis heureux. Dernier virage, je vois la maison de ma copine. Le c?ur fait boum boum en la voyant descendre du balcon pour m'embrasser dans le cou et me demander dans le creux de l'oreille : "M'aimes-tu ?". Je lui réponds : "sois pas bête, tu sais bien que je ne te déteste pas du tout"

laugh.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
mais c'est quand j'entends des Francais dire a des quebecois "ah ah ah trop droooooooole vot' accent la"

ah oui! celle-là, chu pu capab!!! tongue.giflaugh.gif

Pour ti-bibi, c'est quand il entend parler un groupe de touristes français entre eux...avec leurs remarques et tout...ben, il est français lui-même, pis il a presque honte! blink.giflaugh.gif

Faut dire qu'il m'est déjà arrivé la même chose en France...un groupe de touristes québécois ben colons qui me faisait tellement honte...que j'en ai perdu mon accent sur le coup!! tongue.giflaugh.gif

Touche pas à ma hyundai

unsure.gif J'ai entendu comme un écho là... non? tongue.giflaugh.gif

peanut

P.S.: le plus drôle, c'est que ti-bibi a une Hyundai Elantra! biggrin.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Faut dire qu'il m'est déjà arrivé la même chose en France...un groupe de touristes québécois ben colons qui me faisait tellement honte...que j'en ai perdu mon accent sur le coup!! tongue.gif  laugh.gif

C'est a ça qu'on voit que certains québécois ont pas encore - malgré les mélanges - éliminé toutes les traces génétiques du Français raleur et moqueur laugh.giflaugh.giflaugh.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Faut dire qu'il m'est déjà arrivé la même chose en France...un groupe de touristes québécois ben colons qui me faisait tellement honte...que j'en ai perdu mon accent sur le coup!! tongue.gif  laugh.gif

Idem au marché de Noël à Lyon où une matante québécoise avec son gros manteau de fourrure blanche, sa tuque avec queue lui faisaient un drôle d'air (et je peux dire que elle, elle a renforcé les clichés des Québécois tongue.gif ).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Faut dire qu'il m'est déjà arrivé la même chose en France...un groupe de touristes québécois ben colons qui me faisait tellement honte...que j'en ai perdu mon accent sur le coup!! tongue.gif  laugh.gif

Idem au marché de Noël à Lyon où une matante québécoise avec son gros manteau de fourrure blanche, sa tuque avec queue lui faisaient un drôle d'air (et je peux dire que elle, elle a renforcé les clichés des Québécois tongue.gif ).

laugh.giflaugh.giflaugh.gif ca devait faire sauna la dessous !!!!!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Idem au marché de Noël à Lyon où une matante québécoise avec son gros manteau de fourrure blanche, sa tuque avec queue lui faisaient un drôle d'air (et je peux dire que elle, elle a renforcé les clichés des Québécois

mellow.gifunsure.gifph34r.gif

euh...je pense que c'était peut-être moi... blink.gifsad.gif

peanut laugh.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

l'etude d'une seconde langue fait-elle partie de ton patrimoine ?

mets-tu une seconde langue que tu apprends de manière tres superficielle à l'ecole

au meme niveau que ta langue maternelle ?

Salut... Non... L'étude d'une seconde langue ne te fais pas partir de ton patrimoine, ça te fait en grandir comme être humain.

Je suis né à la ville du México, centre du Mexique, alors j'ai appris l'espagnol comme ma langue maternelle, mais l'espagnol de mes parents. Apres je suis partie en Chihuahua, nord du Mexique, où ils parlent un espagnol très différent, et enfin, mes parents et grands-parents, ils sont 'éduques', ça va dire qu'ils ont attendu l'université (pas commun au Mexique), et ça fait la langue complètement différente. En tant que je suis été au Chihuahua, j'ai devais parler leur langue, qu?est différente et se sent différente (et de temps en temps, incorrect, courant), mais je l?ai devais parler pour connaître des personnes, pour m?intégrer, sinon, ils penseront que je suis un « capitalino » (quelque un qu?est de la capitale), et ils ne les aimes pas du tout (je pense que c?est la même relation entre le parisiens et tous les autres françaises, ou comme les newyorkers et le reste des américains). Et toujours que j?ai connaît quelque un que est venu des autres pays hispaniques (il y a trop au Mexique), ils ont appris des expressions et la grammatique locale pour s?intégrer (et pour que les autres comprends, que c?est le plus importante !)

Puis je suis partie aux Etats-Unis (Texas) a la Université, et ici j?ai devais apprendre le texan, que c?est différent de l?anglais d?Hollywood, et aussi le Tex-Mex ou Spanglish. Si vous trouvez mal de temps en temps les erreurs grammaticales et des ?expressions incorrectes? des québécoises, vous devez voir le horreur que j?ai senti quand j?ai écouté les mexicain-americains. Au début je m?ai senti en plafond où j?ai eu l?obligation de les corriger de leur trop grand erreur dans lequel ils ont vécu leurs existences complètes, que l?espagnol doit se parler correctement, mais postérieurement j?ai compris : la langue est vivante et ils se parle comme il se parle où il se parle? closedeyes.gif

Quand j?ai commençait mes démarches pour l?immigration au Canada, j?ai commençait étudier le français, a l?alliance française, pendant 2 ou 3 mois, et j?ai pensais que je n'aurait aucun problème, pour des similarités avec l?espagnol et l?anglais. La j?ai fais des amitiés françaises et j?ai appris la langue français comme ils parlent en France (mmm Paris et Marseille)? Puis je suis allée au Québec, et j?ai eu des difficultés pour comprendre des expressions et l?accent !! glups.gif

Depuis que j?ai envoyé mon dossier au Federal, j?ai commencé écouter des Podcasts (ou balladodiffusion) de Montréal, lire des livres et regarder les films Québécoises, lire des infos de la va? Peu à peu je comprends cela qui les rend différents du reste de Canada et de la France aussi? Et voila, hier j?ai appelé la Banque en Montréal pour demander comme faire de dépôts depuis ici, et j?ai tous compris, et ils ont tout me comprendre? biggrin.gif

Des nouveaux langues (ou variations d?une quand même) nous aide au comprendre le monde entière, avec tous ses détailles, faire des nouveaux amies. Quand on va des autres pays, des autres endroits, il faut avoir de l?humilité et apprends leurs mode du vivre, et oui, leur langue aussi, mais ça signifie pas d?oublier ce qu?on est. Les différences linguistiques vont t?aider trouver des nouveaux manières de t?exprimer, de sentir.

Désole pour mes erreurs grammaticaux et tout ! wacko.gif

A+ et bon chance a tous,

--- Carlos

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Salut Carlos, ton témoignage est intéressant, surtout pour les « capitalinos », on voit que c'est universel !

Comme beaucoup d'entre nous, tu as été surpris au début par les différences de langage, et puis tu t'es adapté.

Je te souhaite bonne réussite pour ton immigration au Canada... Il y a beaucoup de Chiliens à Montréal, bientôt de nouveaux accents pour toi wink.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

pour repondre a ton message carlos, je trouve egalement ton temoignage

tres interessant.

je tiens a preciser que je ne tenais pas a faire une comparaison.

j'ai egalement integre le fait qu'il yavait effectivement des differences.

mais je voulais savoir parmi les immigrés au quebec, s'ils employaient le francais parlé

au quebec, au détriment et en abandonnant le francais que nous avons appris dans notre pays d'origine....

en effet je considere le francais que j'ai appris comme un patrimoine que j'emporte

avec moi et que je tiens a enseigner en // à ma fille.

elle est encore jeune, elle apprendra a l'ecole des expressions locales que ce soit

en cours ou bien dans la cour d'ecole...

j'essaierai de transmettre ce que l'on m'a enseigné...

nous employons automatiquement des expressions locales evidemment...

malgre cette volonté que l'on peut qualifier de conservatrice..

je ne m'amuse pas a corriger qui que ce soit. Je ne me le permettrais jamais..

jp

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je ne pense pas qu'un Français soit plus correct que l'autre ... souvent les Francais de France ont l'impression que c'est le leur (donc le notre) qui est le "bon" français et pis recemment je sais plus ou mais j'ai lu que le Français du Quebec etait plus correct ... surement dans le sens ou c'est un Français plus ancien qui a évolué différemment !

Moi personnellement a l'ecrit j'ai tendance a utiliser des fois des expressions quebecoises mais a l'oral pas encore  tongue.gif  m'enfin on en reparlera dans un an  laugh.gif

Je pense pas qu'il faille se reprendre ... quand on etudie l'anglais et qu'on va en Angleterre ou aux USA on s'adapte et on parle comme les "locaux" alors je pense que c'est assez naturel d'adopter petit a petit des expressions quebecoises ...

Moi avant de venir au Quebec j'avais tendance a avoir le poil hérissé  biggrin.gif  quand j'entendais des gens faire des "fautes" de Francais et puis en fait quand on cotoie des francophones différents de nous on relativise ! La première fois que j'ai entendu un Québécois me dire "il a marié Machine" au lieu de "épouser" j'ai fait un bond et pis bah en fait on s'habitue  biggrin.gif

Ce n'est plus tout a fait la meme langue, 300 ans de séparation a 6000 km de distance c'est normal que ca evolue différemment. Cela dit habitant en Normandie c'est peut etre plus facile pour moi de comprendre certaines expressions québécoises etant donné que j'en reconnais beaucouppppp  biggrin.gif on sent que les Normands sont arrivés en masse ici  biggrin.gif

Il est certain que lorsque tu baignes dans un milieu exclusivement Québecois, tu prends vite leurs expréssions et vocabulaire. glups.gif

Le fait que tu n'utilises plus ton francais de France, tu ne le perds pas mais tu l'oublies. blush.gif

Ce sont mes amis Québecois qui me dissent souvent tiens tu parles comme et t'as pris l'accent, cela les fait bien rire et parfois se sont eux qui me reprennent sur mon Francais biggrin.gif

Lorsque la famille débarque, il nous faut un temps d'adaptation et de mémoire pour que notre vocabulaire revienne. Le plus drôle dans l'histoire c'est que je trouve qu'ils ont un accent... heyho.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Moi ces expressions ca me rappelle un peu la maniere dont on parlait en France autrefois ... quand ma grand tante de 91 ans me raconte les expressions typiques de sa grand mere (donc ca commence a remonter) je trouve que ca ressemble un petit peu  smile.gif

Ça ne m'étonne pas du tout Marionnette1979, on parle la langue de nos ancêtres communs! La différence entre la langue en France et au Québec, pour schématiser grossièrement, c'est qu'en France, il y a eu la Révolution française et la chasse aux patois qui en résulta, alors qu'au Québec, cette prise en charge n'a pas eu lieu, les Canadiens-Français continuant à parler la langue des nobles, des fonctionnaires et des religieux comme si rien n'était, une langue aussi teintée de provincialismes et influencée par les divers patois présents. Peu de temps après, nous fûmes conquis par les Anglais, et il y eut une tentative d'assimilation, avec les conséquences que l'on peut imaginer. Pendant plus d'un siècle, coupés de la France, les Canadiens-Français ont pensé à tort qu'ils parlaient toujours la langue française de France et c'est avec stupéfaction qu'ils apprirent que ce n'était plus le cas. Ce qui est drôle, c'est qu'on retrouve encore, dans la langue française québécoise, dans l'accent et la prononciation, des restes de l'ancien français (moé, toé, ast'heure, al pour elle, y pour il...)!

Un site sur l'histoire de la langue du Québec que j'ai donné plusieurs fois en lien qui est fort intéressant car complet:

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histfrnqc.htm

Bref, tout est relatif et si vous intégrez des mots et expressions québécoises, je dis pourquoi pas et même tant mieux. J'ai un ami Français qui a habité ici pendant 6-7 ans et qui est retourné en France depuis au moins 5 ans. Il m'a dit qu'il utilise encore le mot pantoute (du vieux français d'ailleurs), le mot têteux (pour lèche-bottes), et parfois le juron tabarnac prononcé à la québécoise car ça le défoule! laugh.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je sais pas si c'est la Révolution Française qui a changé tout ca ... Paris tu sais quand on habitait (et meme quand on habite encore) des régions paumés de la France c'est loin ! Or le patois a subsisté encore très longtemps ... et subsiste encore ! Non seulement avec les personnes agées (mon grand pere parlait le patois limousin) mais aussi avec plein de gens qui tentent de le garder vivants !

C'est sur dans toutes les demarches administratives, la vie quoi, c'est le Francais pur et classique qu'on utilise mais comme je te disais en Normandie par exemple ... euh ... bah pas toujours et des fois l'accent je te dis pas c'est pas facile a comprendre !!!

Moé, toé et tout un tas d'autres mots on les retrouve ici tongue.gif mais ca fait paysans, meme gros paysan de parler comme ca en France wink.gif alors qu'au Quebec bah je trouve pas ... comme je disais ca donne un petit coté charmant je trouve smile.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Moé, toé et tout un tas d'autres mots on les retrouve ici  tongue.gif mais ca fait paysans, meme gros paysan de parler comme ca en France  wink.gif alors qu'au Quebec bah je trouve pas ... comme je disais ca donne un petit coté charmant je trouve  smile.gif

«Cette prononciation est fort irrégulière et elle n'est pas bonne à imiter; car elle sent son homme grossier et paresseux qui ne daigne se contraindre en rien ni s'assujettir à la moindre règle.»

Source: http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie...rand-Siecle.htm

C'est ce qu'un grammairien, Jean Hindret, écrivait en 1687... au sujet de la prononciation actuelle en [wa] dans L?Art de bien prononcer et de bien parler la langue françoise (Paris)! Comme quoi le point de vue a radicalement changé en cours de route... wink.gifbiggrin.gif

Et je te rassure: ici aussi cette prononciation fait maintenant "paysan". Ironique quand on sait que cette façon de parler était propre aux aristocrates du 17ème siècle! Autre temps, autres moeurs... happy.gif

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement