Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)
Il y a 3 heures, veniziano a dit :

 

Pour l'acte de naissance, tu pourras te faire établir un en français.

 

Le livret de famille, oui, à le traduire.

 

Non pas de légalisation tout court, ni à la mairie et ni ailleurs car à cette étape fédérale ils demandent soient des documents originaux comme l'acte de naissance, le casier judiciaire ..etc ou bien de simples photocopies comme pour le passeport, carte d'identité ...etc.

 

Pour la traduction, tu traduiras tout document établi en arabe et même ceux qui sont établi en français mais que ça contiennent des prescriptions, cachets ou griffes en arabe.

 

Sinon pour ce qui est du dossier de demande, base-toi sur le formulaire de la liste de contrôle des documents tout en fournissant les documents demandés dans la colonne TQQ (travailleur qualifié du Québec). En gros tu auras des formulaires à remplir, des pièces à l'appui et le paiement des frais.

 

Le lien de la trousse de de la demande :

http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/quebec-demande-trousse.asp

 

 

Merci beaucoup ....:)

 

  • Habitués
Posté(e) (modifié)
il y a 14 minutes, kader2006 a dit :

salut les amis c'est koi  IUC dans le formulaire de la demande fédérale .

 

No d'identifiant unique : C'est comme ton immatriculation chez CIC. C'est-à-dire qu'il ne changera jamais, même si tu fais plusieurs fois cette demande, il y aura à chaque fois un nouveau No de dossier mais ce numéro d'IUC restera le même pour toi.

 

Tu laisseras cette case vide, l'agent de CIC t'attribuera ce numéro, une fois ta demande reçu.

 

 

 

Modifié par veniziano
  • Habitués
Posté(e)
Le 21/07/2016 at 01:09, caldeon a dit :

Oui justement j'ai remarqué le type avec un grand gabarit et même sa femme aussi. j'avais compris que c'était pour le CIC car des gens avec guendoura assis là c'était loin d'êtres pour passer la VM ! quoi qu'il en soit j'espère que ça ira pour la suite de la procédure. je vous souhaites bon courage.

PS : pour éviter la redondance des textes, sélectionne un encadré et puis appuyez sur la touche Suppr

Bonjour CALDEON, 

 

au fait la 4éme ligne " les resultats medicaux ont été reçu " n'apparait toujour pas sur mon compte CIC.

 

estce le meme cas pour toi?

 

 

  • Habitués
Posté(e)

Après avoir passer assez du temps dans la file des attendants de  CSQ, me voilà dans la liste des fédéraux, m'acceptez vous dans la file? :)

en attendant l'arrivée de mon csq, ça sera gentil de votre part de me donner la liste des documents pour le dossier fédéral.

tout les fédéraux parlent de compte CIC, c'est quoi ce compte? et comment l'avoir?

 

PS: je souhaite à mes amis que j'ai laissé dans l'autre file (CSQ) de me rejoindre le plus tôt possible.

  • Habitués
Posté(e)
il y a 6 minutes, fortepluie a dit :

Après avoir passer assez du temps dans la file des attendants de  CSQ, me voilà dans la liste des fédéraux, m'acceptez vous dans la file? :)

en attendant l'arrivée de mon csq, ça sera gentil de votre part de me donner la liste des documents pour le dossier fédéral.

tout les fédéraux parlent de compte CIC, c'est quoi ce compte? et comment l'avoir?

 

PS: je souhaite à mes amis que j'ai laissé dans l'autre file (CSQ) de me rejoindre le plus tôt possible.

bienvenue

voici le lien de la trousse fédérale

http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/quebec-demande-trousse.asp

Posté(e)
Il y a 18 heures, veniziano a dit :

 

Pour l'acte de naissance, tu pourras te faire établir un en français.

 

Le livret de famille, oui, à le traduire.

 

Non pas de légalisation tout court, ni à la mairie et ni ailleurs car à cette étape fédérale ils demandent soient des documents originaux comme l'acte de naissance, le casier judiciaire ..etc ou bien de simples photocopies comme pour le passeport, carte d'identité ...etc.

 

Pour la traduction, tu traduiras tout document établi en arabe et même ceux qui sont établi en français mais que ça contiennent des prescriptions, cachets ou griffes en arabe.

 

Sinon pour ce qui est du dossier de demande, base-toi sur le formulaire de la liste de contrôle des documents tout en fournissant les documents demandés dans la colonne TQQ (travailleur qualifié du Québec). En gros tu auras des formulaires à remplir, des pièces à l'appui et le paiement des frais.

 

Le lien de la trousse de de la demande :

http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/quebec-demande-trousse.asp

 

 

Bonjour, veniziano et merci pour et merci pour les informations que vous avez fournis quant aux documents à fournir avec la demande.

Néanmoins, on lisant Guide pour les travailleurs qualifiés du Québec j’ai compris que je dois présenter tous les documents en format  (certifiée conforme).

Merci de nous donner plus de détails.

 

Traduction de documents

Tout document qui n’est ni en français, ni en anglais doit être accompagné :

  • de sa traduction française ou anglaise; et

  • d’une déclaration sous serment de la personne qui a fait la traduction; et

  • d’une copie certifiée conforme du document original.

La traduction peut être faite par une personne qui parle couramment les deux langues (à savoir le français ou l’anglais et la langue non officielle). Si elle n’est pas faite par un membre en règle d’un ordre provincial ou territorial des traducteurs et interprètes au Canada, elle doit être accompagnée d’une déclaration sous serment qui atteste l’exactitude de la traduction et les compétences linguistiques du traducteur.

La déclaration sous serment doit être faite en présence d’une des personnes suivantes :

Au Canada :

  • un notaire public

  • un commissaire à l’assermentation

  • un commissaire aux affidavits

  • Habitués
Posté(e)
il y a 2 minutes, DNA25 a dit :

Bonjour, veniziano et merci pour et merci pour les informations que vous avez fournis quant aux documents à fournir avec la demande.

Néanmoins, on lisant Guide pour les travailleurs qualifiés du Québec j’ai compris que je dois présenter tous les documents en format  (certifiée conforme).

 

Merci de nous donner plus de détails.

 

 

 

Traduction de documents

 

Tout document qui n’est ni en français, ni en anglais doit être accompagné :

 

  • de sa traduction française ou anglaise; et

     

  • d’une déclaration sous serment de la personne qui a fait la traduction; et

     

  • d’une copie certifiée conforme du document original.

     

La traduction peut être faite par une personne qui parle couramment les deux langues (à savoir le français ou l’anglais et la langue non officielle). Si elle n’est pas faite par un membre en règle d’un ordre provincial ou territorial des traducteurs et interprètes au Canada, elle doit être accompagnée d’une déclaration sous serment qui atteste l’exactitude de la traduction et les compétences linguistiques du traducteur.

 

La déclaration sous serment doit être faite en présence d’une des personnes suivantes :

 

Au Canada :

 

  • un notaire public

     

  • un commissaire à l’assermentation

     

  • un commissaire aux affidavits

     

 

 

vous avez certainement mal compris ou mal lu. reprenez la liste de contrôle des documents:http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf

Regarder bien les 3 derniers colonnes : format / CPP/ TQQ.

TQQ c'est pour les travailleurs qualifiés du québec. Faites la correspondance de la case format  et TQQ.Vous verrez qu'aucune copie conforme n'est demandée.

Bon courage

 

  • Habitués
Posté(e)

C'est quoi la case CCP dans le formulaire IMM5690F?

Posté(e)
il y a 27 minutes, theodore84 a dit :

vous avez certainement mal compris ou mal lu. reprenez la liste de contrôle des documents:http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf

Regarder bien les 3 derniers colonnes : format / CPP/ TQQ.

TQQ c'est pour les travailleurs qualifiés du québec. Faites la correspondance de la case format  et TQQ.Vous verrez qu'aucune copie conforme n'est demandée.

Bon courage

 

Merci, justement j’ai remarqué sa mais c’est pour être sûr.

Une notre question SVP, peut-on avoir le casier judiciaire en français ?   

  • Habitués
Posté(e)
il y a 2 minutes, fortepluie a dit :

C'est quoi la case CCP dans le formulaire IMM5690F?

Si vous déposez une demande à titre de candidat provincial, vous devez soumettre les formulaires et les documents indiqués dans
la colonne CCP.
Si vous déposez une demande à titre de travailleur qualifié sélectionné par le Québec, vous devez soumettre les formulaires et les
documents indiqués dans la colonne TQQ.
 
prenez le temps de bien lire les instructions avant de commencer à remplir tous les formulaires ;)
  • Habitués
Posté(e) (modifié)
à l’instant, theodore84 a dit :
Si vous déposez une demande à titre de candidat provincial, vous devez soumettre les formulaires et les documents indiqués dans
la colonne CCP.
Si vous déposez une demande à titre de travailleur qualifié sélectionné par le Québec, vous devez soumettre les formulaires et les
documents indiqués dans la colonne TQQ.
 
prenez le temps de bien lire les instructions avant de commencer à remplir tous les formulaires ;)

c'est ce que je suis entraine de faire.

Merci theodore84.

Modifié par fortepluie
  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, DNA25 a dit :

Merci, justement j’ai remarqué sa mais c’est pour être sûr.

 

Une notre question SVP, peut-on avoir le casier judiciaire en français ?   

 

Pour la casier judiciaire je ne sais pas pas comment ça se passe en Algérie vu que vous avez aussi l'arabe comme langue. Je crois que les amis algériens vont rebondir sur ça pour vous dire ce qu'il en est. On attends la réponse de libek ou yanni et les autres amis..

  • Habitués
Posté(e)
il y a 3 minutes, fortepluie a dit :

c'est ce que je suis entraine de faire.

Merci theodore84.

ce qui te concerne c'est la case TQQ (travailleurs Qualifiés Québec)

  • Habitués
Posté(e)
Il y a 3 heures, naouhi a dit :

Bonjour CALDEON, 

 

au fait la 4éme ligne " les resultats medicaux ont été reçu " n'apparait toujour pas sur mon compte CIC.

 

estce le meme cas pour toi?

 

 

Bonjour naouhi,

Pareil y'a pas de 4ème ligne également. mais par contre je me fis plus à ça car les MAJ ne sont pas systématiques à chaque fois entre le traitement et le déroulement. on va attendre un peu. Vivement le 18 août pour pouvoir lier notre demande au nouveau compte CIC. Bon courage frère.  

  • Habitués
Posté(e)
Il y a 2 heures, fortepluie a dit :

Après avoir passer assez du temps dans la file des attendants de  CSQ, me voilà dans la liste des fédéraux, m'acceptez vous dans la file? :)

en attendant l'arrivée de mon csq, ça sera gentil de votre part de me donner la liste des documents pour le dossier fédéral.

tout les fédéraux parlent de compte CIC, c'est quoi ce compte? et comment l'avoir?

 

PS: je souhaite à mes amis que j'ai laissé dans l'autre file (CSQ) de me rejoindre le plus tôt possible.

Bonjour,

Soyez la bienvenue, si vous avez des questions n'hésitez pas à les poser on essayera de vous répondre comme on peut. on est tous passés par là ! sinon je remarques que vous avez pratiquement les même states pour la DCSQ avec les miennes !

Bon courage pour le fédéral.

  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, caldeon a dit :

Bonjour naouhi,

Pareil y'a pas de 4ème ligne également. mais par contre je me fis plus à ça car les MAJ ne sont pas systématiques à chaque fois entre le traitement et le déroulement. on va attendre un peu. Vivement le 18 août pour pouvoir lier notre demande au nouveau compte CIC. Bon courage frère.  

 

il y a une heure, caldeon a dit :

Bonjour naouhi,

Pareil y'a pas de 4ème ligne également. mais par contre je me fis plus à ça car les MAJ ne sont pas systématiques à chaque fois entre le traitement et le déroulement. on va attendre un peu. Vivement le 18 août pour pouvoir lier notre demande au nouveau compte CIC. Bon courage frère.  

C'est à dire nouveau compte? Et18/août je ne suis pas ai courant !!!

  • Habitués
Posté(e)
Il y a 3 heures, DNA25 a dit :

Merci, justement j’ai remarqué sa mais c’est pour être sûr.

 

Une notre question SVP, peut-on avoir le casier judiciaire en français ?   

 

Salut

pour le casier malheureusement non il existe qu'en arabe alors je te conseil de le laisser en dernier pour faire la demande du casier auprès du tribunal munis toi juste de ton acte de naissance et t'as pièce d'identité pour le retrait ça prend environ 15 minutes, sache que sa validité est de 90 jours cest pour ca qu'il vaut mieux le laisser à la fin pour le déposer chez le traducteur histoire qu'il est encore 45 jours à l'ouverture de ton dossier une fois au CIC ;) 

bonne continuation 

  • Habitués
Posté(e) (modifié)
Il y a 3 heures, fortepluie a dit :

c'est ce que je suis entraine de faire.

Merci theodore84.

Bienvenue fortepluie !

 

Modifié par libek
  • Habitués
Posté(e)
Il y a 5 heures, naouhi a dit :

Bonjour CALDEON, 

 

au fait la 4éme ligne " les resultats medicaux ont été reçu " n'apparait toujour pas sur mon compte CIC.

 

estce le meme cas pour toi?

 

 

Tonquiete generalement la maj du site ce fait chaque mardi t'en ai à combien de jours depuis la VM ? Si t'es à 15 jours balance un mail histoire d'être tranquille ! :)

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement