Invité Posté(e) 13 juillet 2004 Posté(e) 13 juillet 2004 Alors... restons modestes, et cultivons l'auto-critique!!!Je suis québécois et je ne nierai pas que la qualité de la langue parlée au Québec laisse beaucoup à désirer.Alors... restons modestes, et cultivons l'auto-critique!!!Je suis français et je ne nierai pas que la qualité de la langue parlée en France laisse beaucoup à désirer. Je crois aussi qu'il faut savoir regarder ses défauts avant de critiquer les autres (la poutre dans ton oeil, la paille dans l'oeil du voisin, etc ...)Il est vrai, aussi, qu'il y a de nombreux anglicismes utilisés au Québec et qui ne le sont pas en France (plate, cute, stroke, ...)Chaque langue a eu son évolution propre, et critiquer n'apporte rien.Est-ce qu'il est envisageable, pour pereniser la langue francophone au Quebec, de voir ces anglisismes disparaitres ?Parce qu'en France, ils ne sont pas prêt de disparaitre. Au contraire, il en existe de plus en plus tous les jours.Voili, voilou, c'était juste ma petite brique dans le rempart contre l'anglicisme. Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 14 juillet 2004 Auteur Habitués Posté(e) 14 juillet 2004 Zogu, le sport est un mauvais exemple chez nous, tu cites le Base-Ball, c'est à peine si on ne connaît le nom, et quant au bowling... je suis pas sûr que ce soit si populaire que ça... Ce qui est sûr c'est que les mots anglais employés sont issus de la publicité : que ce soit les marques (Mr Freeze, etc) ou leurs accessoires (genre MacDrive).Mais dans ma vraie vie de tous les jours... le nombre de mots anglais est infime.Puis ça me semble être un truc qui fait ne fait capoter que les Québécois, car nous on ne se sent pas menacer par l'anglais, donc on a pas la sorte de contradiction de vouloir un Français fort et d'employer des mots anglais couramment (c'est le fun, et tout le toutim etc). Mais vous l'aviez déjà dit... ces mots anglais sont dûs à l'influence des anglophones et des employeurs anglais.Quant au cas Marie Dufour, faut pas prendre ça plus que ça vaut... Marie Dufour elle s'arrêterait dans la rue en France si elle entend un môme dire "t'es con toi" à son camarade. Personnellement je prends ça avec philosophie... moi je jure régulièrement, certains membres de ma belle famille québécoise jurent aussi, et ça ne me choque pas plus que ça. Pour moi le juron est une soupape d'évacuation qui permet de décharger une agressivité que je préfère voir réaliser ainsi plutôt que par un refoulement qui entraînerait ultérieurement des conséquences plus graves... Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 14 juillet 2004 Auteur Habitués Posté(e) 14 juillet 2004 Métro du 14 juillet 2004 : et ça continue !Un Québec bien anglicisé @Xavier Bonhomme ?MontréalÀ Paris, je me stationne dans un «parking». À Montréal, je me «parque» dans un stationnement. Ce n?est pas plus français et c?est toujours la même «toune» québécoise?Ça fait tellement «wise et smart» de se rassurer en «spottant» les anglicismes du Vieux Continent! Mais le français de France reste «ben smooth» devant les 25 % anglophones de son vocabulaire (M. Desrosiers, l?histoire montre que l?on ne peut «truster» des chiffres enflés comme des «ballounes»). Il n?a pas à «shaker», ses anglicismes ne portent pas de masque et la menace linguistique n?est pas aussi présente que dans la Belle Province. Mais ici, on peut «scrapper» sa langue ni vu ni connu en adaptant des mots du genre indéfini anglais par une jolie phonétisation doublée d?une féminisation qui, bien insidieusement, lui donne l?air «so French». Ainsi, le vocabulaire en fondant passe de l?état de «slush» à celui «sloche». Désolé, je préfère encore la «soupe» française.Aussi suis-je fatigué par le travers québécois qui consiste à se tromper de cible, malgré tant d?amour pour votre langue. Un moment d?autocritique a-t-il été «cancellé» de votre «cédule»? Ce serait «l?fun» que la belle langue québécoise ne tombe pas en «burn-out», c?est pas une «joke»? Pour finir, saviez-vous que «stop» vient du vieux français «estopper»? Je vous le dis : les anglophones, qui ne sauraient pas se débrouiller sans nous, empruntent les mots qui manquent à leur culture.Ainsi, quand John Wayne rentre au bercail, il enlace sa blonde et la «frenche»!Alors, «revenez-moi là-dessus » et lâchez-vous «loose». Citer
Habitués deg Posté(e) 14 juillet 2004 Habitués Posté(e) 14 juillet 2004 Jour toute la communauté Question pour un néophite français ?What does it mean d'accord en français que signifie -------->Autre chose à ne jamais dire à quelqu'un : "mon tabarnack !"le mot : tabernack Citer
Habitués Nicolas Posté(e) 14 juillet 2004 Auteur Habitués Posté(e) 14 juillet 2004 Vient de "tabernacle" : http://bible.free.fr/tabernacle/tabertaber.htmlPour le reste je laisse une autorité en jurons québécois s'exprimer C'est l'influence de la religion qui a mis sous son joug le peuple québécois, il y a pas mal de jurons issus de la religion : 'sti (hostie), crisse (christ), calice (calice ), et j'en oublie sans doute... Citer
Habitués deg Posté(e) 16 juillet 2004 Habitués Posté(e) 16 juillet 2004 re salut Nicoco LePetit C'est l'influence de la religion qui a mis sous son joug le peuple québécoisMalheureusement les religions toutes à un moment donné depuis leurs existences ont mis des peuples sous leurs jougs et sont responsables de millions de morts sur notre planête. Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.