Habitués jimmy Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Tu vois Kobico, quand on insiste pour dire aux Francais (enfin a certains Francais) que nous parlons le francais , cela leur donne l'occasion de nous ridiculiser avec des exemples comme le fait Kobbe. C'est pourquoi il vaut mieux leur dire que l'on parle le Québécois, cela leur fait se calmer leur petit crisse de complexe de supériorité qu'ils se font un plaisir de sortir quand il s'agit de la langue. jimmy Citer
leboableu Posté(e) 7 décembre 2010 Posté(e) 7 décembre 2010 Tu vois Kobico, quand on insiste pour dire aux Francais (enfin a certains Francais) que nous parlons le francais , cela leur donne l'occasion de nous ridiculiser avec des exemples comme le fait Kobbe. C'est pourquoi il vaut mieux leur dire que l'on parle le Québécois, cela leur fait se calmer leur petit crisse de complexe de supériorité qu'ils se font un plaisir de sortir quand il s'agit de la langue. jimmy On t'a déjà dit que t'as un air de Georges Brassens? Citer
Habitués kobico Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Juste une petite précision concernant les "colonies".... Je connais assez bien le Sénégal et je connais aussi bon nombre d'Africains de l'Ouest, "ex-colonisés français". Je peux vous assurer que ceux-là parlent un français parfait, un français de France... Par contre, si vous voulez comparer le québécois avec ce fameux français de France vous vous arracherez les cheveux car ce sont bel et bien aujourd'hui deux langues, certes issues d'une même langue mais qui ont suivi toutes deux leur petit bonhomme de chemin au point de devenir distinctes.... Mais je ne suis ni Québécoise ni linguiste, juste une ex-prof de FLE qui ne supporte pas l'idée d'un élitisme linguistique intolérant et vindicatif! T'es drôle, toé... Tu ne supportes l'idée d'un élitisme linguistique intolérant et vindicatif et du même souffle tu écris: "Je peux vous assurer que ceux-là parlent un français parfait, un français de France..." Sans blague, le Québec n'est plus une colonie française depuis 1760... Depuis ce temps, le peuple francophone du Québec a été sous domination britannique et par la suite "anglaise d'amérique". Il a été sous-cultivé et sous-scolarisé jusqu'à tout récemment. Faut-il vraiment se surprendre de la qualité du français en usage au Québec? Ne pas être élitiste serait d'éviter des comparaisons boîteuses qui ne tiennent pas compte des réalités sociales et historiques. Citer
Habitués Kweli Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) Juste une petite précision concernant les "colonies".... Je connais assez bien le Sénégal et je connais aussi bon nombre d'Africains de l'Ouest, "ex-colonisés français". Je peux vous assurer que ceux-là parlent un français parfait, un français de France... Voilà ce qui irrite les Québécois: le français de Français est parfait, donc le leur est ... Par contre, si vous voulez comparer le québécois avec ce fameux français de France vous vous arracherez les cheveux car ce sont bel et bien aujourd'hui deux langues, certes issues d'une même langue mais qui ont suivi toutes deux leur petit bonhomme de chemin au point de devenir distinctes.... Procédons par analogie: il y a plusieurs déclinaisons de l'arabe. Les Soudanais, les Marocains, les Libanais et les Qataris parlent tous arabes. Différemment certes, mais c'est l'arabe. Pourquoi la différence du français québécois en ferait-il une langue à part, non rattaché au français, alors que de la Mauritanie à l'irak, tous se reconnaissent d'une même langue, l'arabe? Comme tu connais bien le Sénégal, on peut dire la même chose du wolof qui est parlé dans trois pays. Le wolof du Sénégal est-il plus parfait ou moins parfait que celui de la Gambie? Modifié 7 décembre 2010 par Kweli Citer
Habitués kobico Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Exactement. Et tu peux bien rire, parce qu'au fond, tes tentatives pour rabaisser continuellement les autres sont d'un ridicule consommé. Faire la politique de l'autruche n'arrangera pas les choses Si on veut préserver le français au Québec, il ne faut pas laisser dériver la langue dans une soupe franco-anglaise. Ne pas oser le dire et ne rien faire, c'est y consentir. Quel discours moralisateur et sans fondement! Tu dis cela parce que tu ne sais pas tout ce qui a été fait. Faut dire que tes amis fédéralistes aiment bien freiner et/ou invalider les lois en faveur de la protection du français... Bah! Nous sommes en Amérique, faut bien faire comme tout le monde et se mettre à l'anglais, n'est-ce pas? macipsa13 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués jimmy Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Voilà ce qui irrite les Québécois: le français de Français est parfait, donc le leur est ... Exactement Kweli. C'est ce que je disais, cet ostie de complexe de supériorité qu'ils ont...et ils ne s'en rendent même pas compte Mais tu sais je suis passé par dessus ca maintenant. Notre francais n'est pas parfait ? Pis ? On s'en crisses tu ? Elle est belle cette langue, c'est la notre...et je l'aime. jimmy Citer
Invité Posté(e) 7 décembre 2010 Posté(e) 7 décembre 2010 Je suis entièrement d'accord avec leboableu. Les Francais ont mille fois moins de misère a comprendre les sénégalais ou n'importe quel africains francophones qu'un Quebecois. D' ailleurs quand ils immigrent en France ils n'ont aucun problème d'accent que ce soit pour comprendre ou se faire comprendre. Au Quebec ce n'est pas le cas, a plusieurs reprises j'ai eu vraiment de la misère a comprendre ce que dise certaines personnes, voir même certaines annonces. A un moment donne je me suis même fait des frayeurs a savoir si cela venait de ma mauvaise volonté ou quoi mais apres m'être aperçu que certains de mes compatriotes avaient aussi le même problème ça m'a rassure. La ou je voulais en venir c'est que le Francais Quebecois ne sera jamais une référence pour la francophonie alors d'une certaine façon cela me fait sourire quand j'entends ces discours de la saint Jean qui consiste a faire croire au monde l'inverse. Que ce soit a Abidjan, a Marrakech ou Port aux Princes, je vois mal les gens dire un jour " Tabarnak, viens icitte tu vas te faire chicaner ! " Citer
Habitués kobico Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Tu vois Kobico, quand on insiste pour dire aux Francais (enfin a certains Francais) que nous parlons le francais , cela leur donne l'occasion de nous ridiculiser avec des exemples comme le fait Kobbe. C'est pourquoi il vaut mieux leur dire que l'on parle le Québécois, cela leur fait se calmer leur petit crisse de complexe de supériorité qu'ils se font un plaisir de sortir quand il s'agit de la langue. jimmy C'est décourageant de penser que tu as peut-être raison... Citer
leboableu Posté(e) 7 décembre 2010 Posté(e) 7 décembre 2010 Juste une petite précision concernant les "colonies".... Je connais assez bien le Sénégal et je connais aussi bon nombre d'Africains de l'Ouest, "ex-colonisés français". Je peux vous assurer que ceux-là parlent un français parfait, un français de France... Voilà ce qui irrite les Québécois: le français de Français est parfait, donc le leur est ... Par contre, si vous voulez comparer le québécois avec ce fameux français de France vous vous arracherez les cheveux car ce sont bel et bien aujourd'hui deux langues, certes issues d'une même langue mais qui ont suivi toutes deux leur petit bonhomme de chemin au point de devenir distinctes.... Procédons par analogie: il y a plusieurs déclinaisons de l'arabe. Les Soudanais, les Marocains, les Libanais et les Qataris parlent tous arabes. Différemment certes, mais c'est l'arabe. Pourquoi la différence du français québécois en ferait-il une langue à part, non rattaché au français, alors que de la Mauritanie à l'irak, tous se reconnaissent d'une même langue, l'arabe? Comme tu connais bien le Sénégal, on peut dire la même chose du wolof qui est parlé dans trois pays. Le wolof du Sénégal est-il plus parfait ou moins parfait que celui de la Gambie? Bon alors, ok j'aurais dû dire "un parfait français de France" au lieu de dire "un français parfait, un français de France". Ca, c'est fait. Dans mon enthousiasme je me suis emmêlée les pinceaux.... Maintenant concernant le wolof, en Gambie ou ailleurs, les wolofophones parlent tous wolof et se comprennent sans difficulté; les différences sont minimes... Par contre entre le français québécois et le français de France, tu noteras quand même des différences notoires de lexique, voire de syntaxe... Pardon si j'en ai froissé certains; Je voulais juste exprimer ma pensée mais j'ai au moins appris une chose aujourd'hui : n'aborde pas le sujet de la langue avec un Québécois, il s'énervera! On a au moins ça en commun avec les Québécois : le tempérament!!!! Citer
Invité Posté(e) 7 décembre 2010 Posté(e) 7 décembre 2010 Voilà ce qui irrite les Québécois: le français de Français est parfait, donc le leur est ... Exactement Kweli. C'est ce que je disais, cet ostie de complexe de supériorité qu'ils ont...et ils ne s'en rendent même pas compte Mais tu sais je suis passé par dessus ca maintenant. Notre francais n'est pas parfait ? Pis ? On s'en crisses tu ? Elle est belle cette langue, c'est la notre...et je l'aime. jimmy Cela n'a rien a voir avec une question de supériorité ou pas. Si un Francais a de la misère a comprendre un Quebecois ce n'est pas par mauvaise volonté c'est juste que l'on parle différemment. Ce sont plutôt certains Quebecois qui auraient un complexe d'infériorité alors qu'en France la majorité des Francais s'en cooolissse totalement. En France chacun parle avec son accent et ce depuis des siècles, et comme on dit on en fait pas tout un fromage non plus. D' autres part c'est aussi une erreur de croire que le Francais du parigot est celui qui s'exporte le plus. L'accent parisien je le possède depuis ma naissance et je peux vous dire que partout en province les gens m'entendent débarquer a des kilomètres a ma ronde. Lol Citer
Habitués kobico Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) Je suis entièrement d'accord avec leboableu. Les Francais ont mille fois moins de misère a comprendre les sénégalais ou n'importe quel africains francophones qu'un Quebecois. D' ailleurs quand ils immigrent en France ils n'ont aucun problème d'accent que ce soit pour comprendre ou se faire comprendre. Au Quebec ce n'est pas le cas, a plusieurs reprises j'ai eu vraiment de la misère a comprendre ce que dise certaines personnes, voir même certaines annonces. A un moment donne je me suis même fait des frayeurs a savoir si cela venait de ma mauvaise volonté ou quoi mais apres m'être aperçu que certains de mes compatriotes avaient aussi le même problème ça m'a rassure. La ou je voulais en venir c'est que le Francais Quebecois ne sera jamais une référence pour la francophonie alors d'une certaine façon cela me fait sourire quand j'entends ces discours de la saint Jean qui consiste a faire croire au monde l'inverse. Que ce soit a Abidjan, a Marrakech ou Port aux Princes, je vois mal les gens dire un jour " Tabarnak, viens icitte tu vas te faire chicaner ! " 1) Le français québécois n'aspire pas à devenir une référence pour la francophonie. Juste être reconnus en tant que locuteurs francophones sans passer pour des "exotiques sympathiques" serait déjà un bon début. 2) Tu utilises une forme incorrecte au niveau du langage familier pour illustrer ton propos, comme si tous les Québécois s'exprimaient ainsi. Je trouve cela injuste et méprisant. 3) En dépit de nos maux et mots, nous sommes fiers d'être francophones. C'est à se demander si vous n'avez pas honte que nous fassions partie de la "famille".... Modifié 7 décembre 2010 par kobico macipsa13 a réagi à ceci 1 Citer
Habitués immigrant_1978 Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) Le probleme c'est que les français du 18 eme siècle ne nous avaient pas laissé d'enregistrements sonores, donc rien ne prouve les hypothèses de cet historien. J'avais un ami qui faisait des études approfondis en latin. Il m'avait dit qu'on connait pas exactement la prononciation exacte du latin parce qu'on dispose pas d'enregistrement sonores laissés par les romains. Il y a une autre hypothèse qui dit que l'origine du français Québécois c'est tout simplement des vieux patois paysans parlés en Normandie. Je trouve que ca pourrait être crédible parce que l'accent québécois , ca fait un peu paysan, campagnard à entendre. Par exemple le "a" qui tend à être prononcé comme un "o" ca ressemble à du patois. Modifié 7 décembre 2010 par immigrant_1978 Kobbe a réagi à ceci 1 Citer
Habitués immigrant_1978 Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) Voilà ce qui irrite les Québécois: le français de Français est parfait, donc le leur est ... Exactement Kweli. C'est ce que je disais, cet ostie de complexe de supériorité qu'ils ont...et ils ne s'en rendent même pas compte Mais tu sais je suis passé par dessus ca maintenant. Notre francais n'est pas parfait ? Pis ? On s'en crisses tu ? Elle est belle cette langue, c'est la notre...et je l'aime. jimmy par contre je ne trouve pas beau "canceller", "checker", "scheduler", "fitter"....ca donne l'impression de parler une langue bâtarde . Lorsque j'appelle un centre d'appel franco-canadien délocalisé au Maghreb j'entends une meilleure qualité de français qu'un centre d'appel localisé au Québec ou j'entends "je viens de canceller votre commande". Modifié 7 décembre 2010 par immigrant_1978 Kobbe a réagi à ceci 1 Citer
leboableu Posté(e) 7 décembre 2010 Posté(e) 7 décembre 2010 Le probleme c'est que les français du 18 eme siècle ne nous avaient pas laissé d'enregistrements sonores, donc rien ne prouve les hypothèses de cet historien. J'avais un ami qui faisait des études approfondis en latin. Il m'avait dit qu'on connait pas exactement la prononciation exacte du latin parce qu'on dispose pas d'enregistrement sonores laissés par les romains. Il y a une autre hypothèse qui dit que l'origine du français Québécois c'est tout simplement des vieux patois paysans parlés en Normandie. Je trouve que ca pourrait être crédible parce que l'accent québécois , ca fait un peu paysan, campagnard à entendre. Par exemple le "a" qui tend à être prononcé comme un "o" ca ressemble à du patois. Toi, tu vas te faire engueuler dans 5 minutes par un Québécois en colère! Citer
Habitués kobico Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Le probleme c'est que les français du 18 eme siècle ne nous avaient pas laissé d'enregistrements sonores, donc rien ne prouve les hypothèses de cet historien. J'avais un ami qui faisait des études approfondis en latin. Il m'avait dit qu'on connait pas exactement la prononciation exacte du latin parce qu'on dispose pas d'enregistrement sonores laissés par les romains. Il y a une autre hypothèse qui dit que l'origine du français Québécois c'est tout simplement des vieux patois paysans parlés en Normandie. Je trouve que ca pourrait être crédible parce que l'accent québécois , ca fait un peu paysan, campagnard à entendre. Par exemple le "a" qui tend à être prononcé comme un "o" ca ressemble à du patois. Cette hypothèse des vieux patois normands existe seulement dans ta tête car tu as la croyance que la majorité des premiers colons Français venait de la Normandie. Je t'ai déjà répondu, preuve à l'appui, que c'était faux. Aucune étude en socio-linguistique ne fait état de cette hypothèse. Il faut chercher ailleurs... Citer
Habitués kobico Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Le probleme c'est que les français du 18 eme siècle ne nous avaient pas laissé d'enregistrements sonores, donc rien ne prouve les hypothèses de cet historien. J'avais un ami qui faisait des études approfondis en latin. Il m'avait dit qu'on connait pas exactement la prononciation exacte du latin parce qu'on dispose pas d'enregistrement sonores laissés par les romains. Il y a une autre hypothèse qui dit que l'origine du français Québécois c'est tout simplement des vieux patois paysans parlés en Normandie. Je trouve que ca pourrait être crédible parce que l'accent québécois , ca fait un peu paysan, campagnard à entendre. Par exemple le "a" qui tend à être prononcé comme un "o" ca ressemble à du patois. Je n'aurai pas osé Gare, les vautours sont de sortie ce soir... Je me sens en grande forme ce soir! Je croyais que tu avais une plus grande capacité d'argumenter que cela. Décevant... Citer
Habitués immigrant_1978 Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) Le probleme c'est que les français du 18 eme siècle ne nous avaient pas laissé d'enregistrements sonores, donc rien ne prouve les hypothèses de cet historien. J'avais un ami qui faisait des études approfondis en latin. Il m'avait dit qu'on connait pas exactement la prononciation exacte du latin parce qu'on dispose pas d'enregistrement sonores laissés par les romains. Il y a une autre hypothèse qui dit que l'origine du français Québécois c'est tout simplement des vieux patois paysans parlés en Normandie. Je trouve que ca pourrait être crédible parce que l'accent québécois , ca fait un peu paysan, campagnard à entendre. Par exemple le "a" qui tend à être prononcé comme un "o" ca ressemble à du patois. Cette hypothèse des vieux patois normands existe seulement dans ta tête car tu as la croyance que la majorité des premiers colons Français venait de la Normandie. Je t'ai déjà répondu, preuve à l'appui, que c'était faux. Aucune étude en socio-linguistique ne fait état de cette hypothèse. Il faut chercher ailleurs... Tiens , est ce que tu as entendu parler du comté du perche, une ancienne région de la Normandie http://fr.wikipedia.org/wiki/Comt%C3%A9_du_Perche Au Québec, c’est probablement toute la population de souche Canadienne-Française qui peut retracer un ancêtre Percheron dans son arbre généalogique, directement ou indirectement. D'ailleurs c'est la bas qu'ils avaient récemment inauguré le musée de l'immigration française au Canada http://www.musealesdetourouvre.com/fr/maison-de-lemigration-francaise-au-canada/ Le choix de l'endroit n'est pas par hasard Modifié 7 décembre 2010 par immigrant_1978 Kobbe a réagi à ceci 1 Citer
Habitués jimmy Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 Stéphane Laporte www.cyberpresse.ca dimanche 8 février 2009 837 visites Français, Françaises, lisez ceci. Sérieusement. Je sais que ce nest pas facile pour vous de prendre un Québécois au sérieux. Les Québécois vous font rire. Vous nous trouvez marrants avec notre accent. Et nos expressions truculentes. On est des Chtis version extrême. Des Ochtis ! Ah ! Vous nous aimez bien ! Mais avec un petit sourire en coin. Comme on aime un cousin qui vient de loin. Qui vient de creux. Comme on aime un innocent. Comme Rose-Anna aimait Ti-Coune. Quand Barack Obama ira visiter votre Sénat, un député le recevra-t-il en utilisant une expression typiquement américaine : « What the fuck, Mister President ? » Sûrement pas. Alors pourquoi avoir demandé à Charest sil avait la plotte à terre ? Vous qui vous drapez dans le décorum et les formules de politesse, vous qui êtes si distingués habituellement, pourquoi en présence dun Québécois, fût-il même le premier ministre, vous relâchez-vous comme si vous aviez déjà gardé des cochons ensemble ? Le député Lasbordes a expliqué sa familiarité en disant que cest un ami québécois qui lui a suggéré daborder notre PM ainsi. Que ça mettrait lindigène à laise. Nimporte quoi. Si un ami français dAndré Arthur lui propose de saluer le président français, à sa prochaine visite à la Chambre des communes, en lui lançant : « Comment va le co**ard à Carla ? », Arthur risque davoir assez de discernement pour juger que ce nest pas une bonne idée. Alors comment se fait-il que des êtres aussi cultivés et éloquents que vous se permettent de tels impairs ? Parce que vous ne comprenez pas le québécois. Pour vous, le québécois est un langage de clowns. Toutes nos expressions sont des farces. Du Ding et Dong ! Eh bien non ! Tabarnak, ostie, collis, ce nest pas drôle. Ce ne sont pas des expressions folichonnes. On les dit quand on est choqué. Insulté, blessé, enragé. Il ne faut pas sen servir hors contexte. On ne dit pas : « Vous êtes belle, ma tabernak ! » Ce nest pas délicat. Je sais, ça vous amuse. Parce que pour vous ces mots sont rustiques. Presque bucoliques. Ils sentent le bois et le fromage Oka. Tant mieux pour vous. Mais puisquils nous appartiennent, puisquils sont nôtres, vous devez respecter le sens quils ont pour nous. Et vous en servir à bon escient. Jai déjà lu dans Libération, un très bon journal écrit par des journalistes très songés : « Le chanteur tabernacle Roch Voisine ». Cest quoi, ça ? Le chanteur tabernacle ? Le critique voulait faire du style ? Le critique voulait faire québécois ? Faire cabane au Canada ? Ben quil le fasse comme du monde. À la limite, il aurait pu écrire : « Roch Voisine, le chanteur qui plaît aux pitounes. » Voilà pour le côté bûcheron. Mais le tabernacle ne doit pas servir à toutes les sauces. Est-ce que dans Le Devoir, Sylvain Cormier écrirait : « Le chanteur à la con, Johnny Halliday... » ? Juste pour faire français. Juste pour faire parigot. Ben non ! Quand on veut se servir des expressions de gens venus dailleurs, il faut les comprendre. Or le québécois ne sapprend pas chez Berlitz en deux semaines, cest trop complexe. Il y a trop de nuances. Se paqueter la fraise, ça veut dire se saouler. Mais paqueter ses ptits, ça ne veut pas dire saouler ses enfants, ça veut dire sen aller. Avoir un ostie de char, cest conduire un citron. Mais avoir un char qui roule en ostie, cest avoir une caisse denfer. Avoir la plotte à terre ne fait pas référence à une pelote de laine déroulée. Ce nest pas être au bout du rouleau. Être au coton. Cest beaucoup moins subtil. Cest plus con, cest le cas de dire. Bref, embarquez-vous pas là-dedans. Le québécois est une langue trop explosive pour sen servir impunément. Vous avez beau être éduqués et couverts de diplômes, ne parle pas québécois qui veut. Cessez dêtre guidés par votre condescendance à notre égard. Vous nêtes plus la mère patrie. Vous êtes la mère partie. Lenfant sest débrouillé tout seul. Et cela a donné ce que cela a donné. Sarkozy na pas à savonner les souverainistes québécois, pas plus que de Gaulle navait à les encenser. Nous ne sommes plus la Nouvelle-France. Nous sommes le Québec ou le Canada ou lAmérique. On ne le sait pas trop, mais cest de nos affaires. Daniel Johnson père ne disait pas au Général quoi faire avec lAlgérie. Jean Charest ne dit pas à Sarkozy quoi faire avec les sans-papiers. Nos bébelles, ce sont nos bébelles. Votre truc, cest votre truc. Respect, les mecs ! De toute façon, au rythme où vont les choses, un jour ou lautre, cest certain, on va le gagner, votre respect. Vous ne vous moquerez plus de notre accent. Vous ne détournerez plus nos expressions pour faire rire la galerie. Vous nous comprendrez enfin. Vous nous traiterez avec tous les égards. Et ce jour est pour bientôt. Cest le jour où tous les Québécois parleront anglais. A few days after, it will be your turn. Citer
Habitués immigrant_1978 Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) Le probleme c'est que les français du 18 eme siècle ne nous avaient pas laissé d'enregistrements sonores, donc rien ne prouve les hypothèses de cet historien. J'avais un ami qui faisait des études approfondis en latin. Il m'avait dit qu'on connait pas exactement la prononciation exacte du latin parce qu'on dispose pas d'enregistrement sonores laissés par les romains. Il y a une autre hypothèse qui dit que l'origine du français Québécois c'est tout simplement des vieux patois paysans parlés en Normandie. Je trouve que ca pourrait être crédible parce que l'accent québécois , ca fait un peu paysan, campagnard à entendre. Par exemple le "a" qui tend à être prononcé comme un "o" ca ressemble à du patois. Cette hypothèse des vieux patois normands existe seulement dans ta tête car tu as la croyance que la majorité des premiers colons Français venait de la Normandie. Je t'ai déjà répondu, preuve à l'appui, que c'était faux. Aucune étude en socio-linguistique ne fait état de cette hypothèse. Il faut chercher ailleurs... Tiens , est ce que tu as entendu parler du comté du perche, une ancienne région de la Normandie d'où sont partis la plupart des ancêtres des canadiens français ? http://fr.wikipedia.org/wiki/Comt%C3%A9_du_Perche Au Québec, c’est probablement toute la population de souche Canadienne-Française qui peut retracer un ancêtre Percheron dans son arbre généalogique, directement ou indirectement. D'ailleurs c'est la bas qu'ils avaient récemment inauguré le musée de l'immigration française au Canada http://www.musealesdetourouvre.com/fr/maison-de-lemigration-francaise-au-canada/ Le choix de l'endroit n'est pas par hasard Modifié 7 décembre 2010 par immigrant_1978 Kobbe a réagi à ceci 1 Citer
Habitués immigrant_1978 Posté(e) 7 décembre 2010 Habitués Posté(e) 7 décembre 2010 (modifié) . Modifié 7 décembre 2010 par immigrant_1978 Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.