Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

je voulais éviter d'en faire une montagne Kobic... :lol:

Moi non plus, je ne voulais pas faire une montagne mais j'aime bien donner une information juste et pertinente.

Je sors...

  • Habitués
Posté(e)

Tout comme peinturer, menterie existe. Il est aussi dans Le Robert 2004. Par contre ici on indique que c'est un terme vieilli ou employé régionalement (comme ici au QUébec).

Il faut faire attention à ce qui est réellement une erreur et ce qui n'en est pas.

Vous voyez ici, vous êtes deux personnes à croire que des mots sont erronés alors qu'ils ne sont pas parce que vous comparez avec le vocabulaire utilisé en France. Ce n'est pas parce qu'un mot n'est pas utilisé en France qu'il n'est pas français.

Je suis dans le domaine de la peinture et en quarante années de vie en France, je n'ai jamais entendu ce terme. Ceci, dit, tu as raison, c'est un mot existant mais toutefois mal utilisé puisque normalement il s'agit d'un terme pour parler de peinture grossière....d'ailleurs j'ai plutôt déjà entendu peinturlurer....

En définitif, il a été détourné de sa définition d'origine.

Mais c'est pas un drame hein !!! Juste que j'ai trouvé ça plutôt drôle :B)

D'ailleurs, ne parle t'on pas ici d'une langue vivante et donc en constante évolution....

C'est là où ça accroche. Ce n'est pas mal utilisé. Lis bien l'information donnée par Kobico qui vient de l'Office de la langue française.

Ce n'est pas parce qu'en France ça n'est pas utilisé ou que ça l'est autrement que c'est mal.

Je ne me permettrais pas, je te dis simplement qu'en terme d'utilisation, il a été détourné. J'ai bien lu la définition justement :

Ailleurs dans la francophonie, le verbe peinturer n'a pas ce sens; il signifie plutôt « peindre de façon grossière, maladroite ». Il est donc synonyme de peinturlurer.

Est-ce que francophonie veut dire France ?

J'ai un doute.

Je vais certainement pas commencer à me prendre la tête avec ce genre de connerie tu sais... je suis certainement pas assez cultivée et ne maitrise pas la langue française avec excellence alors, pour ma part, je vais en rester là.

Bonne journée

  • Habitués
Posté(e)

je voulais éviter d'en faire une montagne Kobic... :lol:

Moi non plus, je ne voulais pas faire une montagne mais j'aime bien donner une information juste et pertinente.

Je sors...

Sans en faire une montagne, c'est au contraire un dialogue que l'on retrouve régulièrenent entre français et Québécois.

Mettons cela habilement en scène :

le Québécois (Q) : Cette fin de semaine, je vais peinturer mon cabanon.

le français (f) : Peinturer ? Peindre tu veux-dire !

Q : Ben non, peinturer...

f : Peinturer, cela n'existe pas.

Q : Ben si, regarde c'est même dans le dictionnaire.

f : Jamais entendu ce terme en 40 années en france, donc cela n'existe pas. Mais vous aimez bien utiliser des termes de ce genre. Cela doit être au mieux, une mauvaise utilisation de ce terme.

Q : Toujours non, peinturer, nous l'utilisons pour mettre de la peinture sur un mur, le sol, ... Nous gardons le terme peindre pour des activités plus artistique. Regarde, cela correspond exactement a ce que dit ce dictionnaire pourtant conçu, écrit, imprimé en france.

f : Bon, on va pas en faire une montagne.

Q : Ben, c'est un peu toi qui a cherché à m'agacer, non ?

f : M'agacer ? Me provoquer veux-tu dire ?

etc, etc, ...

  • Habitués
Posté(e)

Je ne me permettrais pas, je te dis simplement qu'en terme d'utilisation, il a été détourné. J'ai bien lu la définition justement :

Ailleurs dans la francophonie, le verbe peinturer n'a pas ce sens; il signifie plutôt « peindre de façon grossière, maladroite ». Il est donc synonyme de peinturlurer.

Est-ce que francophonie veut dire France ?

J'ai un doute.

Je vais certainement pas commencer à me prendre la tête avec ce genre de connerie tu sais... je suis certainement pas assez cultivée et ne maitrise pas la langue française avec excellence alors, pour ma part, je vais en rester là.

Bonne journée

Isabelle, tu viens d'illustrer à merveille ce que je voulais dire lors de mon intervention il y a quelques minutes.

Kobico, ne va pas agacer un français sur le français, sauf si tu es adepte de sports extrèmes :lol:

  • Habitués
Posté(e)

Mettons cela habilement en scène :

Par "habilement", tu veux dire en omettant adroitement les anglicismes qui jalonnent chacune des cultures ? :innocent:

je... ? sors ? ah, ok... :ph34r:

  • Habitués
Posté(e)

Mettons cela habilement en scène :

Par "habilement", tu veux dire en omettant adroitement les anglicismes qui jalonnent chacune des cultures ? :innocent:

je... ? sors ? ah, ok... :ph34r:

Concernant les anglicismes, c'est un partout, la balle au centre.

Mais puisque tu abordes le sujet, je suis tombé de ma chaise en voyant le nouveau slogan de Peugeot : "Motion & Emotion" :shok:

Par contre, leur nouveau coupé me fait baver :P

  • Habitués
Posté(e)

Concernant les anglicismes, c'est un partout, la balle au centre.

J'étais aussi arrivé à la même conclusion. ;)

  • Habitués
Posté(e)

Kobico, ne va pas agacer un français sur le français, sauf si tu es adepte de sports extrèmes :lol:

Je ne suis pas une adepte de sports extrêmes, surtout quand il s'agit d'un sport à la montagne...

Je préfère demeurer bien sagement à ma place et regarder d'en bas ceux qui s'échinent sur les parois rocheuses. ;)

  • Habitués
Posté(e)

Qu'est-ce que je disais? Ah oui, il écorche les Québécois.

tu me donne l'impression d'avoir ouvert une boite de pandore.

J'ai l'impression que tu savais très bien ce que tu faisais. N'était-ce pas une façon de chercher à dévier les sujets sensibles des derniers jours qui portent sur les accomodements raisonnables? Si les Québécois et les Français se déchirent entre eux sur la qualité du français, alors là, ils écriront moins ailleurs.

J'ai pensé la même chose que toi. Une diversion...:ph34r:

...et je me suis divertie!:lol:

ce fut enrichissant et très intéressant, de vous lire, ce n'est pas une diversion mais une amorce que j'ai débuté pour voir votre point de vue, sur les accents.

merci pour votre participation.

  • Habitués
Posté(e)

Moi j'aime bien les petites déviances telles que :

la bus C'est très local comme façon de dire, c'est surtout autour de Québec qu'on dit féminise bus. Autour de Montréal (dont Berthierville, Joliette) on dit LE bus (prononcé souvent le boss).

tu veux tu ?

Siduler un RV (je sais même pas l'écrire !!!) Céduler, c'est un anglicisme.

Oui, je sais bien, d'ailleurs le tu veux tu ? aussi :)

Un peu comme peuchere en Provence....ça m'Arrive encore souvent de le dire....

L'autre jour, je me suis surprise à dire: il m'a escagassée!!!

Yeux ronds de ma québécoise de collègue......... Grand moment de solitude :whistlingb:

  • Habitués
Posté(e)

L'autre jour, je me suis surprise à dire: il m'a escagassée!!!

Yeux ronds de ma québécoise de collègue......... Grand moment de solitude :whistlingb:

Je ne connais pas, qu'est-ce que ça signifie?

Posté(e)

Je ne connais pas, qu'est-ce que ça signifie?

En gros : il m'enerve.

  • Habitués
Posté(e)

L'autre jour, je me suis surprise à dire: il m'a escagassée!!!

Yeux ronds de ma québécoise de collègue......... Grand moment de solitude :whistlingb:

Je ne connais pas, qu'est-ce que ça signifie?

Patois provençal. Ce serait une nuance de "abîmer, écraser" et par extension fatiguer, user son homme ..... Tanner, quoi :lol:

  • Habitués
Posté(e)

Je ne connais pas, qu'est-ce que ça signifie?

En gros : il m'enerve.

pour quoi pas (etre en Tabarnak)

Posté(e)

Hey mais voilà un sujet intéressant, même s'il est parti un peu bizarrement... mais j'était accaparé sur un autre fil où tout le monde tourne en rond !!

Pour ma part JE M'ECLATE avec les expressions et le ''québécois'', comme 98% de mes amis ici sont québécois alors on s'amuse (et je dis bien amuser) avec nos expressions et comme j'aime bien illustrer, nous étions en voiture et le copain qui conduisait se prend une queue de poisson, en doublant il me crie : ''La pt'ite tabarnak, fais lui un finger gilles, bataaaaaaaaaard fais lui un finger'' évidemment le temps que la traduction me parvienne au cerveau, ladite automobiliste était déja bien loin.... j'en ris encore en l'écrivant... Je trouve que c'est un enrichissement permanent car les expressions permettent de mieux comprendre un pays, une région, une ville et son histoire.

Passionné de généalogie, il m'est arrivé nombre de fois de consulter les archives municipales en France, notamment les vieilles délibérations des conseils municipaux, et désolé de contredire certaines personnes icitte, mais sous Napoléon 1er on retranscrivait exactement les ''minutes'' du Conseil Municipal mot pour mot et c'était la même manière de parler qu'en 2010 !

mon opinion sur la langue a changé le jour ou (j'ai perdu mon accent grave sur mon clavier tab....k !), lors d'une discussion interminable comme les français sont experts, je m'énervais contre les pluriels francisés des forums, référendums et autre scénarios... et elle me répond avec sa sagesse habituelle : Une langue qui n'évolue pas est une langue qui va mourir.... pas faux !

Enfin pour ce qui est des anglicismes, je tiens quand même a préciser que ceux-ci sont pas mal utilisés par un petit monde parisien (non non je ne fais pas de l'anti parisianisme primaire), je n'ai jamais entendu ma mère ou mes amis en pleine campagne de la bretagne profonde parler dire qu'on allait faire du shopping, mais faire les magasins, d'aller en week-end, mais samedi-dimanche...

Et puis, je conseille a tout ceux qui pensent que le québécois c'est en-dessous du français parisien d'aller voir les ''belles soeurs'' de Tremblay qui arrive au théatre ces prochaines semaines.... ça c'est du plaisir de la langue.

gilles

  • Habitués
Posté(e)

primatice : il est fort possible que sous napoléon 1er les écris étaient pratiquements les mêmes qu'aujourd'hui mais leur "parlé", vocabulaire ou autre de la rue était très différent du français de maintenant, et plus on remonte en arrière plus c'est différent de notre langue actuelle

  • Habitués
Posté(e)

Hey mais voilà un sujet intéressant, même s'il est parti un peu bizarrement... mais j'était accaparé sur un autre fil où tout le monde tourne en rond !!

Pour ma part JE M'ECLATE avec les expressions et le ''québécois'', comme 98% de mes amis ici sont québécois alors on s'amuse (et je dis bien amuser) avec nos expressions et comme j'aime bien illustrer, nous étions en voiture et le copain qui conduisait se prend une queue de poisson, en doublant il me crie : ''La pt'ite tabarnak, fais lui un finger gilles, bataaaaaaaaaard fais lui un finger'' évidemment le temps que la traduction me parvienne au cerveau, ladite automobiliste était déja bien loin.... j'en ris encore en l'écrivant... Je trouve que c'est un enrichissement permanent car les expressions permettent de mieux comprendre un pays, une région, une ville et son histoire.

Passionné de généalogie, il m'est arrivé nombre de fois de consulter les archives municipales en France, notamment les vieilles délibérations des conseils municipaux, et désolé de contredire certaines personnes icitte, mais sous Napoléon 1er on retranscrivait exactement les ''minutes'' du Conseil Municipal mot pour mot et c'était la même manière de parler qu'en 2010 !

mon opinion sur la langue a changé le jour ou (j'ai perdu mon accent grave sur mon clavier tab....k !), lors d'une discussion interminable comme les français sont experts, je m'énervais contre les pluriels francisés des forums, référendums et autre scénarios... et elle me répond avec sa sagesse habituelle : Une langue qui n'évolue pas est une langue qui va mourir.... pas faux !

Enfin pour ce qui est des anglicismes, je tiens quand même a préciser que ceux-ci sont pas mal utilisés par un petit monde parisien (non non je ne fais pas de l'anti parisianisme primaire), je n'ai jamais entendu ma mère ou mes amis en pleine campagne de la bretagne profonde parler dire qu'on allait faire du shopping, mais faire les magasins, d'aller en week-end, mais samedi-dimanche...

Et puis, je conseille a tout ceux qui pensent que le québécois c'est en-dessous du français parisien d'aller voir les ''belles soeurs'' de Tremblay qui arrive au théatre ces prochaines semaines.... ça c'est du plaisir de la langue.

gilles

TtabarNoch

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

J'adore ce sujet!

Vous savez, quand on a commencé à parler de notre projet d'immigration autour de nous, on a beaucoup entendu : "mais vous vous rendez compte, vos filles (surtout la dernière, qui commence à peine à parler) vont parler comme Céline Dion!:rofl:

Et je suis sûre que pas mal de français ici ont entendu la même chose, ou l'ont pensé très fort.

Non mais sérieusement, pour qui se prend-on? Le français n'est qu'une langue, les fameux poncifs de langue de Molière, de Montaigne de Baudelaire et de Zola me font doucement rire. Ceux qui se gargarisent de Molière justement ont-ils lu la littérature polonaise, zimbabwéenne ou chilienne dans le texte avant de se prétendre supérieurs aux autres?

Je ne trouve aucun argument justifiant que le français soit mieux parlé à Paris plutôt qu'à Bruges ou à Montréal. Il est plutôt de plus en plus mal parlé à Paris d'ailleurs. Pour Bruges, je n'y suis pas allée depuis longtemps, et quant à Montréal, Kobicko nous donne un fameux exemple de langage châtié.

Blague à part et c'est pas de la basse flatterie, c'est juste que je te vénère :hi: . Euh en fait je voulais dire que je suis fascinée par ta façon d'écrire et que je donnerai un bras pour que mes enfants s'expriment aussi bien à l'âge adulte. Fin de parenthèse.

Pour ce qui est de l'accent, je ne vois aucune raison d'en désigner un plus pur ou plus compréhensible que les autres. Tout est question de musicalité. Personnellement j'ai beaucoup de mal à comprendre les chtis ou les picards, alors que les méridionaux ou les forts accents latins ne me gênent pas du tout au niveau de la compréhension immédiate. Pour mon mari, c'est l'inverse. Mais je crois que j'adorerais que ma tiote de 2 ans me sorte un gros tabarnak avec l'accent.

Etre fier de sa langue est un élément important de son identité, ce n'est d'ailleurs pas une spécificité franco-francophone. Même guéguerre pour le portugais du Portugal et le portugais du Brésil, et je ne vous parle même pas du portugais de Lisbonne et du portugais de Coimbra. Mais vraiment, je ne comprends pas le besoin de hiérarchiser à tout prix, sinon pour semer la discorde.

Modifié par La Blonde BMACG & PDNY
  • Habitués
Posté(e)

Vous savez, quand on a commencé à parler de notre projet d'immigration autour de nous, on a beaucoup entendu : "mais vous vous rendez compte, vos filles (surtout la dernière, qui commence à peine à parler) vont parler comme Céline Dion!rofl.gif

Et je suis sûre que pas mal de français ici ont entendu la même chose, ou l'ont pensé très fort.

On oublie que tous les Québécois ne s'expriment pas comme elle, qu'il y a des accents et des niveaux de langage. Céline Dion est au niveau populaire à tous les points de vue!laugh.gif

Blague à part et c'est pas de la basse flatterie, c'est juste que je te vénère hi.gif . Euh en fait je voulais dire que je suis fascinée par ta façon d'écrire et que je donnerai un bras pour que mes enfants s'expriment aussi bien à l'âge adulte. Fin de parenthèse.

Là, je suis coite!blush.gif

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement