Aller au contenu

votre niveau de québécois


fred 1

Messages recommandés

  • Habitués
j'aimerais bien voir des québécois le faire :D

19/20 loll je me suis fourvoyé dans la farine..... :rolleyes::nea: pour les fleurs dans le gâteau. :rofl:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 34
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués

Ma grand-mère disait parfois de la fleur pour de la farine, mais le son se rapprochait du flore. Mais bon, ramenons ça aussi dans le contexte, elle a habité, enfant, aux États-Unis, à une époque où beaucoup de Québécois ont traversés les lignes pour aller travailler dans des manufactures. J'ai l'impression que cette expression est associée à une génération bien précise parce que je n'ai jamais entendu de personnes plus jeunes que ma grand-mère l'utiliser.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ma grand-mère disait parfois de la fleur pour de la farine, mais le son se rapprochait du flore. Mais bon, ramenons ça aussi dans le contexte, elle a habité, enfant, aux États-Unis, à une époque où beaucoup de Québécois ont traversés les lignes pour aller travailler dans des manufactures. J'ai l'impression que cette expression est associée à une génération bien précise parce que je n'ai jamais entendu de personnes plus jeunes que ma grand-mère l'utiliser.

Moi j'ai crû que c'était dû à la marque de farine "Five roses"....rien à voir!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

le même test pour les français sur la france verraient un tas d'erreurs.....je suis surpris que les québécois aient d'aussi bonnes notes........tricheurs......lol

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ma grand-mère disait parfois de la fleur pour de la farine, mais le son se rapprochait du flore. Mais bon, ramenons ça aussi dans le contexte, elle a habité, enfant, aux États-Unis, à une époque où beaucoup de Québécois ont traversés les lignes pour aller travailler dans des manufactures. J'ai l'impression que cette expression est associée à une génération bien précise parce que je n'ai jamais entendu de personnes plus jeunes que ma grand-mère l'utiliser.

Moi j'ai crû que c'était dû à la marque de farine "Five roses"....rien à voir!

Je crois plus que c'est en lien avec la prononciation anglaise du mot et les influences qu'ont eu cette langue sur l'histoire québécoise.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
le même test pour les français sur la france verraient un tas d'erreurs.....je suis surpris que les québécois aient d'aussi bonnes notes........tricheurs......lol

S'il y a des choix de réponse, il est possible de procéder par élimination.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Ma grand-mère disait parfois de la fleur pour de la farine, mais le son se rapprochait du flore. Mais bon, ramenons ça aussi dans le contexte, elle a habité, enfant, aux États-Unis, à une époque où beaucoup de Québécois ont traversés les lignes pour aller travailler dans des manufactures. J'ai l'impression que cette expression est associée à une génération bien précise parce que je n'ai jamais entendu de personnes plus jeunes que ma grand-mère l'utiliser.

eureka

Dans tous les cuisines il y a ( avait ) un ensemble de 5 boites

Bread, FLOUR, sugar, coffee, the

FLOUR.......Fleur

J-B

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

20/20 sans même réfléchir, s'il n'y avait pas eu de choix c'eut été la même chose.

Les beu pour les policiers remonte au temps des années Rocker de la SQ. Cochon serait plus de mise aujourd'hui...comme réponse.

lmmau

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
20/20 sans même réfléchir, s'il n'y avait pas eu de choix c'eut été la même chose.

Les beu pour les policiers remonte au temps des années Rocker de la SQ. Cochon serait plus de mise aujourd'hui...comme réponse.

lmmau

ben moi, seulement 19/20... :blush:

J'ai raté la première question, sûrement la nervosité! :lol:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
20/20 sans même réfléchir, s'il n'y avait pas eu de choix c'eut été la même chose.

Les beu pour les policiers remonte au temps des années Rocker de la SQ. Cochon serait plus de mise aujourd'hui...comme réponse.

lmmau

Cochon serait plus de mise aujourd'hui...comme réponse.

F A U X

Va lire plus haut

J-B

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

je suis surpris pas vos résultats, est ce qu'il y a des particularités régionales?.............

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
20/20 sans même réfléchir, s'il n'y avait pas eu de choix c'eut été la même chose.

Les beu pour les policiers remonte au temps des années Rocker de la SQ. Cochon serait plus de mise aujourd'hui...comme réponse.

lmmau

Cochon serait plus de mise aujourd'hui...comme réponse.

F A U X

Va lire plus haut

J-B

Comme tu veux...!!!...

Mais c'est pas parce que tu dis le contraire que c'est nécessairement vrai!!!...!!!

À chacun son interprétation, moi je soutiens que les beu vient du temps ou les coups d'annuaires téléphoniques et autres coups étaient de mises dans les locaux des postes de la SQ. Les c ochons est beaucoup plus récent et annonce l'insatiable demande de rendement de la part des gouvernements de la part des forces constabulaires pour remplir leurs coffres...

lmmau

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

À chacun son interprétation, moi je soutiens que les beu vient du temps ou les coups d'annuaires téléphoniques et autres coups étaient de mises dans les locaux des postes de la SQ.

Les c ochons est beaucoup plus récent et annonce l'insatiable demande de rendement de la part des gouvernements de la part des forces constabulaires pour remplir leurs coffres...

lmmau

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

bon ben voilà un 15/20, pas si mal que ca.....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Je suis québécoise et j'ai eu un 20/20 ... je connaissais toutes ces expressions.

Par contre, comme plusieurs, la seule dans mon entourage qui disait fleur au lieu de farine c'est ma grand-mère.

Je crois aussi que c'est une déformation de l'anglais Flower.

Ma grand-mère utilisait aussi d'autres mots importé maladroitement de l'anglais

Singne de l'anglais sink = évier

Scring nede l'anglais screen = moustiquaire

Pantré de l'anglais Pantry = garde mangé

Si vous en connaissez d'autres....laissez-vous aller !

Jalijo

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement