ratmalouf1967 Posté(e) 18 janvier 2008 Posté(e) 18 janvier 2008 Ayant retire nos actes de naissance j'ai remarque qu'ils etataient en fraçais comme je l'avais demande mais le cachet de la mairie etait lui en arabe ainsi que la griffe du signataire en marge de celui çi y avait mention valable à l'étranger y a t il eeu une expereince de ce cas ?? merci Citer
Invité Posté(e) 18 janvier 2008 Posté(e) 18 janvier 2008 Tu penses que les gens auront plus de réponses en multipliant ton sujet ? :biohazar: Citer
ratmalouf1967 Posté(e) 18 janvier 2008 Auteur Posté(e) 18 janvier 2008 Tu penses que les gens auront plus de réponses en multipliant ton sujet ? :biohazar:comme j'avais mis cachet en français alors qu'il est en arabe donc !!!!!! alors ??? Citer
Habitués beachboy2376 Posté(e) 18 janvier 2008 Habitués Posté(e) 18 janvier 2008 Bonjour :-)Moi j'ai eu le même problème...il suffit de traduire ton ertificat ça côute 80 dh ( 8 $)...c'est rien devant ton projet....sinon, moi, j'ai demandé un certificat rector verso en arabe et en français voila ... Citer
ratmalouf1967 Posté(e) 18 janvier 2008 Auteur Posté(e) 18 janvier 2008 Bonjour :-)Moi j'ai eu le même problème...il suffit de traduire ton ertificat ça côute 80 dh ( 8 $)...c'est rien devant ton projet....sinon, moi, j'ai demandé un certificat rector verso en arabe et en français voila ...merci bcp pour l'info Citer
Habitués Goldmund Posté(e) 18 janvier 2008 Habitués Posté(e) 18 janvier 2008 si t'as pas encore déposé ton dossier, essaye de repartir à la mairie et de leur demander s'ils peuvent te faire ça en français! Moi j'ai envoyé mon dossier (sachant que moi aussi j'ai demandé mes actes de naissance dans une mairie en Algérie) mais je n'ai meme pas fait attention à ça! Je vérifie ce soir et je posterai un autre méssage! Citer
Habitués veniziano Posté(e) 18 janvier 2008 Habitués Posté(e) 18 janvier 2008 BonjourEt bien concernant la traduction des documents fait en français mais ayant des griffes et cachets rond en arabe, on a eu toutes les réponses possibles et souvent contradictoires, ceci dit à ta place je ferai tout traduire et j'aurai la conscience tranquille, je déposerai des copies certifiées conformes de cs traductions et je garderai les originaux pour l'entrevue, si tu habite à Alger, alors le mieux c'est de faire certifier conforme tes documents au ministères des affaires étrangèresCordialementAyant retire nos actes de naissance j'ai remarque qu'ils etataient en fraçais comme je l'avais demande mais le cachet de la mairie etait lui en arabe ainsi que la griffe du signataire en marge de celui çi y avait mention valable à l'étranger y a t il eeu une expereince de ce cas ?? merci Citer
Habitués kabyle Posté(e) 18 janvier 2008 Habitués Posté(e) 18 janvier 2008 moi j'ai envoyé des documents en français et avec le cachet en arabe je pense dailleur j'ai meme pas vérifier ce point je crois que l'essentiel c quils comprennent ce quil ya dedans comme information c ttet c un document officiel pas une arnaque Citer
ratmalouf1967 Posté(e) 18 janvier 2008 Auteur Posté(e) 18 janvier 2008 en plus comme j'ai arreter mes etudes en terminal en 1987 je n'ai que le certificat de scolarite pour les releves ??????????? y a t il des gens dans ma situation Citer
self Posté(e) 18 janvier 2008 Posté(e) 18 janvier 2008 BonjourEt bien concernant la traduction des documents fait en français mais ayant des griffes et cachets rond en arabe, on a eu toutes les réponses possibles et souvent contradictoires, ceci dit à ta place je ferai tout traduire et j'aurai la conscience tranquille, je déposerai des copies certifiées conformes de cs traductions et je garderai les originaux pour l'entrevue, si tu habite à Alger, alors le mieux c'est de faire certifier conforme tes documents au ministères des affaires étrangèresCordialementAyant retire nos actes de naissance j'ai remarque qu'ils etataient en fraçais comme je l'avais demande mais le cachet de la mairie etait lui en arabe ainsi que la griffe du signataire en marge de celui çi y avait mention valable à l'étranger y a t il eeu une expereince de ce cas ?? mercisalut en se qui conserne la traduction de tout ce qui est etat civile,ma traductrice m'adit que que ca n'etait pas possible et d'apres elle il fallait passer par le ministere de l'interieur pour ca allors je vous dirai que j'ai trouve ca trop complique et donc je les est envoyes a l'etat brut(en francais et cachet en arabe)voila esperons que ca marche bon courrage atous Citer
Habitués JAMMOU Posté(e) 18 janvier 2008 Habitués Posté(e) 18 janvier 2008 BonjourEt bien concernant la traduction des documents fait en français mais ayant des griffes et cachets rond en arabe, on a eu toutes les réponses possibles et souvent contradictoires, ceci dit à ta place je ferai tout traduire et j'aurai la conscience tranquille, je déposerai des copies certifiées conformes de cs traductions et je garderai les originaux pour l'entrevue, si tu habite à Alger, alors le mieux c'est de faire certifier conforme tes documents au ministères des affaires étrangèresCordialementAyant retire nos actes de naissance j'ai remarque qu'ils etataient en fraçais comme je l'avais demande mais le cachet de la mairie etait lui en arabe ainsi que la griffe du signataire en marge de celui çi y avait mention valable à l'étranger y a t il eeu une expereince de ce cas ?? merci Au fait le cachet rond apposé sur le document traduit au niveau du ministère de l'intérieur est-il en arabe ou en français? Citer
Habitués nabtar Posté(e) 19 janvier 2008 Habitués Posté(e) 19 janvier 2008 moi personnelement,g fé attention a ce point avant envoyer mon dossier,on ma proposer de passer chez le traducteur agrée par l'etat pour traduire ts mes doccuments cachet en franacais,comme ca on evite ts les doutes bonne chance a ts et a tte Citer
Habitués sabahhoc Posté(e) 19 janvier 2008 Habitués Posté(e) 19 janvier 2008 Ce sujet reviens boko pour nous algériens, je vous renvoi à une précédente discussion:http://www.forum.immigrer.com/index.php?showtopic=62819Bonne chance! Citer
Habitués dadigo Posté(e) 19 janvier 2008 Habitués Posté(e) 19 janvier 2008 Ayant retire nos actes de naissance j'ai remarque qu'ils etataient en fraçais comme je l'avais demande mais le cachet de la mairie etait lui en arabe ainsi que la griffe du signataire en marge de celui çi y avait mention valable à l'étranger y a t il eeu une expereince de ce cas ?? mercipas grave tu peut uniquement traduire t'es diplomes sauf t'es diplome et carte militaire, casier judiciare ceux qui portent le texte en arabe , !!!!!si tout pour traduire Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.