Aller au contenu

Processus fédéral Paris (algériens)


Messages recommandés

  • Habitués
il y a 3 minutes, ZIADFINA a dit :

BJ

pourquoi?

mes actes de naissance et l'acte de mariage sont tout en français sauf le cachet rond 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 1 minute, faizacanada a dit :

mes actes de naissance et l'acte de mariage sont tout en français sauf le cachet rond 

Ne t'inquiète pas c'est acceptable c'est le cachet de l'état reste tel qu'il est

nous somme tous passé par cette histoire 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 4 minutes, ZIADFINA a dit :

Ne t'inquiète pas c'est acceptable c'est le cachet de l'état reste tel qu'il est

nous somme tous passé par cette histoire 

MERCI BC SVP VOUS ÊTES UN ALGÉRIEN

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 3 minutes, ZIADFINA a dit :

oui c'est pour ce la j'ai répondu

 

Merci alors je dois traduire juste le casier judiciaire et la copie la carte national biométrique  

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 3 minutes, ZIADFINA a dit :

Ne t'inquiète pas c'est acceptable c'est le cachet de l'état reste tel qu'il est

nous somme tous passé par cette histoire 

Pas de soucis, si tu veux, tu peux faire la traduction des documents en français uniquement pour que le cachet rond de l'état soit traduit, mais sache que le document traduit comportera le cachet rond de l'état ainsi que le cachet original en langue arabe du traducteur ou traductrice ainsi que sa traduction .

Donc à toi de voir.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 1 minute, faizacanada a dit :

Merci alors je dois traduire juste le casier judiciaire et la copie la carte national biométrique  

rappeler moi quelles sont les doccuments

car tous ce qui est en arabe we must translate

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 2 minutes, ZIADFINA a dit :

rappeler moi quelles sont les doccuments

car tous ce qui est en arabe we must translate

Écouter, pour moi, j'ai opté pour que tout documents comportant un mot en arabe devra être traduit, même s'il s'agit d'une griffe.

Comme ça je suis tranquille.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 20 minutes, faizacanada a dit :

mes actes de naissance et l'acte de mariage sont tout en français sauf le cachet rond 

Moi j'ai demandé les actes en français et j'ai envoyé sans traduction

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 2 minutes, Kame a dit :

Pas de soucis, si tu veux, tu peux faire la traduction des documents en français uniquement pour que le cachet rond de l'état soit traduit, mais sache que le document traduit comportera le cachet rond de l'état ainsi que le cachet original en langue arabe du traducteur ou traductrice ainsi que sa traduction .

Donc à toi de voir.

se que j'ai compris de votre question

le cachet du traducteur c'est aussi un cachet de l'état il traduit tout le contenu du document même le cachet rond en lettres

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 10 minutes, faizacanada a dit :

Merci alors je dois traduire juste le casier judiciaire et la copie la carte national biométrique  

Pour le le casier judiciaire aussi je l'ai demandé en français et l'envoyé sans traduction. Par contre, je n'ai pas de carte national biométrique.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 2 minutes, ZIADFINA a dit :

se que j'ai compris de votre question

le cachet du traducteur c'est aussi un cachet de l'état il traduit tout le contenu du document même le cachet rond en lettres

 

Exactement, avec cette mention:

Cachet rond de l'état portant république........ et démocratique

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 1 minute, Kame a dit :

Écouter, pour moi, j'ai opté pour que tout documents comportant un mot en arabe devra être traduit, même s'il s'agit d'une griffe.

Comme ça je suis tranquille.

oui c'est comme ça 

mais si le document est en français sauf le cachet c'est pas la peine comme l'extrait de naissance et l'acte de mariage 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 3 minutes, Kame a dit :

Exactement, avec cette mention:

Cachet rond de l'état portant république........ et démocratique

citer  moi de quelle document tu parle pour être bien claire 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 2 minutes, ZIADFINA a dit :

citer  moi de quelle document tu parle pour être bien claire 

c'est inutile de traduire un document juste pour un cachet rond de l'état mais il faut traduire le document pour d'autre griffe ou/et contient même un seule mot en arabe

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
il y a 28 minutes, faizacanada a dit :

Merci alors je dois traduire juste le casier judiciaire et la copie la carte national biométrique  

oui si vous n'avez pas d'autre document en arabe comme les relevées et les diplômes

j"espère  que vous ne sera pas perdue encore une fois 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement