Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Plan d'établissement détaillant

:(:(:(

  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, veniziano a dit :

 

Il n'y a pas un modèle spécifique à suivre dans ce sens. Tu pourras présenter la chose comme tu le désires, l'essentiel est que tu affiches tes numéros (de dossier et IUC) afin que l'agent puisse faire le lien avec ta demande.

merci

  • Habitués
Posté(e)
Il y a 4 heures, veniziano a dit :

 

2 à 3 mois.

Merci pour l'info, c'est du probable ou du certain?

 

  • Habitués
Posté(e)
il y a 6 minutes, joujou78 a dit :

Merci pour l'info, c'est du probable ou du certain?

 

 

C'est le délai moyen.

  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, veniziano a dit :

 

C'est le délai moyen.

très bien, c'est que la personne qui a devait me payer les frais n'est pas encore prélevé depuis fin juin

 

 

  • Habitués
Posté(e)

Bonsoir a tous

 

est ce que c'est vrais que à partir du 8 août les personnes qui ont reçus leur csq peuvent suivre l'évolution de leur  dossier sur une plate forme , et/ou communiquer avec le midi via un compte ?

  • Habitués
Posté(e)
il y a 4 minutes, talentino84 a dit :

Bonsoir a tous

 

est ce que c'est vrais que à partir du 8 août les personnes qui ont reçus leur csq peuvent suivre l'évolution de leur  dossier sur une plate forme , et/ou communiquer avec le midi via un compte ?

vraiment partageons alors....

  • Habitués
Posté(e) (modifié)
il y a une heure, joujou78 a dit :

très bien, c'est que la personne qui a devait me payer les frais n'est pas encore prélevé depuis fin juin

 

 

 

J'ignore par quel moyen et quelle banque le paiement a été fait, donc je suis obligé de détailler un peu les cas.

 

-  Si c'était fait par carte AGB (Algérie), le concerné recevra un sms automatique depuis son agence à envions un mois et demi à deux mois après l'envoi de la demande et puis 2 semaines après tu recevras l'accusé de réception. le sms affiche la date, l'heure de la transaction ainsi que le montant en euros équivalent retiré du compte de la carte.

 

-  Sinon s'il s'agit d'une carte de crédit canadienne, le concerné pourrait voir cette transaction quelques jours après sur son compte de banque en ligne aussi.

 

-  Sinon s'il s'agit d'une carte de crédit française ou européenne j'ignore à quel moment la chose se fasse.

Modifié par veniziano
  • Habitués
Posté(e)

Bonjour 

semaine 9 !,

pas de nouvelles, bonnes nouvelles ....

bonne chance aux attendeux !!!!!

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bonjour les amis

une question: est ce que j'envoi l'originale de l'extrait de naissance et de la fiche familiale en arabe + les traductions en français ou bien la traduction de l'extrait de naissance et de la fiche familiale + les CCC de l'extrait de naissance et de la fiche familiale?

Merci 

Modifié par Djawed
  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, Djawed a dit :

Bonjour les amis

une question: est ce que j'envoi l'originale de l'extrait de naissance et de la fiche familiale en arabe + les traductions en francais ou bien la traduction de l'extrait de naissance et de la fiche familiale + les originaux en arabe ?

Merci 

pourquoi ne pas retirer l'acte de naissance en français seulement

  • Habitués
Posté(e) (modifié)
il y a 2 minutes, chnadjib a dit :

pourquoi ne pas retirer l'acte de naissance en français seulement

J'ai retiré l'extrait de naissance et la fiche familiale en français par contre le cachet est en arabe !!!!, est ce que je suis obligé de faire un CCC + traduction du cachet ?

Modifié par Djawed
  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, Djawed a dit :

J'ai retiré l'extrait de naissance et la fiche familiale en français par contre le cachet est en arabe !!!!, est ce que je suis obligé de faire un CCC + traduction du cachet ?

je pense pas c'est suffisant, mais depuis quand ils demandent la fiche familiale, copie du livret de famille en français s'il y a lieu ou copie + sa traduction

  • Habitués
Posté(e) (modifié)

Bonsoir tout le monde,

Je rejoins les attendeux de la E-Brune. Bon courage à nous. Une pensée pour notre ami @Naouhi j'espère qu'il va bientôt nous rejoindre ! 

Modifié par caldeon
  • Habitués
Posté(e)
il y a 54 minutes, Djawed a dit :

Bonjour les amis

une question: est ce que j'envoi l'originale de l'extrait de naissance et de la fiche familiale en arabe + les traductions en français ou bien la traduction de l'extrait de naissance et de la fiche familiale + les CCC de l'extrait de naissance et de la fiche familiale?

Merci 

Pour quoi ne pas demander les documents en Français....au lieu de traduire....etc ??????

  • Habitués
Posté(e)
il y a 9 minutes, caldeon a dit :

Bonsoir tout le monde,

Je rejoins les attendeux de la E-Brune. Bon courage à nous. Une pensée pour notre ami @Naouhi j'espère qu'il va bientôt nous rejoindre ! 

SVP on vous a demandé quoi comme complément de dossier avec la demande de paiement FDRP ???

  • Habitués
Posté(e)
il y a 1 minute, Хаджу Амар a dit :

SVP on vous a demandé quoi comme complément de dossier avec la demande de paiement FDRP ???

La traduction du Casier judiciaire qui correspond à l'original (même références, même date (l'auto dateur)) ce fut une erreur de saisie par la traductrice ! 

  • Habitués
Posté(e)
il y a 2 minutes, caldeon a dit :

La traduction du Casier judiciaire qui correspond à l'original (même références, même date (l'auto dateur)) ce fut une erreur de saisie par la traductrice ! 

Merci énormément caledeon pour votre réponse :)

  • Habitués
Posté(e)
il y a une heure, Djawed a dit :

Bonjour les amis

une question: est ce que j'envoi l'originale de l'extrait de naissance et de la fiche familiale en arabe + les traductions en français ou bien la traduction de l'extrait de naissance et de la fiche familiale + les CCC de l'extrait de naissance et de la fiche familiale?

Merci 

 

La première remarque est que la mairie ne fait pas de légalisation des documents de l'état civil tels que l'extrait de naissance ou la fiche familiale, mais délivre ces documents uniquement en version originale, et ce , qu'ils soient en arabe ou en français.

 

Pour ta question sinon, tu enverras ces documents (en arabe) + leur traduction en français ou bien les documents (en français) + leur traduction si la traduction contient des cachets/griffes/ou prescriptions en arabe et donc va falloir les traduire car les agents ne comprennent pas l'arabe et ont le droit de comprendre le contenu de ces choses.

  • Habitués
Posté(e) (modifié)
il y a 35 minutes, veniziano a dit :

 

La première remarque est que la mairie ne fait pas de légalisation des documents de l'état civil tels que l'extrait de naissance ou la fiche familiale, mais délivre ces documents uniquement en version originale, et ce , qu'ils soient en arabe ou en français.

 

Pour ta question sinon, tu enverras ces documents (en arabe) + leur traduction en français ou bien les documents (en français) + leur traduction si la traduction contient des cachets/griffes/ou prescriptions en arabe et donc va falloir les traduire car les agents ne comprennent pas l'arabe et ont le droit de comprendre le contenu de ces choses.

Merci Veniziano

J'ai déjà traduit les cachets, j'ai opté pour les documents (en français) + leur traduction !!!

Merci a tous pour le partage ;)

Modifié par Djawed

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement