Aller au contenu

Messages recommandés

  • Habitués
Posté(e)

Si je résume les choses pour le but de les simplifier : certification conforme des documents (en arabe ou en français ) + la traduction (originale) des documents.

Pour la certification conforme : ce qui est acceptée c'est qu'elle soit faire via l'une autorités autorisée à faire la chose et qui est acceptée par l'immigration, en gros à la mairie ou via l'organisme émetteur de document (pour les personnes résidents en Algéris) ou bien au consulat d'Algérie à Montréal (pour les personnes déjà établis au Canada).

  • Habitués
Posté(e)

tu fais traduire des copie certifie conforme , avec le cachet et la griffe également , (le traducteur saura comment s'y prendre), les duplicatas n'est pas le format exigé , tu risque de voir ton dossier rejeté pour documents manquants .

meme si je comprend pas pourquoi au niveau de ta fac , ils t'ont pas mit la certification conforme à l'original en Français , ça devrait normalement exister au niveau de leur scolarité .

good luck

il faut traduire les originaux SEULEMENT ; il faut faire la différence entre ça et la copie certifiée conforme = photocopie de l'original + aller a la maire et avoir les cachets suivants (copie conforme a l'original+ valable a l'étranger + cachet rond de l'APC + date+ griffe de l'agent + signature) pour rappel il n'est accepté que le cachet rond en longue arabe.

moi je viens de faire comme ca

d'accord , mais supposons que le candidat ne trouve pas le moyen de certifier ces copie en français , et qu'il se retrouve avec des copies légalisées en Arabe (peu importe que ça soit l APC ou l établissement émetteur) , comment procéder dans ce cas ?

katalonb tu complique trop la chose.

ce qui est demandé est les originaux de la traduction + une copie certifiée conforme du document original quelque soit sa langue.

Je te parle en connaissance de cause.

j'ai fourni les traductions et les copies en arabe certifiées en Arabe et mes documents ont été bel et bien acceptés.

ton histoire de traduire les copies certifiées conforme n'a pas de sens.

de plus c'est tu as trop de doutes, tu peux envoyer l'original de la traduction, une copie certifié conforme en arabe et sa traduction, je crois qu'il y a encore beaucoup de choses à préparer.... le chemin est très long

je comprend mieux , donc meme si la copie est certifiée en Arabe , tant que la traduction de son originale est jointe avec , elle sera acceptée . merci pour l'éclaircissement , meme si de mon coté , j'ai fait traduire des copie certifiées. vu ce que ça m'a couté , je vais pas les refaire , et tenter des les envoyer comme tel , en espérant que ça passera.

Invité bil_northolt
Posté(e)

tu fais traduire des copie certifie conforme , avec le cachet et la griffe également , (le traducteur saura comment s'y prendre), les duplicatas n'est pas le format exigé , tu risque de voir ton dossier rejeté pour documents manquants .

meme si je comprend pas pourquoi au niveau de ta fac , ils t'ont pas mit la certification conforme à l'original en Français , ça devrait normalement exister au niveau de leur scolarité .

good luck

il faut traduire les originaux SEULEMENT ; il faut faire la différence entre ça et la copie certifiée conforme = photocopie de l'original + aller a la maire et avoir les cachets suivants (copie conforme a l'original+ valable a l'étranger + cachet rond de l'APC + date+ griffe de l'agent + signature) pour rappel il n'est accepté que le cachet rond en longue arabe.

moi je viens de faire comme ca

d'accord , mais supposons que le candidat ne trouve pas le moyen de certifier ces copie en français , et qu'il se retrouve avec des copies légalisées en Arabe (peu importe que ça soit l APC ou l établissement émetteur) , comment procéder dans ce cas ?

katalonb tu complique trop la chose.

ce qui est demandé est les originaux de la traduction + une copie certifiée conforme du document original quelque soit sa langue.

Je te parle en connaissance de cause.

j'ai fourni les traductions et les copies en arabe certifiées en Arabe et mes documents ont été bel et bien acceptés.

ton histoire de traduire les copies certifiées conforme n'a pas de sens.

de plus c'est tu as trop de doutes, tu peux envoyer l'original de la traduction, une copie certifié conforme en arabe et sa traduction, je crois qu'il y a encore beaucoup de choses à préparer.... le chemin est très long

je comprend mieux , donc meme si la copie est certifiée en Arabe , tant que la traduction de son originale est jointe avec , elle sera acceptée . merci pour l'éclaircissement , meme si de mon coté , j'ai fait traduire des copie certifiées. vu ce que ça m'a couté , je vais pas les refaire , et tenter des les envoyer comme tel , en espérant que ça passera.

à ta place j'aurai quand même traduire l'original. même si ça te coûterai cher mais au-moins t'aura la conscience tranquille.

  • Habitués
Posté(e)

voici le lien pour tout l'article

post-145956-0-03811900-1427793902_thumb.

  • Habitués
Posté(e)

un autre qui confirme la possibilité de faire une traduction assermentée à partir d'une copie certifiée conforme

ici

Invité bil_northolt
Posté(e)

voici le lien pour tout l'article

Inchalah, tu tombera sur un agent expérimenté. tu sais tout dépend de l'agent,

  • Habitués
Posté(e)

voici le lien pour tout l'article

Inchalah, tu tombera sur un agent expérimenté. tu sais tout dépend de l'agent,

merci cher ami , pour vous également , salut

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2025 immigrer.com

Advertisement