Aller au contenu

Où parle t'on le plus français ?


Sittingbull

Messages recommandés

  • Habitués

bonjour

A force de demander et d'entendre :ou parles t'on ANGLAIS au Québec ?

je me pose la question contraire !

en dehors du Québec

dans quelles villes et provinces parles t'on le plus Français ?

Bien entendu, une liste des plus grandes communautés Francophones serait formidable , ou même un lien pour les situés .

A+

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 26
  • Created
  • Dernière réponse

Top Posters In This Topic

  • Habitués

"on" me dit que le yukon est tres francisé ... et que la communaute francophone est tres devellopee

"Alonsette" (Shumarette pour les intime (elle va me tuer :P :P)), Konston et Monikaquebec pourront t'en dire bien plus a ce sujet.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

"on" me dit que le yukon est tres francisé ... et que la communaute francophone est tres devellopee

"Alonsette" (Shumarette pour les intime (elle va me tuer :P :P)), Konston et Monikaquebec pourront t'en dire bien plus a ce sujet.

Les francophones forment 3% de la population du Yukon (soit environ 1000 personnes), selon le recensement de 2001. Je veux bien croire que la communauté est active, mais de là à dire qu'elle est très développée.... Enfin c'est encourageant de savoir que ces communautés sont actuellement en croissance.

Voici les tableaux de Statcan (2001) pour toutes les provinces et les territoires:

http://www40.statcan.ca/l02/cst01/demo11a_f.htm

http://www40.statcan.ca/l02/cst01/demo11b_f.htm

http://www40.statcan.ca/l02/cst01/demo11c_f.htm

http://www40.statcan.ca/l02/cst01/demo11d_f.htm

Les meilleures provinces pour trouver des communautés importantes et très vivantes, hors-Québec, sont le Nouveau-Brunswick et le Manitoba.

En Ontario, où les francophones ont déjà formé une part appréciable de la population, la francophonie subit un lent déclin malgré les combats et les efforts des communautés. Heureusement ils ont des véritables commissions scolaires linguistiques depuis quelques années, ce qui laisse présager une stabilisation à moyen terme.

D'autres provinces ont des communautés francophones historiques, mais elles sont aujourd'hui très peu nombreuses, par exemple en Saskatchewan et en Nouvelle-Écosse. Fait troublant, la francophonie a disparu de l'Ile-du-Prince-Edouard.

Enfin, d'autres provinces et territoires comme le Yukon et l'Alberta ont des communautés francophones jeunes et dynamiques, quoique encore peu populeuses. Si tu veux les aider à grandir, tu peux tenter l'aventure!

Modifié par Zogu
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Au dernier chiffre à l'AFY (association franco-yukonnaise) nous sommes environ 1200 à 1 300 francophones. Là où l'on peut dire qu'on parle pas mal français c'est que quelqu'un qui ne parle pas du tout anglais (mon mari :P ) est capable d'aller partout et de se débrouiller partout car il y a toujours quelqu'un qui parle français ou qui connait un français.

De plus, la plus grande école de Whitehorse est à immersion française (et croyez moi c'Est l'école la plus pleine et où les classes maternelles sont très prisées). Donc, beaucoup de futurs petits anglophones parlant français !!

C'est aussi important ce fait car les anglophones d'ici sont très attirés par la langue française et ils font énormément d'effort, tout comme leurs parents qui les y poussent. Encore pas plus tard que la semaine dernière, au Tim Hortons, en cherchant le terme exact pour un mot (car bien que je me débrouille en anglais, je suis loin d'être bilingue) le jeune reconnaissant mon bel accent :P s'est empressé de me parler en français. Après, il me questionne : vous êtes du Québec ? non de France. Haa, j'y suis allé avec mes parents en vacances l'année dernière un mois. Il était très content de me raconter ça. Et ce genre d'exemples n'est pas unique, cela m'est également arrivé à la librairie, dans un magasin de souvenirs, au Wal-Mart. etc...

Sans doute cela est-il lié au fait que la francophonie développe de bons rapports avec les communautés anglophone et autochtone. Je pense que lorsque chacun y met du sien, on peut vivre en très bonne harmonie !! Il faut seulement le vouloir c'est certain :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
De plus, la plus grande école de Whitehorse est à immersion française (et croyez moi c'Est l'école la plus pleine et où les classes maternelles sont très prisées). Donc, beaucoup de futurs petits anglophones parlant français !!

Mon petit garcon est a immersion francaise a Toronto. Il s'agit d'un programme qui debute des l'age de six ans et va jusqu'a l'age de dix. Dans leur classe ils sont trente etudiants dont 21 canadians anglophones et dont les parents ne comprennent rien (ou presque ) du francais. Donc aucun doute sur l'interet a apprendre le francais. Des ecoles publiques comme celle-la il y en a pas mal ici (pour le nombre exact, les noms et les adresses consulter le site du TDSB). Mais le fait drole c'est que les enseignants de l'ecole sont tout sauf quebecois(s). Allez trouver le pourquoi. :P

Baguette

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

http://www.dfait-maeci.gc.ca/canada-europa...as/carte-fr.asp

http://www.dfait-maeci.gc.ca/canada-europa...le_39x27-fr.pdf

Cela t'aidera sans doute dans tes recherches. Mais n'oublie pas que la connaissance de l'anglais est fondamentale. Etre bilingue offre plus d'opportunités.

Je rejoins Schumarette et Baguette, je connais moi aussi beaucoup d'anglophones qui parlent français, les anglophones mariés à des francophones parlent français. Les enfants de ces couples sont bilingues, car la moitiés anglophones parlent aussi français à la maison.

Lors de mes vadrouilles estivales en Nova Scotia, j'ai rencontré beaucoup de jeunes anglophones de -30 ans, qui parlent français car ils sont allés en immersions et ont choisi de poursuivre leur études universitaires en français.

Et je ne parlerai pas des acadiens qui ont appris l'anglais à l'école car chez eux ils ne parlaient que le français. Les irréductibles acadiens vivant entourés d'anglophones ;)

Parati

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Les francophones forment 3% de la population du Yukon (soit environ 1000 personnes), selon le recensement de 2001. Je veux bien croire que la communauté est active, mais de là à dire qu'elle est très développée.... Enfin c'est encourageant de savoir que ces communautés sont actuellement en croissance.

Salut Zogu,

Non tu peux carrément le dire: la francophonie est particulièrement développée. Et, tu as raison, continue de progresser au Yukon... Ceci sans compter la francophilie ambiante, des services qui n'existent qu'en français, et une école primaire d'immersion qui a dû fermer sa section "juste anglophone" fautes d'enfants inscrits. J'en viens même à déplorer qu'il n'existe pas de programmes d'anglicisation pour ma fille (comme il en existe en francisation) car oui, cela nous cause du soucis en ce moment, qu'elle soit unilingue francophone (malgré un an en garderie anglophone)... Et, ceci fera sans doute jubiler Jimmy, ce qui nous fait le plus suer, cest quelle a complètement "perdu" son anglais qu'elle commençait à baratiner il y a quelques mois...

Les gens qui renient qu'il existe une francophonie vivante hors Québec (je ne vise personne, hein!) le ressortent à tous les coups ce recensement de 2001. Sauf qu'il est faux et a été contesté au Yukon (et à d'autres endroits)... Au Yukon, les nombres sont tellement petits que les échantillons ne sont pas valables statistiquement, ou un truc comme ça... idéalement, il aurait fallu compter, interroger tout le monde, chaque individu, aller dans chaque famille pour avoir des chiffres fidèles à la réalité. Ça signifie aller parfois au fond du bois pour trouver les gens... Pas évident ! Et qu'en est-il des gens qui vivent à l'hôtel? Et les saisonniers?

Mais ils ont été attentifs à ce fait, apparemment, au dernier recensement l'an passé, puisqu'une petite dame s'est présentée chez nous un samedi matin avec ses questionnaires (les longs!)... pis ma maison n'est même pas renseignée nulle part, et n'est visible que du sommet de la montagne en face (très peu fréquentée hormis par des ours et des moufflons :)... (mon adresse officielle étant juste un numéro de boîte postale).

Enfin voilà, c'était ma petite note :)

Kroston.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Salut! Je suis bien content de lire cela à propos du Yukon.

Tu sais, même si on visite une province ou une région, on reste avec une impression qui peut être subjective; c'est pour cela qu'il est toujours sain de se baser sur des données démographiques (comme les recensements). Et ce, malgré les défauts évidents de cette approche.

Je connais des touristes qui ont traversé le Nouveau-Brunswick sans jamais entendre un mot de Français. Ils colportent donc dans tous les forums la perception (erronnée) que cette province est entièrement anglophone. Je préfère regarder les données démographiques, qui donnent le taux de francophonie à 40% dans cette province.

Il en va ainsi des lieux que j'ai pu visiter comme la Nouvelle-Écosse, l'Ontario ou l'Ile du Prince Édouard. Je mets mes perceptions de côté (du moins, partiellement) et j'essaie de m'appuyer aussi sur des chiffres.

Je n'ai pas mis les pieds au Yukon et je me garde bien de porter un jugement trop "Québec-centrique" sur cette très jeune communauté francophone. Par contre, je tiens à être prudent, car lorsqu'il est question de petites populations (de l'ordre du 30 000 habitants) les indicateurs peuvent bondir ou tomber assez rapidement. D'ailleurs, lorsque les populations sont aussi petites, il est vrai de dire que les institutions (écoles, commerces) prennent le pas sur les chiffres bruts. Il suffit de pas grand chose pour noyauter une communauté linguistique dans ces conditions.

D'ailleurs, une petite question pratique: qu'en est-il de l'étiquetage des produits de consommation courante?

S'il y a de meilleurs chiffres que ceux de 2001, je serais ravi de les consulter. Quelqu'un avait mentionné une communauté de 1300 francophones au Yukon. Est-ce une bonne évaluation?

Alors... salut les yukonophiles!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonsoir Zogu,

Ben oui, ici le Yukon... normal quoi... On essaie de répondre à tes questions :)

Je pense que ton chiffre de 1 300 francophones au Yukon est assez proche de la réalité.

Pour l'étiquetage, je ne comprends pas bien ta question puisqu'à ma connaissance, tous les produits sont étiquetés au minimum dans les deux langues officielles, anglais et français, dans tout le Canada - est-ce que je me tromperais alors ? En tous cas, ici tout est étiqueté au moins dans ces deux langues-là, et pour la plupart des produits, il s'agit de produits vendus dans tout le pays, alors je ne pense pas qu'ils fassent un étiquetage spécial pour le Yukon :P

Mais peut-être penses-tu à des produits en particulier ? Dans ce cas, pourrais-tu préciser ta pensée un peu s'il te plaît ?

Amicalement,

Monika

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Kikou Monika !!!

A mon avis, Zogu veut sûrement parler des étiquettes genre fruits et légumes au Superstore !! Oui, c'est vrai que sur ces étiquettes là, c'est en anglais. Bon, au début, tu cherches ce que c'est mais après tu sais que cauliflower, c'est chou-fleur :P

Sinon, hormis les fruits et légumes, la majorité des affiches ou étiquettes (panneaux sur la route, vitrine...) sont dans les deux langues !! D'ailleurs, le centre de la francophonie devrait bientôt avoir son affiche (dans les deux langues) sur l'autoroute d'ici peu (si ce n'est déjà fait). Les anglophones ici sont vraiment tournés sur la francophonie : on va finir par croire que je rabâche mais c'est la vérité ! Vive le Yukon !!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bonsoir Zogu,

Ben oui, ici le Yukon... normal quoi... On essaie de répondre à tes questions :)

Je pense que ton chiffre de 1 300 francophones au Yukon est assez proche de la réalité.

Pour l'étiquetage, je ne comprends pas bien ta question puisqu'à ma connaissance, tous les produits sont étiquetés au minimum dans les deux langues officielles, anglais et français, dans tout le Canada - est-ce que je me tromperais alors ? En tous cas, ici tout est étiqueté au moins dans ces deux langues-là, et pour la plupart des produits, il s'agit de produits vendus dans tout le pays, alors je ne pense pas qu'ils fassent un étiquetage spécial pour le Yukon :P

Mais peut-être penses-tu à des produits en particulier ? Dans ce cas, pourrais-tu préciser ta pensée un peu s'il te plaît ?

Amicalement,

Monika

Salut!

J'ai remarqué, en visitant certaines provinces canadiennes, que l'étiquetage bilingue n'est vraiment pas la norme. Il reste beaucoup de chemin à faire et la responsabilité incombe à chaque communauté francophone. Les lois existent, les subventions existent, il reste à faire de la pression sur les détaillants. Je suis bien content que votre communauté se porte si bien.

Il est possible de mettre la politique de côté, parfois, et de considérer les francophonies. ;)

D'ailleurs, je remarque une tendance dans le domaine du jouet: les fabricants qui visent le marché nord-américain fabriquent maintenant des emballages trilingues français-anglais-espagnol. Enfin, toutes les langues officielles sont respectées! Reste à "encourager" les autres à emboîter le pas.

Juste la semaine passée, j'ai envoyé un courriel de frustration à une entreprise de Paris qui exporte des jolies boîtes de thé. Eh bien... les emballages envoyés au Québec sont entièrement en Anglais. C'est une situation bien absurde.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour Zogu,

J'ai travaillé à l'export à Dijon en France, et je passais BEAUCOUP de temps à crééer et "traffiquer" des étiquettes pour les mettre en conformité avec les exigences québécoises d'une part et canadiennes d'autre part (oui, c'est différent) pour soumission aux autorités - et dans les deux cas, il FALLAIT mettre le nom du produit et les ingrédients et tout autre texte dans les deux langues car produit alimentaire (Crème de Cassis de Dijon et autres liquieurs de fruits). Alors le Parisien avec son thé, je ne sais pas comment il a pu exporter sans se conformer à ces règles. Me semble qu'il y a du boulot là, en effet :B)

Yuki

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Eh bien... c'est surtout dans les épiceries fines et dans les petites boutiques spécialisées que j'ai vu le plus de produits qui ne sont pas étiquetés convenablement. Il y a la question des ingrédients, mais il y a aussi la question des livrets d'instructions. Dans certains cas, on peut se blesser ou carrément endommager le produit sans instructions compréhensibles. Je dirais que l'affichage et l'étiquetage ne sont que la pointe de l'iceberg (même s'ils sont très importants car ils contribuent directement à l'environnement linguistique).

Ça c'est pour le Québec; je dirais que 99%+ des emballages de produits sont conformes.

La dernière fois que je suis allé au Nouveau-Brunswick (il y a 5 ans environ) il y avait encore beaucoup de progrès à faire. Je suis supposé y faire une petite incursion cet automne (si je trouve le temps), pour voir les couleurs dans le baie des Chaleurs. Je vais pouvoir y tâter le pouls encore une fois et constater.

Quant au Yukon, ce n'est pas dans mes plans pour le moment. Je commence à planifier une petite visite dans le Nunavik, Nord du Québec, pour un premier contact sérieux avec le vrai nord du nord.

Je serais quand même intéressé si quelqu'un pouvait évaluer le degré de francisation dans le commerce et dans les divers services. Il y a sûrement moyen de mettre des chiffres là-dessus ou, pour le moins, de décrire la situation de manière relativement objective.

Puisque la langue est tellement politisée au Canada, il est difficile de trouver des chiffres cohérents sur l'état des langues officielles par province/territoire et par région. Des fois je me dis qu'il faudrait payer des observateurs externes pour faire ce boulot.

ps: Je suis d'accord pour dire que la vitalité d'une communauté ne se calcule pas uniquement par sa taille nette. On n'a qu'à prendre l'exemple de l'Ontario, où la communauté francophone a longtemps été marginalisée et enfermée dans la pauvreté malgré sa taille imposante (1/2 million de personnes). Une communauté bien vivante doit être en croissance, doit avoir le contrôle de ses services et doit réussir à imposer un environnement de vie à son image. C'est un idéal à atteindre, et qui est certes plus difficiles pour les communautés historiques minorisées (les Fransaskois par exemple), à cause de la méfiance politique à leur égard.

Modifié par Zogu
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Zogu, ton avatar, euh... jarrive pas à lire si ya bien toutes les langues dessus, scuze... Cest quoi au fait du CLR? On dirait un truc pour mettre dans un lave-vaisselle ou alors une chainsaw?

Cest marrant... Tu m fais penser à Zorglub, tu connais? Jadore Zorglub, cest un de mes héros... mais il est drôle des fois...

Image IPB

En tout cas, pour Zorglub, euh... Zogu, et aussi sauver la réputation des étiqueteurs yukonnais, jai été jeter un oeil dans mon frigo pour voir. Jai vérifié: tout est bilingue! Bon ok, y restait pas grand chose dans mon frigo, c'est p'tête pas non plus très représentatif, mais cest mercredi pis bon, on a pas encore fait lépicerie...

Sur le premier niveau yavait des oeufs: pondus par les poules de mes voisins fermiers, alors ça compte pas: ils étaient blancs et yavait rien de marqué dessus. Ensuite, yavait un vieux pot de confiture, rien non plus ! Mais ça, je me souviens, cest ma mère qui lavait amené, il était écrit confiture dabricot et elle avait même oublié décrire Abricootconfituur (en flamand) en dessous (je blague!) le flamand ça prend trop de place... pis d'ailleurs comme j'aime pas la confiture pis quy avait du moisi dessus, jai balancé le pot à la poubelle.

Ensuite, il y avait un pot de ketchup et un autre de moutarde... Bon, KETCHUP cétait juste en anglais mais yavait marqué AUX TOMATES Yeaaah!! Tu vois Zogu? La moutarde, quant à elle, était écrite dans les deux langues (sauf Dijon qui était juste en français) Prepared mustard et Moutarde préparée et whole grain Dijon à lancienne... cool! Hey Momo, je savais pas que cétait grâce à toi, ça... merci! Sinon, jaurais pas compris

Après, juste en dessous, yavait un autre pot de moutarde. Ben oui, jaime bien la moutarde, surtout sur des sandwiches jambon-fromage, mélangée avec de la mayonnaise Et là !!! Surprise! Cétait un pot acheté dans une boutique bobo organique et il était écrit Simply natural organic Dijon prepared mustard et Simply natural biologique de Dijon préparée Moutarde

Alors là javoue merci pour la traduction française, zauraient pu mieux faire. Tavais raison sur ce coup-là, Zorglub!

Bon il est tard Demain, promis, je regarde dans larmoire où ya les compotes de pommes de ma fille jespère quil sera pas écrit sauce aux pommes aaaaaaaahh!

krOston.

Modifié par kroston
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bon alors c'est très bien, la francisation, dans votre secteur!

Euh...

Eviv Bulgroz!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bon alors c'est très bien, la francisation, dans votre secteur!

Euh...

Eviv Bulgroz!

Whaaaa... tu connais la Zorglangue!! :) Ça, ça me fait plaisir ! :)

EVIV UGOZ !

NoTsorK

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Bon alors c'est très bien, la francisation, dans votre secteur!

Euh...

Eviv Bulgroz!

Whaaaa... tu connais la Zorglangue!! :) Ça, ça me fait plaisir ! :)

EVIV UGOZ !

NoTsorK

Disons que la zorglangue a bercé mon enfance, moi qui rêvais de devenir un espèce de techno-révolutionnaire gaffeur à la Zorglub. Ah oui... et puis j'ai toute la collection des Gaston (y compris le R1 d'origine en format 1/2 page) ainsi que la moitié des Philémon! :B)

Ça se trouve au Yukon j'espère, des bonnes BD! Parce que sinon tu peux devenir importateur, y'a sûrement un marché à développer! :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués
Disons que la zorglangue a bercé mon enfance, moi qui rêvais de devenir un espèce de techno-révolutionnaire gaffeur à la Zorglub. Ah oui... et puis j'ai toute la collection des Gaston (y compris le R1 d'origine en format 1/2 page) ainsi que la moitié des Philémon! cool.gif

Ça se trouve au Yukon j'espère, des bonnes BD! Parce que sinon tu peux devenir importateur, y'a sûrement un marché à développer! biggrin.gif

Pas trop de bédéries au Yukon, non, malheureusement... excepté dans mon hall d'entrée à la maison, bien sûr. Enfin ce qu'il en reste, parce qu'une bonne partie de ma collect de BD a été revendue, au rabais, pour financer nos visas d'immigration (ça m'a fendu le coeur, mais bon on n'était pas très riches à l'époque).

Mais je la reconstitue petit à petit... On peut toujours magasiner sur le net, où on trouve pas mal tout. Enfin presque... je cherche désespérément des Buddy Longway qui sont en rupture de stock :( Amazon et Archambault proposent un choix intéressant! Renaud-Bray aussi, mais le "shipping" n'est pas gratuit chez eux. :( pis c'est plus cher.

J'ai aussi profité, à l'occasion, de passages dans le vieux Québec pour faire le plein... Alors, là, je me régale! Il y plein de petites boutiques, et qui en ont même usagées (usagées, mais en bon état quand même, hein! :P .

Quand je m'occupais de programmes d'alphabétisation (ma première job au Yukon), j'ai bien tenté d'en faire venir... mais cela a été difficile. Des mauvaises langues auraient pu prétendre que j'utilisais des deniers publics à des fins personnelles :P Alors, je m'occupais plus particulièrement de promouvoir des livres pour enfants (j'ai fait venir les "Martine", Zoé et Théo, Camille et Juliette (pour les connaisseurs) parce que "Caillou" et Tchoupi me laissaient sur ma faim... Enfin, depuis, quand même, ils ont des Astérix et quelques Tintin dans la section francophone de la librairie locale... C'est mieux que rien! Et y'a pas mal de bédés disponibles dans les deux écoles, francophone et d'immersion.

On a aussi essayé "d'encourager" le gouvernement territorial pour qu'ils équipent leurs bibliothèques en BD. Y'a des efforts qui se font à ce niveau ! Par contre, avec les coupures récentes de plusieurs millions décidées par le gouvernement de M. Harper (un immonde Zorglub maléfique en puissance, celui-là !) dans les programmes d'alphabétisation, l'avenir de l'import culturel bédéien au Yukon ne sera pas aisé...

Kroston.

pssst... t'en veux combien de ton R1 de Gaston?

Au fait, le Tome 2 de "La fille du Yukon" est paru !!! :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Habitués

Pour les visiteurs et nouveaux-venus dans ce fil de discussion, je donne le lien de l'AFY car il n'est pas toujours facile de le trouver dans les moteurs de recherche:

http://www.afy.ca/

Ainsi que l'annuaire des services en Français au Yukon:

http://www.annuaireyukon.ca/

Par contre du côté des médias (télé, radio, journaux) tous les liens étaient brisée. De quoi ça a l'air du côté des médias francophones, dans votre coin?

ps: Mon Gaston R1? Tu peux toujours rêver!!!!!

Modifié par Zogu
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.



×
×
  • Créer...
Ouvrir un compte bancaire avant mon départ
© 2024 immigrer.com

Advertisement