Habitués karro Posté(e) 10 mai 2005 Habitués Posté(e) 10 mai 2005 Juste pour rire, dans la lignée des expressions quebecoises, un message sur les expressions anglaises Quelles sont vos expressions anglaises favorites? Ou bien celles qui vous font sourire ou qui vous étonnent? Let?s go, je commence :- what?s up? <ou la variante> what?s up guys?- Sorry about that!- Hey buddy! <ou la variante> hey pal!- You see what I mean? - Oh yeah I hear y?a! - Let?s meet in a sec? in my cub? - in lieu of (qui va donner « in liouw of »)- I?m thrilled (que j?ai beaucoup de mal à dire pour le coup)- Terrific, excellent, great, fantastic, wonderful, ? d?autres?- Could you please do me a favour? (comprenez: actually you have to do it)- Detail-oriented and multi-tasking abilities - A-S-A-P- You?re kidding me?!- A nurse (pour un infirmier)- To socializeet- ?Previously on 24? (dit par Jaaaack bien sur! )Bon j?arrete la, j?en ai des tonnes? Citer
Guille Posté(e) 10 mai 2005 Posté(e) 10 mai 2005 Super idée ce sujet !Mon expression favorite estThat's the way the cookie crumblesJe l'ai tellement répétée en boucle que mon ancienne collègue m'avait surnommée Cookie et même offert un porte clé de l'initiale CMais bon j'ai arrêté depuis ... trop private jokeSinon j'aime bien:you don't want to open a can of worms (pq je trouve l'image dégoutante )It's raining cats and dogs (j'sais pas mais ça me fait délirer)TGIF < - - - dans tous mes emails le vendredi Bon voila ce qui me vient à l'esprit pour le moment !Sophie Citer
Invité Posté(e) 11 mai 2005 Posté(e) 11 mai 2005 It's raining cats and dogs ma préférée...C'est quand même mieux que : il pleut comme une vache qui pisse non Citer
Habitués JayJay Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 De loin, mais alors là de loin "Wake up and smell the coffee". D'ailleurs mon ex m'appelait "Wake up". Une autre classique, une familiale : "We'll cross that bridge when we get there". Une autre, une de mes préférées que je répète environ toutes les 10 minutes : "There's no such thing as a free lunch". Ensuite il y a toutes la série des expressions tirées d'émissions TV :"I'm good enough, I'm strong enough, and doggone it, people like me" (personnage de Al Franken, Stuart Smiley, dans Saturday Night Live - un gourou de la croissance personnelle). Je l'avais oubliée, ça fait 10 ans que je ne l'ai pas utilisée au moins, mais je viens de me rappeler que je disais constamment ça autrefois (pour rigoler hein). "Let Bartlet be Bartlet" (pour exprimer un genre de résignation face à la nature humaine - exemple si je fais quelque chose de vraiment prévisible) (West Wing)"(Mon nom), Lord of the Idiots" (Seinfeld) (quand je fais quelque chose de vraiment stupide, ce qui arrive à peu près toutes les 10 minutes) Citer
Invité Posté(e) 11 mai 2005 Posté(e) 11 mai 2005 Salut,En tant qu'anglophone, je suis interessée par ce sujet.En Nouvelle-Zélande on dit de temps en temps 'Yeah, right...' pour dire 'je ne vous crois pas!' Il y a même une serie de publicités pour une marque de bière Tui avec cette phrase. Il y avait 'Camilla for Queen! - yeah, right...' un peu non PC surtout avec la visite du prince Charles à Wellington!!Evelynne Citer
buttercup Posté(e) 11 mai 2005 Posté(e) 11 mai 2005 ben, en ce moment au boulot, quand je dis 'thank you', ils aiment bien répondre 'thank YOU' ou alors 'you are very welcome'... bref, on se remercie à longueur de journée ici! ah oui, les anglophones aiment bien aussi dire 'voilà!' quand ils trouvent une réponse à leur question... étrange et pour continuer sur la lignée de Karro:- you're doing a great job- oh man (or boy... il y a une variante des fois)- give me a break- cry me a river- come ON (en insistant bien sur le 'on')- that freaks me outand so on... Citer
Habitués JayJay Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 Yeah, right...Ouiiiii bien sûr, je dis tout le temps ça!!!... Et pour renchérir dans les cas extrêmes, j'ajoute "And I'm the Queen of England". Citer
Habitués chouchou22 Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 (modifié) "For crying out loud ! " j'avais vu un sketch américain où le comédien (dont j'ai oublié le nom) disait que c'était impossible à traduire pour un étranger... c'est juste une interjection"F.Y.I" (for your information)"For God's sake"que des trucs avec des "for" en fait Modifié 11 mai 2005 par chouchou22 Citer
Invité Posté(e) 11 mai 2005 Posté(e) 11 mai 2005 (modifié) - cry me a river←Comment on l'utilise cette expression ? Du style "arrête de chialer" ou quoi ? Modifié 11 mai 2005 par nissart Citer
Invité Posté(e) 11 mai 2005 Posté(e) 11 mai 2005 Salut, Karo l'expression que j'adore beaucoup est:HERE WE GO Citer
Habitués fly2zoo Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 "Why don't you make like a tree and leave..." "I'm off""Off we go!""It's raining cats and dogs", c'est vrai qu'elle est pas pire!"lovely" mis à la place de "thank you""What's wrong with you?""you're kidding me?", pour moi aussi "Chill"et of course, les "Jesus Christ!", "Don"t piss me off!", "Fucking Hell!", "I don't give a damn/shit/fuck et autres "Fuck Off!"Tiens, l'autre jour je regardais un film anglais en V.O. sous-titré français ; le personnage employait "entrepreneur" et le sous-titrage indiquait "business man". Ils sont quand même forts, aren't they?Rock'N'Roll! Citer
Habitués fly2zoo Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 Ah oui, j'oubliais :"I'm going number one/two..." pour dire que je vais faire la petite/grosse commission Citer
Invité Posté(e) 11 mai 2005 Posté(e) 11 mai 2005 Moi j'adore les expressions de bureau, typiques des conversations via mails:"FYI" = For your information" i.e." = It is to say ( = je t'explique car je suis sure que tu ne comprends pas...)"ASAP!" Ca, c'est super super URGENT!!!"Looking forward to hearing from you" = Surtout repond a mon mail dans les 5min ou je te telephone"Regards" = (perso je prefere THANK YOU, au moins c'est clair)"There you go" = voici tes foutus fichiers! "And HERE is the attachment" = Quant tu oublies de mettre l'attachment..."Anyone's up for a pint?" = (Pas besoin d'explication)J'utilise aussi beaucoup "For God's sake" ou "Bloody Hell", qui sonne tres vulgaire. Mais je vis en Irlande alors personne ne se plaindra ici Citer
Habitués camusi Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 Celle qui m'ennerve le plus:-'it's so gross' a tour de bras pour tout. pour moi, 'gross' c'est quand c'est vraiment degueulasse, genre du vomi ou du caca de chien dans la rue. ca me met hors de moi quand ils l'utilisent pour des choses qui ne sont pas sales, mais juste qu'ils n'aiment pas. genre hier soir, mon copain (canadien) m'a vu lecher une cuiller avec laquelle j'ai coupe du beurre (oui j'aime le beurre et j'ai mis la cuiller dans l'evier), mais parce que lui n'aime pas le beurre c'etait GROSS!!! sinon j'aime bien quand je me moque de ma collegue, option humour francais/ironique/sarcastique, et qu'elle me dit 'you little jerk'.sinon vous avez passse les plus interessantes au crible..carole Citer
Habitués Marien Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 Celle-là me fait cramper de rire:Who's cut the cheese? Citer
Habitués fly2zoo Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 Who's cut the cheese? ← Excellente! Citer
Habitués peanut Posté(e) 11 mai 2005 Habitués Posté(e) 11 mai 2005 over my dead body, je la dis souvent! peanut Citer
Habitués karro Posté(e) 11 mai 2005 Auteur Habitués Posté(e) 11 mai 2005 "That?s cheesy!"ah oui, les anglophones aiment bien aussi dire 'voilà!' quand ils trouvent une réponse à leur question... étrange Les expressions francaises? J'ai l'impression d'en voir partout!Entre autres:PetiteRSVPÀ la carteBon appétit! Entrées (enfin pour le plat?)C?est la vie!Chic FiancéJoie de vivreSavoir-faire Déjà vu Citer
Habitués karro Posté(e) 11 mai 2005 Auteur Habitués Posté(e) 11 mai 2005 Ah oui! Une autre:"That's B.S!" ou"Don't B.S me!" pour bullshit ("connerie/betise") Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.