Habitués berla Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! Citer
Habitués anis5476 Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Citer
Habitués berla Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Citer
Habitués matiz Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Citer
Habitués berla Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Pour éviter la triche (faux documents) car cela est très courant! J'ai eu un prof à l'université (je ne dirai pas son origine par gentillesse) qui a été mis à la porte car quelqu'un avait découvert que ses diplômes étaient faux! Tu peux alors imaginer ce que l'université a fait à tous ses profs venant de l'étranger! Citer
amine3116 Posté(e) 19 février 2013 Auteur Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Je pense pour ne pas faire des entrevu, car le principal but de l'entrevu est de vérifier l'authenticité des documents déposés ... Citer
Habitués berla Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Je pense pour ne pas faire des entrevu, car le principal but de l'entrevu est de vérifier l'authenticité des documents déposés ... Lors de l'entrevu il a beaucoup d'autres choses de vérifiées! Citer
amine3116 Posté(e) 19 février 2013 Auteur Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Alors pourquoi tu poses toutes ces questions le cachet, signé, mention , titre du poste etc? Est-ce déjà pour commencer à te plaindre? c'est le tunisien qui dit "ne complique pas les choses" regarde en haut Citer
Habitués matiz Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Je pense pour ne pas faire des entrevu, car le principal but de l'entrevu est de vérifier l'authenticité des documents déposés ... Lors de l'entrevu il a beaucoup d'autres choses de vérifiées! Lors de l'entrevu , le BIQ appelle pour confirmer l'authenticité des diplomes ...., mais ça coût cher , donc il faut faire des économies ! la preuves plusieurs bureaux fermés, personnels réduits ..... Citer
Habitués berla Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Je pense pour ne pas faire des entrevu, car le principal but de l'entrevu est de vérifier l'authenticité des documents déposés ... Lors de l'entrevu il a beaucoup d'autres choses de vérifiées! Lors de l'entrevu , le BIQ appelle pour confirmer l'authenticité des diplomes ...., mais ça coût cher , donc il faut faire des économies ! la preuves plusieurs bureaux fermés, personnels réduits ..... Si tu veux économiser (économie de bouts de chandelle) sur ce qui peut faciliter ton acceptation alors je n'aimerais pas voir sur quoi tu économises dans la vie! On a une expression ici qui décrit bien cette attitude : Il est Séraphin (homme qui adore l'argent et qui ne veut pas sortir même un sou noir) Citer
Habitués matiz Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? Au moins tu seras certain que la copie sera acceptée et que le dossier ne sera pas retourné pour cette raison! non mais tu fais une copie simple et tu vas a l'administration de l'ecole ou faculté ou tu as etudié et ils te mettre un cachet origianl bleu ou je sais pas l'essentielle cachet original sur ton copie ca suffit j'ai fait tt les copie conforme de ma femme au faculté et c'est accepter conseil ne complique pas les choses Mais pkoi il exige tous ça : regarde leurs exigences (Formulaire A -1520 AF) Copie certifiée conforme Copie d’un document dont la conformité à l’original est certifiée par l’institution dépositaire de l’original ou par l’autorité légale dûment autorisée pouvant certifier une copie de document. Exemple 1 : Les copie de vos diplômes originaux et de vos relevés de notes doivent être certifiées conformes par la direction ou le registraire des établissements d’enseignement (ex : école, collège ou université) qui vous ont délivré ces diplômes ou relevés de notes ou par une autorité légale autorisée (ex : Ministère de l’éducation ou autres organisations gouvernementales assimilées). Exemple 2 : La copie de votre acte de naissance doit être certifiée conforme par l’autorité légale nationale, régionale ou municipale responsable de tenir les registres de l’état civil (ex. : la Direction de l’état civil, un ministère, un consulat, etc). La personne autorisée doit écrire en caractères d’imprimerie sur la copie : • la mention « Je certifie que la présente est une copie authentique du document original. »; • le titre du document original; • la date de l’attestation; • son poste ou son titre; • son nom. Elle doit apposer sa signature sur la copie ainsi que le sceau de l’établissement, s’il y a lieu. Note : La copie d’un document assermentée par une personne (ex. : un commissaire à l’assermentation, un officier de justice ou un juge de paix) qui n’est pas la dépositaire de l’original ou qui ne peut en certifier la validité n’est pas une copie certifiée conforme à l’original. Traduction certifiée Traduction d’un document par un traducteur agréé qui comporte : • la traduction de tous les textes, sceaux et signatures présents sur le document original; • le sceau du traducteur agréé. Si vous présentez un document écrit dans une langue autre que le français ou l’anglais, vous devez fournir, en plus de la traduction certifiée, l’original de ce document, une copie certifiée conforme ou une copie assermentée, selon ce qui est indiqué dans le formulaire. Je pense pour ne pas faire des entrevu, car le principal but de l'entrevu est de vérifier l'authenticité des documents déposés ... Lors de l'entrevu il a beaucoup d'autres choses de vérifiées! Lors de l'entrevu , le BIQ appelle pour confirmer l'authenticité des diplomes ...., mais ça coût cher , donc il faut faire des économies ! la preuves plusieurs bureaux fermés, personnels réduits ..... Si tu veux économiser (économie de bouts de chandelle) sur ce qui peut faciliter ton acceptation alors je n'aimerais pas voir sur quoi tu économises dans la vie! On a une expression ici qui décrit bien cette attitude : Il est Séraphin (homme qui adore l'argent et qui ne veut pas sortir même un sou noir) T'as rien compris de mon message dommage ! je te parle du BIQ qui veut faire des économies !! avant de balancer n'importe koi il vaut mieux lire ! et surtout comprendre , je te l'ai dit il y a meme pas une heure mais apparamment t'as rien retenu! c'est pas ma faute ! l'estomac digère la poutine mais le cerveau analyse l'info ! Citer
Habitués berla Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 À Matiz : Il y a aussi une façon de s'exprimer.... Lors de l'entrevu , le BIQ appelle pour confirmer l'authenticité des diplomes ...., mais ça coût cher , donc il faut faire des économies ! la preuves plusieurs bureaux fermés, personnels réduits .....qu'il faut améliorer mais pour certain cela est impossible et ils ne se contentent que de chiauler et critiquer, excellente pratique pour quand tu seras ici . Comme on dit ici, donne à manger à un cochon et il vient ch... sur ton perron! Citer
Habitués matiz Posté(e) 19 février 2013 Habitués Posté(e) 19 février 2013 À Matiz : Il y a aussi une façon de s'exprimer.... Lors de l'entrevu , le BIQ appelle pour confirmer l'authenticité des diplomes ...., mais ça coût cher , donc il faut faire des économies ! la preuves plusieurs bureaux fermés, personnels réduits .....qu'il faut améliorer mais pour certain cela est impossible et ils ne se contentent que de chiauler et critiquer, excellente pratique pour quand tu seras ici . Comme on dit ici, donne à manger à un cochon et il vient ch... sur ton perron! Comme on dit ici, donne à manger à un cochon et il vient ch... sur ton perron! ....... ça je le connais , un truc importé au Canada c'est déja vieux ! mais je préfère un chien de Pavlov à la place du cochon, meme si tu ne lui donne pas à manger , il viendra dès qu'il entend le signal sonore ! Citer
amine3116 Posté(e) 19 février 2013 Auteur Posté(e) 19 février 2013 Et pour les Actes de naissance et de mariage ? est ce qu'il suffit de les avoir en français de la mairie ? ou il faut aussi le ministère ?? Citer
Habitués Super women Posté(e) 20 février 2013 Habitués Posté(e) 20 février 2013 Maris; ne te prends pas la tête avec le chien-cochon qui rôde sur ce fil depuis le début sans que personne ne lui répond, il faut qu'il provoque et insulte les autres pour attirer leurs attention!!! Elle n' aime pas les Algérien et Maghrébins mais elle n'arrête pas de nous courir sur tout les fil... Pour ton info; c'est une importée elle aussi:) Pour les copies conformes, la seul chose que tu dois faire attention c'est que le cachet soit en français à 100% rien en arabe. Envoyé par l'application mobile Forum IC Debian a réagi à ceci 1 Citer
Habitués Debian Posté(e) 20 février 2013 Habitués Posté(e) 20 février 2013 (modifié) Bonjour, (les algérien qui ont fait la démarche peuvent m'aider) Je suis aller a l'APC d'Alger centre, ou il sont censé de certifier conforme mes documents en français, tout est bien, caché ''valable a l'étranger" et la griffe de l'employé sont en français, sauf que la mention ''certifié conforme a l'originale" est en arabe, et selon lui, il n’existe plus dans aucune mairie... Que dois je faire? change de mairie ou tu peux le faire à l'ambassade du Canada à Alger aussi. Ils le font a l'ambassade du Canada à 1400 dinar la copie, c'est trop cher pour une légalisation n'est-ce pas ? si je me rappel bien quand j'ai postulé à UQAM et UQTR c'était 20$CA pour le document(meme si t'as +ieurs photocopie d'un meme document c'est toujours 20$CA). Modifié 20 février 2013 par Debian Citer
Habitués Debian Posté(e) 20 février 2013 Habitués Posté(e) 20 février 2013 salut mes frères, est ce qu il y a qlq qui vous gène? est ce qu il y a un chien a battre qui rode dans les barrage? parce que certain leur visage sont faits que pour ça!! Citer
Habitués anis5476 Posté(e) 20 février 2013 Habitués Posté(e) 20 février 2013 personnelement j'ai deposer mes copies des diplomes conformes seulement avec cachet bleu ni signature ni date ni nom et merci a dieu ca marche Citer
amine3116 Posté(e) 20 février 2013 Auteur Posté(e) 20 février 2013 personnelement j'ai deposer mes copies des diplomes conformes seulement avec cachet bleu ni signature ni date ni nom et merci a dieu ca marche c’était avant ou après les nouvelles règles ? Citer
Habitués anis5476 Posté(e) 20 février 2013 Habitués Posté(e) 20 février 2013 personnelement j'ai deposer mes copies des diplomes conformes seulement avec cachet bleu ni signature ni date ni nom et merci a dieu ca marche c’était avant ou après les nouvelles règles ? apérs c'est en 2013 Citer
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.